-rw-r--r-- | i18n/fr/addressbook.ts | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts index a75e465..1f266c1 100644 --- a/i18n/fr/addressbook.ts +++ b/i18n/fr/addressbook.ts @@ -1,13 +1,13 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AbTable</name> <message> <source>Full Name</source> - <translation>Nom complet</translation> + <translation>Nom Complet</translation> </message> <message> <source>Contact</source> <translation>Contact</translation> </message> <message> @@ -48,47 +48,47 @@ <message> <source>Beam Entry</source> <translation>Transmettre Entrée</translation> </message> <message> <source>My Personal Details</source> - <translation>Mes informations personnelles</translation> + <translation>Mes Informations Personnelles</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Vue</translation> </message> <message> <source>Can not edit data, currently syncing</source> - <translation>Impossible d'accéder aux données, synchronisation en cours</translation> + <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation> </message> <message> <source>Edit My Personal Details</source> - <translation>Editer mes informations personnelles</translation> + <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation> </message> <message> <source>Edit Address</source> - <translation>Editer une adresse</translation> + <translation>Editer Adresse</translation> </message> <message> <source>Contacts - My Personal Details</source> - <translation>Contacts - Mes informations personnelles</translation> + <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation> </message> <message> <source>Out of space</source> - <translation>Plus de mémoire disponible</translation> + <translation>Mémoire saturée</translation> </message> <message> <source>Unable to save information. Free up some space and try again. Quit anyway?</source> - <translation>Impossible d'enregistrer les informations -Libérer de la mémoire -et réessayer + <translation>Impossible de sauvegarder +Libérez de la mémoire +et réessayez Quitter ?</translation> </message> <message> <source>All</source> <translation>Tout</translation> @@ -96,25 +96,25 @@ Quitter ?</translation> <message> <source>Unfiled</source> <translation>Non Classé</translation> </message> <message> <source>Import vCard</source> - <translation>Importer une vCard</translation> + <translation>Importer vCard</translation> </message> <message> <source>Close Find</source> - <translation>Fermer Rechercher</translation> + <translation>Fermer Recherche</translation> </message> <message> <source>Save all Data</source> <translation>Sauver Toutes les Données</translation> </message> <message> <source>Config</source> - <translation>Configuration</translation> + <translation>Config</translation> </message> <message> <source>Not Found</source> <translation>Non Trouvé</translation> </message> <message> @@ -128,65 +128,65 @@ Quitter ?</translation> <message> <source>Card</source> <translation>Fiche</translation> </message> <message> <source>Start Search</source> - <translation>Démarrer la Recherche</translation> + <translation>Démarrer Recherche</translation> </message> <message> <source>Right file type ?</source> - <translation>Type de Fichier Valide ?</translation> + <translation>Type Fichier Valide ?</translation> </message> <message> <source>&Yes</source> <translation>&Oui</translation> </message> <message> <source>&No</source> <translation>&Non</translation> </message> <message> <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> - <translation>Impossible de trouver un contact -pour cette expression!</translation> + <translation>Aucun contact ne correspond +à cette expression !</translation> </message> <message> <source>The selected file does not end with ".vcf". Do you really want to open it?</source> <translation>Le fichier selectionné ne se termine pas par ".vcf". -Voulez-vous vraimment l'ouvrir?</translation> +Voulez-vous vraiment l'ouvrir ?</translation> </message> <message> <source>Add Contact?</source> - <translation>Ajouter un Contact ?</translation> + <translation>Ajouter Contact ?</translation> </message> <message> <source>Do you really want add contact for %1?</source> - <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour + <translation>Voulez-vous vraimment ajouter un contact pour %1 ?</translation> </message> <message> <source>&All Yes</source> - <translation>Oui à &Tous</translation> + <translation>Oui pour &Tous</translation> </message> <message> <source>Export vCard</source> - <translation>Exporter une vCard</translation> + <translation>Exporter vCard</translation> </message> <message> <source>You have to select a contact !</source> <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation> </message> <message> <source>You have to set a filename !</source> - <translation>Vous devez choisir un nom de fichier !</translation> + <translation>Vous devez rentrer un nom de fichier !</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDlg_Base</name> <message> <source>Query Style</source> @@ -199,13 +199,13 @@ Voulez-vous vraimment l'ouvrir?</translation> <message> <source>Use Wildcards (*,?)</source> <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> </message> <message> <source>Case Sensitive</source> - <translation>Sensible à la casse</translation> + <translation>Sensible à la Casse</translation> </message> <message> <source>Mail</source> <translation>Courrier</translation> </message> <message> @@ -219,47 +219,47 @@ Voulez-vous vraimment l'ouvrir?</translation> <message> <source>Notice: QT-Mail is just provided in the SHARP default ROM. Opie-Mail is provided free !</source> <translation>Note: QT-Mail est fourni -dans la ROM par défaut du +dans la ROM par défaut de SHARP. Opie-Mail est founi gratuitement!</translation> </message> <message> <source>Misc</source> <translation>Divers</translation> </message> <message> <source>Search Settings</source> - <translation>Définition de la Recherche</translation> + <translation>Config. Recherche</translation> </message> <message> <source>Font</source> <translation>Police</translation> </message> <message> <source>Small</source> - <translation>Petit</translation> + <translation>Petite</translation> </message> <message> <source>Normal</source> - <translation>Normal</translation> + <translation>Normale</translation> </message> <message> <source>Large</source> - <translation>Grand</translation> + <translation>Grande</translation> </message> <message> <source>Order</source> <translation>Ordre</translation> </message> <message> <source>Select Contact Order:</source> - <translation>Selectionner l'Ordre des Contacts:</translation> + <translation>Ordre des Contacts :</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Haut</translation> </message> <message> @@ -269,120 +269,120 @@ gratuitement!</translation> <message> <source>Add</source> <translation>Ajouter</translation> </message> <message> <source>Remove</source> - <translation>Effacer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Click on tab to select one</source> - <translation>Cliquez sur un onglet pour le sélectionner</translation> + <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation> </message> <message> <source>Settings for the search query style</source> - <translation>Paramètres pour la Recherche</translation> + <translation>Paramètres du type de Recherche</translation> </message> <message> <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> - <translation>Le champ de recherche utilisera des mots entiers</translation> + <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation> </message> <message> <source>Search widget just expects simple wildcards</source> - <translation>Le champ de recherche pourra utiliser des jokers</translation> + <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation> </message> <message> <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> - <translation>Fera la différence entre les majuscules et les minuscules</translation> + <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation> </message> <message> <source>Font size for list- and card view</source> - <translation>Taille des caractères pour la liste et les fiches</translation> + <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation> </message> <message> <source>Fontsettings for list and card view</source> - <translation>Paramètres pour la police en mode liste et fiche</translation> + <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation> </message> <message> <source>Use Sharp's mail application if available</source> <translation>Utiliser l'application de messagerie de Sharp si disponible</translation> </message> <message> <source>Use OPIE mail if installed</source> <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> </message> <message> <source>Move selected attribute one line up</source> - <translation>Déplacer le champ sélectionné d'une ligne vers le haut</translation> + <translation>Déplacer champ sélectionné d'une ligne vers le haut</translation> </message> <message> <source>Move selected attribute one line down</source> - <translation>Déplacer le champ sélectionné d'une ligne vers le bas</translation> + <translation>Déplacer champ sélectionné d'une ligne vers le bas</translation> </message> <message> <source>List of all available attributes</source> <translation>Liste des champs disponibles</translation> </message> <message> <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> - <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> + <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> </message> <message> <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> </message> <message> <source>Order (up -> down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> - <translation>L'ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> + <translation>L'ordre (haut -> bas) définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> </message> <message> <source>Tool-/Menubar</source> - <translation>Barre d'outils/de menus</translation> + <translation>Outils/-Barre de Menus</translation> </message> <message> <source>Fixed</source> <translation>Fixe</translation> </message> <message> <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> - <translation>Utiliser un menu-/barre d'outils fixe après redémarrage de l'application !</translation> + <translation>Utiliser un menu/-barre d'outils fixe après redémarrage de l'application !</translation> </message> <message> <source>Moveable</source> <translation>Mobile</translation> </message> <message> <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> - <translation>Utiliser un menu-/barre d'outils mobile après redémarrage de l'application !</translation> + <translation>Utiliser un menu-/barre d'outils déplaçable après redémarrage de l'application !</translation> </message> </context> <context> <name>ContactEditor</name> <message> <source>First Name</source> <translation>Prénom</translation> </message> <message> <source>Middle Name</source> - <translation>Second prénom</translation> + <translation>Second Prénom</translation> </message> <message> <source>Last Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>Suffix</source> <translation>Suffixe</translation> </message> <message> <source>File As</source> - <translation>Lister sous</translation> + <translation>Fichier Sous</translation> </message> <message> <source>Gender</source> <translation>Genre</translation> </message> <message> @@ -400,13 +400,13 @@ gratuitement!</translation> <message> <source>Country</source> <translation>Pays</translation> </message> <message> <source>Full Name...</source> - <translation>Nom entier</translation> + <translation>Nom Entier...</translation> </message> <message> <source>Organization</source> <translation>Organisation</translation> </message> <message> @@ -464,29 +464,29 @@ gratuitement!</translation> <message> <source>Canada</source> <translation>Canada</translation> </message> <message> <source>Male</source> - <translation>Masculin</translation> + <translation>Homme</translation> </message> <message> <source>Female</source> - <translation>Féminin</translation> + <translation>Femme</translation> </message> <message> <source>Details</source> <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Enter Note</source> - <translation>Entrer une note</translation> + <translation>Entrer Note</translation> </message> <message> <source>Edit Name</source> - <translation>Editer le nom</translation> + <translation>Editer Nom</translation> </message> <message> <source>Contacts</source> <translation>Contacts</translation> </message> <message> @@ -1316,37 +1316,37 @@ gratuitement!</translation> <message> <source>Vietnam</source> <translation>Vietnam</translation> </message> <message> <source>Press to enter last- middle and firstname</source> - <translation>Appuyez pour saisir prénom, second prénom, nom</translation> + <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> </message> <message> <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance "de la Guerra"), please write <lastname>,<firstnames> like this: "de la Guerra, Carlos Pedro"</source> <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple "De Gaulle") , saisissez <Nom>,<Prénom> comme ceci : "De Gaulle, Général"</translation> </message> <message> <source>The jobtitle..</source> - <translation>La fonction dans l'entreprise ..</translation> + <translation>Fonction dans l'entreprise..</translation> </message> <message> <source>Something like "jr."..</source> <translation>Par exemple "jr."..</translation> </message> <message> <source>The working place of the contact</source> - <translation>La société ou l'organisation d'appartenance</translation> + <translation>La société ou organisation d'appartenance</translation> </message> <message> <source>Press to select attribute to change</source> - <translation>Sélectionnez le champ à modifier</translation> + <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation> </message> <message> <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> - <translation>Pour choisir comment enregistrer le nom complet (et comment l'afficher en mode liste)</translation> + <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s'affiche en mode liste)</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Business Phone</source> @@ -1387,13 +1387,13 @@ gratuitement!</translation> <message> <source>Profession</source> <translation>Profession</translation> </message> <message> <source>Assistant</source> - <translation>Assistant</translation> + <translation>Assistant(e)</translation> </message> <message> <source>Manager</source> <translation>Responsable</translation> </message> <message> @@ -1403,37 +1403,37 @@ gratuitement!</translation> <message> <source>Gender</source> <translation>Genre</translation> </message> <message> <source>Birthday</source> - <translation>Date de naissance</translation> + <translation>Date de Naissance</translation> </message> <message> <source>Anniversary</source> <translation>Anniversaire</translation> </message> <message> <source>Nickname</source> <translation>Surnom</translation> </message> <message> <source>Children</source> - <translation>Enfants</translation> + <translation>Enfant(s)</translation> </message> <message> <source>Name Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>First Name</source> <translation>Prénom</translation> </message> <message> <source>Middle Name</source> - <translation>Second prénom</translation> + <translation>Second Prénom</translation> </message> <message> <source>Last Name</source> <translation>Nom</translation> </message> <message> @@ -1503,13 +1503,13 @@ gratuitement!</translation> <message> <source>Home Country</source> <translation>Pays (Domicile)</translation> </message> <message> <source>Home Web Page</source> - <translation>Page web (Domicile)</translation> + <translation>Page Web (Domicile)</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>Notes</translation> </message> </context> |