summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts7
-rw-r--r--i18n/es/embeddedkonsole.ts4
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts2
-rw-r--r--i18n/es/systemtime.ts8
4 files changed, 12 insertions, 9 deletions
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index d7725fa..733ca80 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -280,24 +280,31 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
280 <translation>A: </translation> 280 <translation>A: </translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>W: </source> 283 <source>W: </source>
284 <translation>S: </translation> 284 <translation>S: </translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>00. Jan-00. Jan</source> 287 <source>00. Jan-00. Jan</source>
288 <translation>00. Ene-00. Ene</translation> 288 <translation>00. Ene-00. Ene</translation>
289 </message> 289 </message>
290</context> 290</context>
291<context> 291<context>
292 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
293 <message>
294 <source>W: %1</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297</context>
298<context>
292 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 299 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
293 <message> 300 <message>
294 <source>W: 00,00</source> 301 <source>W: 00,00</source>
295 <translation>S: 00,00</translation> 302 <translation>S: 00,00</translation>
296 </message> 303 </message>
297 <message> 304 <message>
298 <source>2</source> 305 <source>2</source>
299 <translation>2</translation> 306 <translation>2</translation>
300 </message> 307 </message>
301 <message> 308 <message>
302 <source>00 Jan-00 Jan</source> 309 <source>00 Jan-00 Jan</source>
303 <translation>00 Ene-00 Ene</translation> 310 <translation>00 Ene-00 Ene</translation>
diff --git a/i18n/es/embeddedkonsole.ts b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
index 36e9856..205cef3 100644
--- a/i18n/es/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
@@ -189,24 +189,28 @@
189 <message> 189 <message>
190 <source>Command List</source> 190 <source>Command List</source>
191 <translation>Lista comandos</translation> 191 <translation>Lista comandos</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Wrap</source> 194 <source>Wrap</source>
195 <translation>Cortar línea</translation> 195 <translation>Cortar línea</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Use Beep</source> 198 <source>Use Beep</source>
199 <translation>Timbre</translation> 199 <translation>Timbre</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message>
202 <source>Tabs on Top</source>
203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message>
201</context> 205</context>
202<context> 206<context>
203 <name>PlayListSelection</name> 207 <name>PlayListSelection</name>
204 <message> 208 <message>
205 <source>Command Selection</source> 209 <source>Command Selection</source>
206 <translation>Selección de comandos</translation> 210 <translation>Selección de comandos</translation>
207 </message> 211 </message>
208</context> 212</context>
209<context> 213<context>
210 <name>editCommandBase</name> 214 <name>editCommandBase</name>
211 <message> 215 <message>
212 <source>Add command</source> 216 <source>Add command</source>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index 998e066..6f32595 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -255,25 +255,25 @@ porque no tiene permiso de escritura en el archivo de puntuación global.
255 255
256Pida a su administrador de sistema que le dé acceso a ese archivo, 256Pida a su administrador de sistema que le dé acceso a ese archivo,
257fijando los permisos adecuados (a+w). 257fijando los permisos adecuados (a+w).
258 258
259Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation> 259Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 262 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
263 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 263 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source> </source> 266 <source> </source>
267 <translation> </translation> 267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message> 268 </message>
269</context> 269</context>
270<context> 270<context>
271 <name>Status</name> 271 <name>Status</name>
272 <message> 272 <message>
273 <source>The pixmap could not be contructed. 273 <source>The pixmap could not be contructed.
274 274
275The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 275The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
276or is of an unknown format.</source> 276or is of an unknown format.</source>
277 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 277 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
278 278
279El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe, 279El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
diff --git a/i18n/es/systemtime.ts b/i18n/es/systemtime.ts
index 84e0f58..43e274f 100644
--- a/i18n/es/systemtime.ts
+++ b/i18n/es/systemtime.ts
@@ -45,28 +45,24 @@
45 <source>offset [s]</source> 45 <source>offset [s]</source>
46 <translation>corrección [s]</translation> 46 <translation>corrección [s]</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>shift [s/h]</source> 49 <source>shift [s/h]</source>
50 <translation>ajuste [s/h]</translation> 50 <translation>ajuste [s/h]</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source> s/h</source> 53 <source> s/h</source>
54 <translation> s/h</translation> 54 <translation> s/h</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Predicted time:</source>
58 <translation type="obsolete"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Get time from network</source> 57 <source>Get time from network</source>
62 <translation>Obtener hora de la Red</translation> 58 <translation>Obtener hora de la Red</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
65 <source>Set predicted time: </source> 61 <source>Set predicted time: </source>
66 <translation>Fijar predicción de hora: </translation> 62 <translation>Fijar predicción de hora: </translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>Could not connect to server </source> 65 <source>Could not connect to server </source>
70 <translation>No pude conectar con el servidor </translation> 66 <translation>No pude conectar con el servidor </translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
@@ -150,28 +146,24 @@ servidor</translation>
150 <source>Use</source> 146 <source>Use</source>
151 <translation>Usar</translation> 147 <translation>Usar</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source>as</source> 150 <source>as</source>
155 <translation>como</translation> 151 <translation>como</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 154 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
159 <translation>servidor NTP para obtener la hora de la Red.</translation> 155 <translation>servidor NTP para obtener la hora de la Red.</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Advanced features</source>
163 <translation type="obsolete"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Wait for </source> 158 <source>Wait for </source>
167 <translation>Esperar </translation> 159 <translation>Esperar </translation>
168 </message> 160 </message>
169 <message> 161 <message>
170 <source>minutes until</source> 162 <source>minutes until</source>
171 <translation>minutos hasta que</translation> 163 <translation>minutos hasta que</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 166 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
175 <translation>intentos NTP para sincronizar el reloj con la Red.</translation> 167 <translation>intentos NTP para sincronizar el reloj con la Red.</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>