summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index a917641..2fec002 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom Complet</translation> 7 <translation>Nom complet</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Write Mail To</source> 45 <source>Write Mail To</source>
46 <translation>Ecrire un email à</translation> 46 <translation>Ecrire un e-mail à</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Beam Entry</source> 49 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Transmettre Entrée</translation> 50 <translation>Transmettre entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Informations Personnelles</translation> 54 <translation>Informations personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -66,3 +66,3 @@ synchronisation en cours</translation>
66 <source>Edit My Personal Details</source> 66 <source>Edit My Personal Details</source>
67 <translation>Editer Informations Personnelles</translation> 67 <translation>Editer informations personnelles</translation>
68 </message> 68 </message>
@@ -70,3 +70,3 @@ synchronisation en cours</translation>
70 <source>Edit Address</source> 70 <source>Edit Address</source>
71 <translation>Editer Contact</translation> 71 <translation>Editer contact</translation>
72 </message> 72 </message>
@@ -74,3 +74,3 @@ synchronisation en cours</translation>
74 <source>Contacts - My Personal Details</source> 74 <source>Contacts - My Personal Details</source>
75 <translation>Contacts - Informations Personnelles</translation> 75 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation>
76 </message> 76 </message>
@@ -90,3 +90,3 @@ et réessayez&lt;br&gt;
90&lt;br&gt; 90&lt;br&gt;
91Quitter ?</translation> 91Quitter tout de même ?</translation>
92 </message> 92 </message>
@@ -106,3 +106,3 @@ Quitter ?</translation>
106 <source>Close Find</source> 106 <source>Close Find</source>
107 <translation>Fermer Recherche</translation> 107 <translation>Fermer recherche</translation>
108 </message> 108 </message>
@@ -110,3 +110,3 @@ Quitter ?</translation>
110 <source>Save all Data</source> 110 <source>Save all Data</source>
111 <translation>Sauver Toutes les Données</translation> 111 <translation>Enregistrer toutes les données</translation>
112 </message> 112 </message>
@@ -118,3 +118,3 @@ Quitter ?</translation>
118 <source>Not Found</source> 118 <source>Not Found</source>
119 <translation>Non Trouvé</translation> 119 <translation>Non trouvé</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@ Quitter ?</translation>
134 <source>Start Search</source> 134 <source>Start Search</source>
135 <translation>Démarrer Recherche</translation> 135 <translation>Démarrer recherche</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -138,3 +138,3 @@ Quitter ?</translation>
138 <source>Right file type ?</source> 138 <source>Right file type ?</source>
139 <translation>Type fichier valide ?</translation> 139 <translation>Type du fichier valide ?</translation>
140 </message> 140 </message>
@@ -164,3 +164,3 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
164 <source>Add Contact?</source> 164 <source>Add Contact?</source>
165 <translation>Ajouter Contact ?</translation> 165 <translation>Ajouter contact ?</translation>
166 </message> 166 </message>
@@ -175,3 +175,3 @@ ajouter un contact pour&lt;br&gt;
175 <source>&amp;All Yes</source> 175 <source>&amp;All Yes</source>
176 <translation>Oui pour &amp;Tous</translation> 176 <translation>Oui pour &amp;tous</translation>
177 </message> 177 </message>
@@ -200,3 +200,3 @@ un nom de fichier !</translation>
200 <source>Query Style</source> 200 <source>Query Style</source>
201 <translation>Type de Requête</translation> 201 <translation>Type de requête</translation>
202 </message> 202 </message>
@@ -204,3 +204,3 @@ un nom de fichier !</translation>
204 <source>Use Regular Expressions</source> 204 <source>Use Regular Expressions</source>
205 <translation>Utiliser les Expressions Régulières</translation> 205 <translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
206 </message> 206 </message>
@@ -208,3 +208,3 @@ un nom de fichier !</translation>
208 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 208 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
209 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> 209 <translation>Utiliser des jokers (*, ?)</translation>
210 </message> 210 </message>
@@ -212,3 +212,3 @@ un nom de fichier !</translation>
212 <source>Case Sensitive</source> 212 <source>Case Sensitive</source>
213 <translation>Sensible à la Casse</translation> 213 <translation>Sensible à la casse</translation>
214 </message> 214 </message>
@@ -241,3 +241,3 @@ founi gratuitement !</translation>
241 <source>Search Settings</source> 241 <source>Search Settings</source>
242 <translation>Préférences Recherche</translation> 242 <translation>Préférences recherche</translation>
243 </message> 243 </message>
@@ -321,3 +321,3 @@ founi gratuitement !</translation>
321 <source>Use OPIE mail if installed</source> 321 <source>Use OPIE mail if installed</source>
322 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> 322 <translation>Utiliser Opie-Mail si installé</translation>
323 </message> 323 </message>
@@ -325,3 +325,3 @@ founi gratuitement !</translation>
325 <source>Move selected attribute one line up</source> 325 <source>Move selected attribute one line up</source>
326 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 326 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
327 </message> 327 </message>
@@ -329,3 +329,3 @@ founi gratuitement !</translation>
329 <source>Move selected attribute one line down</source> 329 <source>Move selected attribute one line down</source>
330 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 330 <translation>Déplace le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
331 </message> 331 </message>
@@ -337,3 +337,3 @@ founi gratuitement !</translation>
337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
338 <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 338 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
339 </message> 339 </message>
@@ -341,3 +341,3 @@ founi gratuitement !</translation>
341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
342 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 342 <translation>Supprime le champ sélectionné de la liste du dessus</translation>
343 </message> 343 </message>
@@ -412,3 +412,3 @@ founi gratuitement !</translation>
412 <source>Full Name...</source> 412 <source>Full Name...</source>
413 <translation>Nom Entier...</translation> 413 <translation>Nom entier...</translation>
414 </message> 414 </message>
@@ -492,3 +492,3 @@ founi gratuitement !</translation>
492 <source>Edit Name</source> 492 <source>Edit Name</source>
493 <translation>Editer Nom</translation> 493 <translation>Editer nom</translation>
494 </message> 494 </message>
@@ -1316,3 +1316,3 @@ founi gratuitement !</translation>
1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1317 <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation> 1317 <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation>
1318 </message> 1318 </message>
@@ -1328,3 +1328,3 @@ founi gratuitement !</translation>
1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1329 <translation>lectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> 1329 <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1330 </message> 1330 </message>
@@ -1332,3 +1332,3 @@ founi gratuitement !</translation>
1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation> 1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;), saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1334 </message> 1334 </message>
@@ -1348,3 +1348,3 @@ founi gratuitement !</translation>
1348 <source>Press to select attribute to change</source> 1348 <source>Press to select attribute to change</source>
1349 <translation>lectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation> 1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation>
1350 </message> 1350 </message>