summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts76
1 files changed, 52 insertions, 24 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index ffa5d68..69f13a3 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -1,59 +1,59 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>AdvancedFm</translation> 7 <translation>Explorateur</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Affichage</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation> 19 <translation>Afficher Fichiers Cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Nouveau Dossier</translation> 23 <translation>Nouveau Dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter Commande</translation> 31 <translation>Exécuter Commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation> 35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Supprimer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer sur &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation> 47 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 51 <translation>Taille</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Date</source> 54 <source>Date</source>
55 <translation>Date</translation> 55 <translation>Date</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>1</source> 58 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 59 <translation>1</translation>
@@ -79,29 +79,29 @@
79 <translation>Impossible de renommer</translation> 79 <translation>Impossible de renommer</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 82 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Copy As</source> 86 <source>Copy As</source>
87 <translation>Copier sous</translation> 87 <translation>Copier sous</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 90 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation> 91 <translation>Sortie Explorateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>Envoie AvancedFM</translation> 95 <translation>Emission Explorateur</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 98 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Envoie Ir.</translation> 99 <translation>Envoie Ir.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Ok</source> 102 <source>Ok</source>
103 <translation>Ok</translation> 103 <translation>Ok</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Change Directory</source> 106 <source>Change Directory</source>
107 <translation>Changer de répertoire</translation> 107 <translation>Changer de répertoire</translation>
@@ -119,49 +119,49 @@
119 <translation>Créer un lien symbolique</translation> 119 <translation>Créer un lien symbolique</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Copy</source> 122 <source>Copy</source>
123 <translation>Copier</translation> 123 <translation>Copier</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move</source> 126 <source>Move</source>
127 <translation>Déplacer</translation> 127 <translation>Déplacer</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>File Info</source> 130 <source>File Info</source>
131 <translation>Propriétés Fichier</translation> 131 <translation>Info Fichier</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 134 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir les Droits</translation> 135 <translation>Définir Permissions</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Properties</source> 138 <source>Properties</source>
139 <translation>Propriétés</translation> 139 <translation>Propriétés</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
143 <translation>Envoyer fichier</translation> 143 <translation>Emission Fichier</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Copy </source> 146 <source>Copy </source>
147 <translation>Copier</translation> 147 <translation>Copier</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source> As</source> 150 <source> As</source>
151 <translation>Sous</translation> 151 <translation>Sous</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>Copier le même Répertoire</translation> 155 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Could not copy 158 <source>Could not copy
159</source> 159</source>
160 <translation>Impossible de copier 160 <translation>Impossible de copier
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>to 164 <source>to
165</source> 165</source>
166 <translation>vers</translation> 166 <translation>vers</translation>
167 </message> 167 </message>
@@ -213,38 +213,40 @@ du fichier %1 ?</translation>
213exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source> already exists. 218 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. Confirmer son écrasement ?</translation> 225 <translation>%1 existe déjà.
226Confirmer son écrasement ?</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Could not copy %1 to %2</source> 229 <source>Could not copy %1 to %2</source>
229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> 230 <translation>Impossible de copier
231%1 vers %2</translation>
230 </message> 232 </message>
231 <message> 233 <message>
232 <source>Advanced FileManager 234 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by 235is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source> 237and is licensed by the GPL</source>
236 <translation>Advanced FileManager(new line) 238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
237Copyright 2002-2003 de(new line) 239Copyright 2002-2003
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line) 240L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
239Sous licence GPL</translation> 241Sous licence GPL</translation>
240 </message> 242 </message>
241 <message> 243 <message>
242 <source>Cannot remove current directory 244 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks. 245from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source> 246It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
246des favoris. 248des favoris.
247Ce n&apos;en est pas un!!</translation> 249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
248 </message> 250 </message>
249 <message> 251 <message>
250 <source>Bookmark Directory</source> 252 <source>Bookmark Directory</source>
@@ -253,49 +255,71 @@ Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
253 <message> 255 <message>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> 257 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
256 </message> 258 </message>
257 <message> 259 <message>
258 <source>Error</source> 260 <source>Error</source>
259 <translation>Erreur</translation> 261 <translation>Erreur</translation>
260 </message> 262 </message>
261 <message> 263 <message>
262 <source>Cannot remove current directory 264 <source>Cannot remove current directory
263from bookmarks. 265from bookmarks.
264It is not bookmarked!</source> 266It is not bookmarked!</source>
265 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
266des favoris. 268courant des favoris.
267Ce n&apos;est pas un favoris !</translation> 269Ce n&apos;est pas un favoris !</translation>
268 </message> 270 </message>
269 <message> 271 <message>
270 <source>File Search</source> 272 <source>File Search</source>
271 <translation>Rechercher Fichier</translation> 273 <translation>Recherche Fichier</translation>
272 </message> 274 </message>
273 <message> 275 <message>
274 <source>Really delete %1 276 <source>Really delete %1
275and all it&apos;s contents ?</source> 277and all it&apos;s contents ?</source>
276 <translation>Voulez-vous réellement supprimer %1 278 <translation>Voulez-vous réellement
279supprimer %1
277et tout son contenu ?</translation> 280et tout son contenu ?</translation>
278 </message> 281 </message>
279 <message> 282 <message>
280 <source>Really delete 283 <source>Really delete
281%1?</source> 284%1?</source>
282 <translation>Confirmer l&apos;effacement de %1 ?</translation> 285 <translation>Confirmer suppression de
286%1 ?</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>AdvancedFm :: </source>
290 <translation>Explorateur :: </translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source> kB free</source>
294 <translation>Ko libre</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Switch to View 1</source>
298 <translation>Ouvrir Liste 1</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Switch to View 2</source>
302 <translation>Ouvrir Liste 2</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Not Yet Implemented</source>
306 <translation>Pas Encore Implémenté</translation>
283 </message> 307 </message>
284</context> 308</context>
285<context> 309<context>
286 <name>Output</name> 310 <name>Output</name>
287 <message> 311 <message>
288 <source>Save output to file (name only)</source> 312 <source>Save output to file (name only)</source>
289 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 313 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>
290 </message> 314 </message>
291 <message> 315 <message>
292 <source>Output</source> 316 <source>Output</source>
293 <translation>Sortie</translation> 317 <translation>Sortie</translation>
294 </message> 318 </message>
295 <message> 319 <message>
296 <source>Process could not start</source> 320 <source>Process could not start</source>
297 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation> 321 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
298 </message> 322 </message>
299 <message> 323 <message>
300 <source>Error 324 <source>Error
301</source> 325</source>
@@ -306,29 +330,29 @@ et tout son contenu ?</translation>
306 <source> 330 <source>
307Finished 331Finished
308</source> 332</source>
309 <translation> 333 <translation>
310Terminé 334Terminé
311</translation> 335</translation>
312 </message> 336 </message>
313</context> 337</context>
314<context> 338<context>
315 <name>filePermissions</name> 339 <name>filePermissions</name>
316 <message> 340 <message>
317 <source>Set File Permissions</source> 341 <source>Set File Permissions</source>
318 <translation>Définir les Droits</translation> 342 <translation>Définir Permissions</translation>
319 </message> 343 </message>
320 <message> 344 <message>
321 <source>Set file permissions for:</source> 345 <source>Set file permissions for:</source>
322 <translation>Définir les droits pour :</translation> 346 <translation>Définir permissions de : </translation>
323 </message> 347 </message>
324 <message> 348 <message>
325 <source>owner</source> 349 <source>owner</source>
326 <translation>propriétaire</translation> 350 <translation>propriétaire</translation>
327 </message> 351 </message>
328 <message> 352 <message>
329 <source>group</source> 353 <source>group</source>
330 <translation>groupe</translation> 354 <translation>groupe</translation>
331 </message> 355 </message>
332 <message> 356 <message>
333 <source>others</source> 357 <source>others</source>
334 <translation>autres</translation> 358 <translation>autres</translation>
@@ -364,14 +388,18 @@ Terminé
364 <message> 388 <message>
365 <source>Error- no group</source> 389 <source>Error- no group</source>
366 <translation>Erreur - aucun group</translation> 390 <translation>Erreur - aucun group</translation>
367 </message> 391 </message>
368 <message> 392 <message>
369 <source>Error setting ownership or group</source> 393 <source>Error setting ownership or group</source>
370 <translation>Erreur lors du changement de group</translation> 394 <translation>Erreur lors du changement de group</translation>
371 </message> 395 </message>
372 <message> 396 <message>
373 <source>Error setting mode</source> 397 <source>Error setting mode</source>
374 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation> 398 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation>
375 </message> 399 </message>
400 <message>
401 <source>filePermissions</source>
402 <translation>Permissions Fichier</translation>
403 </message>
376</context> 404</context>
377</TS> 405</TS>