summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 0ef359d..720fdbc 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 19 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -22,3 +22,3 @@
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Créer un répertoire</translation> 23 <translation>Nouveau Dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
@@ -30,3 +30,3 @@
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter une commande</translation> 31 <translation>Exécuter Commande</translation>
32 </message> 32 </message>
@@ -34,3 +34,3 @@
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation>
36 </message> 36 </message>
@@ -38,3 +38,3 @@
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Effacer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
@@ -42,3 +42,3 @@
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation>Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
@@ -46,3 +46,3 @@
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation> 47 <translation>Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
@@ -82,3 +82,3 @@
82 <source>That directory does not exist</source> 82 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Répertoire inexistant</translation> 83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
84 </message> 84 </message>
@@ -94,3 +94,3 @@
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>A traduire</translation> 95 <translation>Envoie AvancedFM</translation>
96 </message> 96 </message>
@@ -130,3 +130,3 @@
130 <source>File Info</source> 130 <source>File Info</source>
131 <translation>Information sur le fichier</translation> 131 <translation>Propriétés Fichier</translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>Set Permissions</source> 134 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir les droits</translation> 135 <translation>Définir les Droits</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -142,3 +142,3 @@
142 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
143 <translation>A traduire</translation> 143 <translation>Envoyer fichier</translation>
144 </message> 144 </message>
@@ -154,3 +154,3 @@
154 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>Copier le même répertoire</translation> 155 <translation>Copier le même Répertoire</translation>
156 </message> 156 </message>
@@ -165,3 +165,3 @@
165</source> 165</source>
166 <translation>Vers</translation> 166 <translation>vers</translation>
167 </message> 167 </message>
@@ -182,3 +182,3 @@
182 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout sélectioner</translation> 183 <translation>Tout Sélectioner</translation>
184 </message> 184 </message>
@@ -187,4 +187,4 @@
187%1 files?</source> 187%1 files?</source>
188 <translation>Réellement effacer 188 <translation>Confirmer la suppression
189le fichier %1?</translation> 189du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 190 </message>
@@ -192,3 +192,3 @@ le fichier %1?</translation>
192 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Effacer le répertoire?</translation> 193 <translation>Supprimer Répertoire ?</translation>
194 </message> 194 </message>
@@ -197,3 +197,3 @@ le fichier %1?</translation>
197</source> 197</source>
198 <translation>Vraiment effacer 198 <translation>Confirmer l&apos;effacement
199</translation> 199</translation>
@@ -203,4 +203,4 @@ le fichier %1?</translation>
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>Vraiment copier 204 <translation>Confirmer la copie
205%1 files?</translation> 205du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 206 </message>
@@ -208,3 +208,3 @@ le fichier %1?</translation>
208 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le fichier exite!</translation> 209 <translation>Le Fichier Existe !</translation>
210 </message> 210 </message>
@@ -214,3 +214,3 @@ exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 216 </message>
@@ -224,3 +224,3 @@ Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 225 <translation>%1 existe déjà. Confirmer son écrasement ?</translation>
226 </message> 226 </message>
@@ -236,5 +236,5 @@ and is licensed by the GPL</source>
236 <translation>Advanced FileManager(new line) 236 <translation>Advanced FileManager(new line)
237is copyright 2002-2003 by(new line) 237Copyright 2002-2003 de(new line)
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line) 238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
239and is licensed by the GPL</translation> 239Sous licence GPL</translation>
240 </message> 240 </message>
@@ -250,3 +250,3 @@ Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
250 <source>Bookmark Directory</source> 250 <source>Bookmark Directory</source>
251 <translation>Favoris</translation> 251 <translation>Répertoire des Favoris</translation>
252 </message> 252 </message>
@@ -254,3 +254,3 @@ Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation>Effacer le répertoire courant des Favoris</translation> 255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
256 </message> 256 </message>