summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts253
1 files changed, 0 insertions, 253 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index f3fc7d2..0ce6a32 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -29,42 +29,6 @@
29 <translation>Contacts</translation> 29 <translation>Contacts</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Contact</source>
33 <translation type="obsolete">Contact</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>New</source>
37 <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Edit</source>
41 <translation type="obsolete">Editer</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Delete</source>
45 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Find</source>
49 <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Write Mail To</source>
53 <translation type="obsolete">Ecrire un e-mail à</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Beam Entry</source>
57 <translation type="obsolete">Transmettre entrée</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>My Personal Details</source>
61 <translation type="obsolete">Informations personnelles</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>View</source>
65 <translation type="obsolete">Vue</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 32 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
69 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt; 33 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt;
70synchronisation en cours</translation> 34synchronisation en cours</translation>
@@ -74,10 +38,6 @@ synchronisation en cours</translation>
74 <translation>Editer informations personnelles</translation> 38 <translation>Editer informations personnelles</translation>
75 </message> 39 </message>
76 <message> 40 <message>
77 <source>Edit Address</source>
78 <translation type="obsolete">Editer contact</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Contacts - My Personal Details</source> 41 <source>Contacts - My Personal Details</source>
82 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation> 42 <translation>Contacts - Informations personnelles</translation>
83 </message> 43 </message>
@@ -102,46 +62,10 @@ Quitter tout de même ?</translation>
102 <translation>Toutes</translation> 62 <translation>Toutes</translation>
103 </message> 63 </message>
104 <message> 64 <message>
105 <source>Unfiled</source>
106 <translation type="obsolete">Non classée</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Import vCard</source>
110 <translation type="obsolete">Importer vCard</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Close Find</source>
114 <translation type="obsolete">Fermer recherche</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Save all Data</source>
118 <translation type="obsolete">Enregistrer toutes les données</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Config</source>
122 <translation type="obsolete">Préférences</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Not Found</source> 65 <source>Not Found</source>
126 <translation>Non trouvé</translation> 66 <translation>Non trouvé</translation>
127 </message> 67 </message>
128 <message> 68 <message>
129 <source>List</source>
130 <translation type="obsolete">Liste</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Cards</source>
134 <translation type="obsolete">Fiches</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Card</source>
138 <translation type="obsolete">Fiche</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Start Search</source>
142 <translation type="obsolete">Démarrer recherche</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Right file type ?</source> 69 <source>Right file type ?</source>
146 <translation>Type du fichier valide ?</translation> 70 <translation>Type du fichier valide ?</translation>
147 </message> 71 </message>
@@ -154,12 +78,6 @@ Quitter tout de même ?</translation>
154 <translation>&amp;Non</translation> 78 <translation>&amp;Non</translation>
155 </message> 79 </message>
156 <message> 80 <message>
157 <source>Unable to find a contact for this
158 search pattern!</source>
159 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond
160à cette expression !</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>The selected file 81 <source>The selected file
164 does not end with &quot;.vcf&quot;. 82 does not end with &quot;.vcf&quot;.
165 Do you really want to open it?</source> 83 Do you really want to open it?</source>
@@ -183,10 +101,6 @@ ajouter un contact pour&lt;br&gt;
183 <translation>Oui pour &amp;tous</translation> 101 <translation>Oui pour &amp;tous</translation>
184 </message> 102 </message>
185 <message> 103 <message>
186 <source>Export vCard</source>
187 <translation type="obsolete">Exporter vCard</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>You have to select a contact !</source> 104 <source>You have to select a contact !</source>
191 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt; 105 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt;
192un contact !</translation> 106un contact !</translation>
@@ -1403,171 +1317,4 @@ founi gratuitement !</translation>
1403 <translation type="unfinished"></translation> 1317 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message> 1318 </message>
1405</context> 1319</context>
1406<context>
1407 <name>QObject</name>
1408 <message>
1409 <source>Business Phone</source>
1410 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Business Fax</source>
1414 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Business Mobile</source>
1418 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Default Email</source>
1422 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Emails</source>
1426 <translation type="obsolete">Emails</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Home Phone</source>
1430 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Home Fax</source>
1434 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Home Mobile</source>
1438 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Office</source>
1442 <translation type="obsolete">Service</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Profession</source>
1446 <translation type="obsolete">Profession</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Assistant</source>
1450 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Manager</source>
1454 <translation type="obsolete">Responsable</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Spouse</source>
1458 <translation type="obsolete">Epou(x|se)</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Gender</source>
1462 <translation type="obsolete">Type</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Birthday</source>
1466 <translation type="obsolete">Date de Naissance</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Anniversary</source>
1470 <translation type="obsolete">Anniversaire</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Nickname</source>
1474 <translation type="obsolete">Surnom</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Children</source>
1478 <translation type="obsolete">Enfant(s)</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Name Title</source>
1482 <translation type="obsolete">Titre</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>First Name</source>
1486 <translation type="obsolete">Prénom</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Middle Name</source>
1490 <translation type="obsolete">2nd Prénom</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Last Name</source>
1494 <translation type="obsolete">Nom</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Suffix</source>
1498 <translation type="obsolete">Suffixe</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>File As</source>
1502 <translation type="obsolete">Lister sous</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Job Title</source>
1506 <translation type="obsolete">Fonction</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Department</source>
1510 <translation type="obsolete">Département</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Company</source>
1514 <translation type="obsolete">Société</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Business Street</source>
1518 <translation type="obsolete">Rue (Bur.)</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Business City</source>
1522 <translation type="obsolete">Ville (Bur.)</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Business State</source>
1526 <translation type="obsolete">Département (Bur.)</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Business Zip</source>
1530 <translation type="obsolete">Code Postal (Bur.)</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Business Country</source>
1534 <translation type="obsolete">Pays (Bur.)</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Business Pager</source>
1538 <translation type="obsolete">Alphapage (Bur.)</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Business WebPage</source>
1542 <translation type="obsolete">Page Web (Bur.)</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Home Street</source>
1546 <translation type="obsolete">Rue (Dom.)</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Home City</source>
1550 <translation type="obsolete">Ville (Dom.)</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Home State</source>
1554 <translation type="obsolete">Département (Dom.)</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>Home Zip</source>
1558 <translation type="obsolete">Code Postal (Dom.)</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>Home Country</source>
1562 <translation type="obsolete">Pays (Dom.)</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>Home Web Page</source>
1566 <translation type="obsolete">Page Web (Perso.)</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <source>Notes</source>
1570 <translation type="obsolete">Note</translation>
1571 </message>
1572</context>
1573</TS> 1320</TS>