summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts12
-rw-r--r--i18n/es/appearance.ts112
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts2
-rw-r--r--i18n/es/qpe.ts8
-rw-r--r--i18n/es/sysinfo.ts57
-rw-r--r--i18n/es/today.ts8
-rw-r--r--i18n/es/todolist.ts12
7 files changed, 155 insertions, 56 deletions
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 16f6ec9..b55c918 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -147,10 +147,4 @@
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source> already exists
150Do you really want to delete it?</source>
151 <translation> ya existe
152¿seguro que quiere borrarlo?</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Copy </source> 149 <source>Copy </source>
156 <translation>Copiar </translation> 150 <translation>Copiar </translation>
@@ -241,4 +235,10 @@ exists. Ok to overwrite?</source>
241existe. ¿Lo sobrescribo?</translation> 235existe. ¿Lo sobrescribo?</translation>
242 </message> 236 </message>
237 <message>
238 <source> already exists.
239Do you really want to delete it?</source>
240 <translation> ya existe.
241¿Seguro que quiere borrarlo?</translation>
242 </message>
243</context> 243</context>
244<context> 244<context>
diff --git a/i18n/es/appearance.ts b/i18n/es/appearance.ts
index 078ee50..77152ed 100644
--- a/i18n/es/appearance.ts
+++ b/i18n/es/appearance.ts
@@ -119,10 +119,4 @@
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Do you really want to delete
122</source>
123 <translation>Seguro que quiere borrar
124</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Unable to delete current scheme.</source> 121 <source>Unable to delete current scheme.</source>
128 <translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation> 122 <translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation>
@@ -132,4 +126,106 @@
132 <translation>&lt;nuevo&gt;</translation> 126 <translation>&lt;nuevo&gt;</translation>
133 </message> 127 </message>
128 <message>
129 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
130
131Click here to select an available style.</source>
132 <translation>Los estilos controlan la forma en que elementos como los botones y barras de desplazamiento aparecen en todas las aplicaciones.
133
134Puse aquí para seleccionar un estilo disponible.</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Click here to configure the currently selected style.
138
139Note: This option is not available for all styles.</source>
140 <translation>Pulse aquí para configurar el estilo seleccionado ahora.
141
142Nota: esta opción no está disponible en todos los estilos.</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
146
147Click here to select an available decoration.</source>
148 <translation>Las decoraciones de ventana controlan la apariencia del título de la aplicación y sus botones.
149
150Pulse aquí para seleccionar una decoración disponible.</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
154 <translation>Seleccione el nombre, estilo y tamaño de letra predeterminado que desea.</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
158
159Click here to select an available scheme.</source>
160 <translation>Los esquemas de color son una colección de colores que se usan en varias partes de la pantalla.
161
162Pulse aquí para seleccionar un esquema disponible.</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
166 <translation>Pulse aquí para cambiar los colores del esquema de color actual.</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
170 <translation>Pulse aquí para borrar el esquema de color seleccionado en la lista de la izq.</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
174 <translation>Pulse aquí para nombrar y guardar el esquema de color actual.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
178 <translation>Pulse aquí para permitir que todas las aplicaciones usen la configuración de apariencia global.</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
182
183This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
184 <translation>Si algunas aplicaciones no se ven bien con la configuración de apariencia global, algunas características pueden desaparecer.
185
186Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabilitar.</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
190 <translation>Pulse aquí para añadir una aplicación de la lista superior.</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
194 <translation>Pulse aquí para borrar la aplicación seleccionada actualmente.</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
198 <translation>Pulse aquí para subir la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
202 <translation>Pulse aquí para bajar la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
206
2071. Tabs - normal tabs with text labels only
2082. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2093. Drop down list - a vertical listing of tabs
2104. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
211 <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con etiquetas (como esta). Los estilos disponibles son:
212
2131. Etiquetas - etiquetas normales con sólo texto
2142. Etiquetas con iconos - etiquetas con iconos, el texto aparece solo en la actual
2153. Lista desplegable - una lista vertical de etiquetas
2164. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de etiquetas con iconos</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
220 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
224 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
228 <translation>Esta en una ventana de previsualización. Vea la nueva apariencia mientras cambia las opciones.</translation>
229 </message>
134</context> 230</context>
135<context> 231<context>
@@ -139,4 +235,8 @@
139 <translation>Editar esquema</translation> 235 <translation>Editar esquema</translation>
140 </message> 236 </message>
237 <message>
238 <source>Click here to select a color for: </source>
239 <translation>Seleccione aquí un color para: </translation>
240 </message>
141</context> 241</context>
142<context> 242<context>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index c4ad0c6..797faba 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -230,5 +230,5 @@ o está en un formato desconocido.</translation>
230 <message> 230 <message>
231 <source> </source> 231 <source> </source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation> </translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts
index 14881bc..4e1620e 100644
--- a/i18n/es/qpe.ts
+++ b/i18n/es/qpe.ts
@@ -175,8 +175,4 @@ Por favor cárguela.</translation>
175 <name>ShutdownImpl</name> 175 <name>ShutdownImpl</name>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Shut down...</source>
178 <translation>Apagar...</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Terminate</source> 177 <source>Terminate</source>
182 <translation>Terminar</translation> 178 <translation>Terminar</translation>
@@ -208,4 +204,8 @@ These termination options are provided primarily for use while developing and te
208Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation> 204Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation>
209 </message> 205 </message>
206 <message>
207 <source>Shutdown...</source>
208 <translation>Apagar...</translation>
209 </message>
210</context> 210</context>
211<context> 211<context>
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts
index 2e6a1b6..9093de7 100644
--- a/i18n/es/sysinfo.ts
+++ b/i18n/es/sysinfo.ts
@@ -59,23 +59,4 @@ La memoria se cataloga como sigue:
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>ModulesDetail</name>
62 <message>
63 <source>Send</source>
64 <translation>Enviar</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command.</source>
68 <translation>Seleccione aquí una orden y pulse el botón Enviar de la derecha.</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
72 <translation>Esta área muestra información detallada sobre esté módulo.</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Click here to send the selected command to this module.</source>
76 <translation>Pulse aquí para enviar el comando seleccionado a este módulo.</translation>
77 </message>
78</context>
79<context>
80 <name>ModulesInfo</name> 61 <name>ModulesInfo</name>
81 <message> 62 <message>
@@ -103,4 +84,22 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
103Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> 84Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation>
104 </message> 85 </message>
86 <message>
87 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
88 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Send</source>
92 <translation>Enviar</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
96 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>You really want to execute
100</source>
101 <translation>Seguro que quiere ejecutar
102</translation>
103 </message>
105</context> 104</context>
106<context> 105<context>
@@ -192,12 +191,4 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una
192 </message> 191 </message>
193 <message> 192 <message>
194 <source>Int. Storage /dev/mtdblock/ </source>
195 <translation>Almac. interno /dev/mtdblock/ </translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Int. Storage /dev/mtdblock </source>
199 <translation>Almac. interno /dev/mtdblock </translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>CF</source> 193 <source>CF</source>
203 <translation>CF</translation> 194 <translation>CF</translation>
@@ -235,4 +226,16 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una
235 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation> 226 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation>
236 </message> 227 </message>
228 <message>
229 <source>RAM disk</source>
230 <translation>Disco RAM</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>RA</source>
234 <translation>RA</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
238 <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation>
239 </message>
237</context> 240</context>
238<context> 241<context>
diff --git a/i18n/es/today.ts b/i18n/es/today.ts
index 72372ac..5fc1ac6 100644
--- a/i18n/es/today.ts
+++ b/i18n/es/today.ts
@@ -73,8 +73,4 @@
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin ore use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
76 <translation>Marque una casilla para activar/desactivar un plugin o use las flechas de la derecha para cambiar el orden de aparición</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 75 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
80 <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation> 76 <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation>
@@ -116,4 +112,8 @@ al encender?
116 <translation>nunca</translation> 112 <translation>nunca</translation>
117 </message> 113 </message>
114 <message>
115 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
116 <translation>Pulse en las casillas para activar un módulo o use los botones de desplazamiento para cambiar el orden de aparición</translation>
117 </message>
118</context> 118</context>
119</TS> 119</TS>
diff --git a/i18n/es/todolist.ts b/i18n/es/todolist.ts
index b3d2428..b202aed 100644
--- a/i18n/es/todolist.ts
+++ b/i18n/es/todolist.ts
@@ -178,19 +178,15 @@ e inténtelo de nuevo.
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source> day(s)</source>
181 <translation> día(s)</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>None</source> 180 <source>None</source>
185 <translation>Ninguna</translation> 181 <translation>Ninguna</translation>
186 </message> 182 </message>
183 <message>
184 <source>%1 day(s)</source>
185 <translation>%1 dia(s)</translation>
186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>TaskEditorAdvanced</name> 189 <name>TaskEditorAdvanced</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Form2</source>
192 <translation>Form2</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>State:</source> 191 <source>State:</source>
196 <translation>Estado:</translation> 192 <translation>Estado:</translation>