summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts139
1 files changed, 71 insertions, 68 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index e5c2580..8512994 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Find</source> 41 <source>Find</source>
42 <translation>Chercher</translation> 42 <translation>Rechercher</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation> 54 <translation>Informations Personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -61,3 +61,4 @@
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation> 62 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt;
63synchronisation en cours</translation>
63 </message> 64 </message>
@@ -65,3 +66,3 @@
65 <source>Edit My Personal Details</source> 66 <source>Edit My Personal Details</source>
66 <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation> 67 <translation>Editer Informations Personnelles</translation>
67 </message> 68 </message>
@@ -69,3 +70,3 @@
69 <source>Edit Address</source> 70 <source>Edit Address</source>
70 <translation>Editer Adresse</translation> 71 <translation>Editer Contact</translation>
71 </message> 72 </message>
@@ -73,3 +74,3 @@
73 <source>Contacts - My Personal Details</source> 74 <source>Contacts - My Personal Details</source>
74 <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation> 75 <translation>Contacts - Informations Personnelles</translation>
75 </message> 76 </message>
@@ -85,6 +86,6 @@ and try again.
85Quit anyway?</source> 86Quit anyway?</source>
86 <translation>Impossible de sauvegarder 87 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt;
87Libérez de la mémoire 88Libérez de la mémoire&lt;br&gt;
88et réessayez 89et réessayez&lt;br&gt;
89 90&lt;br&gt;
90Quitter ?</translation> 91Quitter ?</translation>
@@ -93,3 +94,3 @@ Quitter ?</translation>
93 <source>All</source> 94 <source>All</source>
94 <translation>Tout</translation> 95 <translation>Toutes</translation>
95 </message> 96 </message>
@@ -97,3 +98,3 @@ Quitter ?</translation>
97 <source>Unfiled</source> 98 <source>Unfiled</source>
98 <translation>Non Classé</translation> 99 <translation>Non classée</translation>
99 </message> 100 </message>
@@ -113,3 +114,3 @@ Quitter ?</translation>
113 <source>Config</source> 114 <source>Config</source>
114 <translation>Config</translation> 115 <translation>Préférences</translation>
115 </message> 116 </message>
@@ -137,3 +138,3 @@ Quitter ?</translation>
137 <source>Right file type ?</source> 138 <source>Right file type ?</source>
138 <translation>Type Fichier Valide ?</translation> 139 <translation>Type fichier valide ?</translation>
139 </message> 140 </message>
@@ -157,4 +158,4 @@ Quitter ?</translation>
157 Do you really want to open it?</source> 158 Do you really want to open it?</source>
158 <translation>Le fichier selectionné 159 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt;
159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;. 160ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt;
160Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation> 161Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
@@ -168,3 +169,4 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
168%1?</source> 169%1?</source>
169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter un contact pour 170 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt;
171ajouter un contact pour&lt;br&gt;
170%1 ?</translation> 172%1 ?</translation>
@@ -181,3 +183,4 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
181 <source>You have to select a contact !</source> 183 <source>You have to select a contact !</source>
182 <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation> 184 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt;
185un contact !</translation>
183 </message> 186 </message>
@@ -185,3 +188,4 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
185 <source>You have to set a filename !</source> 188 <source>You have to set a filename !</source>
186 <translation>Vous devez rentrer un nom de fichier !</translation> 189 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt;
190un nom de fichier !</translation>
187 </message> 191 </message>
@@ -189,3 +193,3 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
189 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 193 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
190 <translation>Aucun contact trouvé correspondant au motif de recherche !</translation> 194 <translation>Aucun contact trouvé !</translation>
191 </message> 195 </message>
@@ -196,3 +200,3 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
196 <source>Query Style</source> 200 <source>Query Style</source>
197 <translation>Style de Requête</translation> 201 <translation>Type de Requête</translation>
198 </message> 202 </message>
@@ -200,3 +204,3 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
200 <source>Use Regular Expressions</source> 204 <source>Use Regular Expressions</source>
201 <translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation> 205 <translation>Utiliser les Expressions Régulières</translation>
202 </message> 206 </message>
@@ -227,6 +231,5 @@ default ROM. Opie-Mail
227is provided free !</source> 231is provided free !</source>
228 <translation>Note : QT-Mail est fourni 232 <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM
229dans la ROM par défaut de 233par défaut de SHARP. Opie-Mail est
230SHARP. Opie-Mail est founi 234founi gratuitement !</translation>
231gratuitement !</translation>
232 </message> 235 </message>
@@ -238,3 +241,3 @@ gratuitement !</translation>
238 <source>Search Settings</source> 241 <source>Search Settings</source>
239 <translation>Config. Recherche</translation> 242 <translation>Préférences Recherche</translation>
240 </message> 243 </message>
@@ -262,3 +265,3 @@ gratuitement !</translation>
262 <source>Select Contact Order:</source> 265 <source>Select Contact Order:</source>
263 <translation>Ordre des Contacts :</translation> 266 <translation>Ordre de recherche de contact : </translation>
264 </message> 267 </message>
@@ -278,3 +281,3 @@ gratuitement !</translation>
278 <source>Remove</source> 281 <source>Remove</source>
279 <translation>Supprimer</translation> 282 <translation>Effacer</translation>
280 </message> 283 </message>
@@ -290,3 +293,3 @@ gratuitement !</translation>
290 <source>Settings for the search query style</source> 293 <source>Settings for the search query style</source>
291 <translation>Paramètres du type de Recherche</translation> 294 <translation>Paramètres du type de recherche</translation>
292 </message> 295 </message>
@@ -342,3 +345,3 @@ gratuitement !</translation>
342 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 345 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
343 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 346 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
344 </message> 347 </message>
@@ -346,3 +349,3 @@ gratuitement !</translation>
346 <source>Tool-/Menubar</source> 349 <source>Tool-/Menubar</source>
347 <translation>Outils/-Barre de Menus</translation> 350 <translation>Outils-/Barre de Menus</translation>
348 </message> 351 </message>
@@ -354,3 +357,3 @@ gratuitement !</translation>
354 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 357 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
355 <translation>Utiliser un menu/-barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation> 358 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation>
356 </message> 359 </message>
@@ -373,3 +376,3 @@ gratuitement !</translation>
373 <source>Middle Name</source> 376 <source>Middle Name</source>
374 <translation>Second Prénom</translation> 377 <translation>2nd Prénom</translation>
375 </message> 378 </message>
@@ -385,3 +388,3 @@ gratuitement !</translation>
385 <source>File As</source> 388 <source>File As</source>
386 <translation>Fichier Sous</translation> 389 <translation>Classer sous</translation>
387 </message> 390 </message>
@@ -389,3 +392,3 @@ gratuitement !</translation>
389 <source>Gender</source> 392 <source>Gender</source>
390 <translation>Genre</translation> 393 <translation>Type</translation>
391 </message> 394 </message>
@@ -393,3 +396,3 @@ gratuitement !</translation>
393 <source>Job Title</source> 396 <source>Job Title</source>
394 <translation>Fonction</translation> 397 <translation>Titre</translation>
395 </message> 398 </message>
@@ -413,3 +416,3 @@ gratuitement !</translation>
413 <source>Organization</source> 416 <source>Organization</source>
414 <translation>Organisation</translation> 417 <translation>Société</translation>
415 </message> 418 </message>
@@ -421,3 +424,3 @@ gratuitement !</translation>
421 <source>Notes...</source> 424 <source>Notes...</source>
422 <translation>Notes...</translation> 425 <translation>Note...</translation>
423 </message> 426 </message>
@@ -433,3 +436,3 @@ gratuitement !</translation>
433 <source>Home</source> 436 <source>Home</source>
434 <translation>Maison</translation> 437 <translation>Domicile</translation>
435 </message> 438 </message>
@@ -441,3 +444,3 @@ gratuitement !</translation>
441 <source>Zip Code</source> 444 <source>Zip Code</source>
442 <translation>Code postal</translation> 445 <translation>Code Postal</translation>
443 </message> 446 </message>
@@ -485,3 +488,3 @@ gratuitement !</translation>
485 <source>Enter Note</source> 488 <source>Enter Note</source>
486 <translation>Entrer Note</translation> 489 <translation>Note</translation>
487 </message> 490 </message>
@@ -1249,3 +1252,3 @@ gratuitement !</translation>
1249 <source>Birthday</source> 1252 <source>Birthday</source>
1250 <translation>Date de naissance</translation> 1253 <translation>Date de Naissance</translation>
1251 </message> 1254 </message>
@@ -1341,3 +1344,3 @@ gratuitement !</translation>
1341 <source>The working place of the contact</source> 1344 <source>The working place of the contact</source>
1342 <translation>La société ou organisation d&apos;appartenance</translation> 1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation>
1343 </message> 1346 </message>
@@ -1356,3 +1359,3 @@ gratuitement !</translation>
1356 <source>Business Phone</source> 1359 <source>Business Phone</source>
1357 <translation>Téléphone (Bureau)</translation> 1360 <translation>Tél (Bur.)</translation>
1358 </message> 1361 </message>
@@ -1360,3 +1363,3 @@ gratuitement !</translation>
1360 <source>Business Fax</source> 1363 <source>Business Fax</source>
1361 <translation>Fax (Bureau)</translation> 1364 <translation>Fax (Bur.)</translation>
1362 </message> 1365 </message>
@@ -1364,3 +1367,3 @@ gratuitement !</translation>
1364 <source>Business Mobile</source> 1367 <source>Business Mobile</source>
1365 <translation>Portable (Bureau)</translation> 1368 <translation>Mobile (Bur.)</translation>
1366 </message> 1369 </message>
@@ -1376,3 +1379,3 @@ gratuitement !</translation>
1376 <source>Home Phone</source> 1379 <source>Home Phone</source>
1377 <translation>Téléphone (Domicile)</translation> 1380 <translation>Tél (Dom.)</translation>
1378 </message> 1381 </message>
@@ -1380,3 +1383,3 @@ gratuitement !</translation>
1380 <source>Home Fax</source> 1383 <source>Home Fax</source>
1381 <translation>Fax (Domicile)</translation> 1384 <translation>Fax (Dom.)</translation>
1382 </message> 1385 </message>
@@ -1384,3 +1387,3 @@ gratuitement !</translation>
1384 <source>Home Mobile</source> 1387 <source>Home Mobile</source>
1385 <translation>Portable (Domicile)</translation> 1388 <translation>Mobile (Perso.)</translation>
1386 </message> 1389 </message>
@@ -1388,3 +1391,3 @@ gratuitement !</translation>
1388 <source>Office</source> 1391 <source>Office</source>
1389 <translation>Bureau</translation> 1392 <translation>Service</translation>
1390 </message> 1393 </message>
@@ -1404,3 +1407,3 @@ gratuitement !</translation>
1404 <source>Spouse</source> 1407 <source>Spouse</source>
1405 <translation>Epouse</translation> 1408 <translation>Epou(x|se)</translation>
1406 </message> 1409 </message>
@@ -1408,3 +1411,3 @@ gratuitement !</translation>
1408 <source>Gender</source> 1411 <source>Gender</source>
1409 <translation>Genre</translation> 1412 <translation>Type</translation>
1410 </message> 1413 </message>
@@ -1436,3 +1439,3 @@ gratuitement !</translation>
1436 <source>Middle Name</source> 1439 <source>Middle Name</source>
1437 <translation>Second Prénom</translation> 1440 <translation>2nd Prénom</translation>
1438 </message> 1441 </message>
@@ -1464,3 +1467,3 @@ gratuitement !</translation>
1464 <source>Business Street</source> 1467 <source>Business Street</source>
1465 <translation>Rue (Bureau)</translation> 1468 <translation>Rue (Bur.)</translation>
1466 </message> 1469 </message>
@@ -1468,3 +1471,3 @@ gratuitement !</translation>
1468 <source>Business City</source> 1471 <source>Business City</source>
1469 <translation>Ville (Bureau)</translation> 1472 <translation>Ville (Bur.)</translation>
1470 </message> 1473 </message>
@@ -1472,3 +1475,3 @@ gratuitement !</translation>
1472 <source>Business State</source> 1475 <source>Business State</source>
1473 <translation>Département (Bureau)</translation> 1476 <translation>Département (Bur.)</translation>
1474 </message> 1477 </message>
@@ -1476,3 +1479,3 @@ gratuitement !</translation>
1476 <source>Business Zip</source> 1479 <source>Business Zip</source>
1477 <translation>Code postal (Bureau)</translation> 1480 <translation>Code Postal (Bur.)</translation>
1478 </message> 1481 </message>
@@ -1480,3 +1483,3 @@ gratuitement !</translation>
1480 <source>Business Country</source> 1483 <source>Business Country</source>
1481 <translation>Pays (Bureau)</translation> 1484 <translation>Pays (Bur.)</translation>
1482 </message> 1485 </message>
@@ -1484,3 +1487,3 @@ gratuitement !</translation>
1484 <source>Business Pager</source> 1487 <source>Business Pager</source>
1485 <translation>Alphapage (Bureau)</translation> 1488 <translation>Alphapage (Bur.)</translation>
1486 </message> 1489 </message>
@@ -1488,3 +1491,3 @@ gratuitement !</translation>
1488 <source>Business WebPage</source> 1491 <source>Business WebPage</source>
1489 <translation>Page web (Bureau)</translation> 1492 <translation>Page Web (Bur.)</translation>
1490 </message> 1493 </message>
@@ -1492,3 +1495,3 @@ gratuitement !</translation>
1492 <source>Home Street</source> 1495 <source>Home Street</source>
1493 <translation>Rue (Domicile)</translation> 1496 <translation>Rue (Dom.)</translation>
1494 </message> 1497 </message>
@@ -1496,3 +1499,3 @@ gratuitement !</translation>
1496 <source>Home City</source> 1499 <source>Home City</source>
1497 <translation>Ville (Domicile)</translation> 1500 <translation>Ville (Dom.)</translation>
1498 </message> 1501 </message>
@@ -1500,3 +1503,3 @@ gratuitement !</translation>
1500 <source>Home State</source> 1503 <source>Home State</source>
1501 <translation>Département (Domicile)</translation> 1504 <translation>Département (Dom.)</translation>
1502 </message> 1505 </message>
@@ -1504,3 +1507,3 @@ gratuitement !</translation>
1504 <source>Home Zip</source> 1507 <source>Home Zip</source>
1505 <translation>Code postal (Domicile)</translation> 1508 <translation>Code Postal (Dom.)</translation>
1506 </message> 1509 </message>
@@ -1508,3 +1511,3 @@ gratuitement !</translation>
1508 <source>Home Country</source> 1511 <source>Home Country</source>
1509 <translation>Pays (Domicile)</translation> 1512 <translation>Pays (Dom.)</translation>
1510 </message> 1513 </message>
@@ -1512,3 +1515,3 @@ gratuitement !</translation>
1512 <source>Home Web Page</source> 1515 <source>Home Web Page</source>
1513 <translation>Page Web (Domicile)</translation> 1516 <translation>Page Web (Perso.)</translation>
1514 </message> 1517 </message>
@@ -1516,3 +1519,3 @@ gratuitement !</translation>
1516 <source>Notes</source> 1519 <source>Notes</source>
1517 <translation>Notes</translation> 1520 <translation>Note</translation>
1518 </message> 1521 </message>