summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/textedit.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts64
1 files changed, 40 insertions, 24 deletions
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index ae0aaf8..138b9e2 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -44,70 +44,70 @@ del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
44 <translation>Sí</translation> 44 <translation>Sí</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>No</source> 47 <source>No</source>
48 <translation>No</translation> 48 <translation>No</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 51 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
52 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 52 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Advanced Features</source> 55 <source>Advanced Features</source>
56 <translation>Opciones avanzadas</translation> 56 <translation type="obsolete">Opciones avanzadas</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Prompt on Exit</source> 59 <source>Prompt on Exit</source>
60 <translation>Preguntar al salir</translation> 60 <translation type="obsolete">Preguntar al salir</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Always open linked file</source> 63 <source>Always open linked file</source>
64 <translation>Abrir siempre fichero enlazado</translation> 64 <translation type="obsolete">Abrir siempre fichero enlazado</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>File Permissions</source> 67 <source>File Permissions</source>
68 <translation>Permisos fichero</translation> 68 <translation type="obsolete">Permisos fichero</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; 71 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;
72file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 72file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
73 <translation>El editor de texto ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;. 73 <translation type="obsolete">El editor de texto ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.
74&lt;BR&gt;¿Abro el fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o su &lt;B&gt;enlace&lt;/B&gt;?</translation> 74&lt;BR&gt;¿Abro el fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o su &lt;B&gt;enlace&lt;/B&gt;?</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>FontDialog</name> 78 <name>FontDialog</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>FontDialog</source> 80 <source>FontDialog</source>
81 <translation>DiálogoLetra</translation> 81 <translation type="obsolete">DiálogoLetra</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Font Dialog</source> 84 <source>Font Dialog</source>
85 <translation>Diálogo de Letra</translation> 85 <translation type="obsolete">Diálogo de Letra</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Size</source> 88 <source>Size</source>
89 <translation>Tamaño</translation> 89 <translation type="obsolete">Tamaño</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Font</source> 92 <source>Font</source>
93 <translation>Letra</translation> 93 <translation type="obsolete">Letra</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Font Style</source> 96 <source>Font Style</source>
97 <translation>Estilo de letra</translation> 97 <translation type="obsolete">Estilo de letra</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 100 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
101 <translation>El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation> 101 <translation type="obsolete">El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>TextEdit</name> 105 <name>TextEdit</name>
106 <message> 106 <message>
107 <source>New</source> 107 <source>New</source>
108 <translation>Nuevo</translation> 108 <translation>Nuevo</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Open</source> 111 <source>Open</source>
112 <translation>Abrir</translation> 112 <translation>Abrir</translation>
113 </message> 113 </message>
@@ -136,29 +136,29 @@ file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt
136 <translation>Buscar...</translation> 136 <translation>Buscar...</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Zoom in</source> 139 <source>Zoom in</source>
140 <translation>Acercar</translation> 140 <translation>Acercar</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Zoom out</source> 143 <source>Zoom out</source>
144 <translation>Alejar</translation> 144 <translation>Alejar</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Bold</source> 147 <source>Bold</source>
148 <translation>Negrilla</translation> 148 <translation type="obsolete">Negrilla</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Italic</source> 151 <source>Italic</source>
152 <translation>Cursiva</translation> 152 <translation type="obsolete">Cursiva</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Wrap lines</source> 155 <source>Wrap lines</source>
156 <translation>Cortar líneas</translation> 156 <translation>Cortar líneas</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Font</source> 159 <source>Font</source>
160 <translation>Letra</translation> 160 <translation>Letra</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Start with new file</source> 163 <source>Start with new file</source>
164 <translation>Empezar con Nuevo</translation> 164 <translation>Empezar con Nuevo</translation>
@@ -196,79 +196,95 @@ file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt
196 <translation>Editor Textos</translation> 196 <translation>Editor Textos</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>.desktop File</source> 199 <source>.desktop File</source>
200 <translation>Fichero .desktop</translation> 200 <translation>Fichero .desktop</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Linked Document</source> 203 <source>Linked Document</source>
204 <translation>Documento enlazado</translation> 204 <translation>Documento enlazado</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Unnamed</source> 207 <source>Unnamed</source>
208 <translation>Sin nombre</translation> 208 <translation type="obsolete">Sin nombre</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Permissions</source> 211 <source>Permissions</source>
212 <translation>Permisos</translation> 212 <translation type="obsolete">Permisos</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>FontDialog</source> 215 <source>FontDialog</source>
216 <translation>DiálogoLetras</translation> 216 <translation type="obsolete">DiálogoLetras</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Yes</source> 219 <source>Yes</source>
220 <translation>Sí</translation> 220 <translation type="obsolete">Sí</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>No</source> 223 <source>No</source>
224 <translation>No</translation> 224 <translation type="obsolete">No</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>All</source> 227 <source>All</source>
228 <translation>Todo</translation> 228 <translation>Todo</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Text</source> 231 <source>Text</source>
232 <translation>Texto</translation> 232 <translation>Texto</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Insert Time and Date</source> 235 <source>Insert Time and Date</source>
236 <translation>Insertar hora y fecha</translation> 236 <translation>Insertar hora y fecha</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Advanced features</source> 239 <source>Advanced features</source>
240 <translation>Funciones avanzadas</translation> 240 <translation type="obsolete">Funciones avanzadas</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 243 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
244 <translation>El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation> 244 <translation type="obsolete">El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Text Edit</source> 247 <source>Text Edit</source>
248 <translation>Editar Textos</translation> 248 <translation type="obsolete">Editar Textos</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Write Failed</source> 251 <source>Write Failed</source>
252 <translation>Fallo al escribir</translation> 252 <translation type="obsolete">Fallo al escribir</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 255 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
256from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 256from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
257 <translation>¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 257 <translation type="obsolete">¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
258del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation> 258del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 261 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
262 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 262 <translation type="obsolete">Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Advanced Features</source>
266 <translation type="unfinished">Opciones avanzadas</translation>
267 </message>
268 <message>
269 <source>Prompt on Exit</source>
270 <translation type="unfinished">Preguntar al salir</translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Always open linked file</source>
274 <translation type="unfinished">Abrir siempre fichero enlazado</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>File Permissions</source>
278 <translation type="unfinished">Permisos fichero</translation>
263 </message> 279 </message>
264</context> 280</context>
265<context> 281<context>
266 <name>filePermissions</name> 282 <name>filePermissions</name>
267 <message> 283 <message>
268 <source>Set File Permissions</source> 284 <source>Set File Permissions</source>
269 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation> 285 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation>
270 </message> 286 </message>
271 <message> 287 <message>
272 <source>Set file permissions for:</source> 288 <source>Set file permissions for:</source>
273 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation> 289 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation>
274 </message> 290 </message>