summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts46
1 files changed, 28 insertions, 18 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index b7d3f91..89bbbd6 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -26,52 +26,48 @@
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter une commande</translation> 31 <translation>Exécuter une commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Effacer</translation> 39 <translation>Effacer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation> 47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>About</source>
51 <translation>A propos</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
55 <translation>Taille</translation> 51 <translation>Taille</translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>Date</source> 54 <source>Date</source>
59 <translation>Date</translation> 55 <translation>Date</translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>1</source> 58 <source>1</source>
63 <translation>1</translation> 59 <translation>1</translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
66 <source>2</source> 62 <source>2</source>
67 <translation>2</translation> 63 <translation>2</translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>Yes</source> 66 <source>Yes</source>
71 <translation>Oui</translation> 67 <translation>Oui</translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>No</source> 70 <source>No</source>
75 <translation>Non</translation> 71 <translation>Non</translation>
76 </message> 72 </message>
77 <message> 73 <message>
@@ -154,119 +150,133 @@
154 <source> As</source> 150 <source> As</source>
155 <translation>Sous</translation> 151 <translation>Sous</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
159 <translation>Copier le même répertoire</translation> 155 <translation>Copier le même répertoire</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Could not copy 158 <source>Could not copy
163</source> 159</source>
164 <translation>Impossible de copier 160 <translation>Impossible de copier
165</translation> 161</translation>
166 </message> 162 </message>
167 <message> 163 <message>
168 <source>to 164 <source>to
169</source> 165</source>
170 <translation>Vers</translation> 166 <translation>Vers</translation>
171 </message> 167 </message>
172 <message> 168 <message>
173 <source>Could not move 169 <source>Could not move
174</source> 170</source>
175 <translation>Impossible de déplacer</translation> 171 <translation>Impossible de déplacer</translation>
176 </message> 172 </message>
177 <message> 173 <message>
178 <source>Advanced FileManager
179is copyright 2002 by
180L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
181and is licensed by the GPL</source>
182 <translation>Advanced FileManager(new line)
183is copyright 2002 by(new line)
184L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
185and is licensed by the GPL</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Add To Documents</source> 174 <source>Add To Documents</source>
189 <translation>Ajouter aux Documents</translation> 175 <translation>Ajouter aux Documents</translation>
190 </message> 176 </message>
191 <message> 177 <message>
192 <source>Actions</source> 178 <source>Actions</source>
193 <translation>Actions</translation> 179 <translation>Actions</translation>
194 </message> 180 </message>
195 <message> 181 <message>
196 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
197 <translation>Tout sélectioner</translation> 183 <translation>Tout sélectioner</translation>
198 </message> 184 </message>
199 <message> 185 <message>
200 <source>Really delete 186 <source>Really delete
201%1 files?</source> 187%1 files?</source>
202 <translation>Réellement effacer 188 <translation>Réellement effacer
203le fichier %1?</translation> 189le fichier %1?</translation>
204 </message> 190 </message>
205 <message> 191 <message>
206 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
207 <translation>Effacer le répertoire?</translation> 193 <translation>Effacer le répertoire?</translation>
208 </message> 194 </message>
209 <message> 195 <message>
210 <source>Really delete 196 <source>Really delete
211</source> 197</source>
212 <translation>Vraiment effacer 198 <translation>Vraiment effacer
213</translation> 199</translation>
214 </message> 200 </message>
215 <message> 201 <message>
216 <source>Delete Directory</source>
217 <translation>Effacer le répertoire</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Really copy 202 <source>Really copy
221%1 files?</source> 203%1 files?</source>
222 <translation>Vraiment copier 204 <translation>Vraiment copier
223%1 files?</translation> 205%1 files?</translation>
224 </message> 206 </message>
225 <message> 207 <message>
226 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
227 <translation>Le fichier exite!</translation> 209 <translation>Le fichier exite!</translation>
228 </message> 210 </message>
229 <message> 211 <message>
230 <source> 212 <source>
231exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
232 <translation> 214 <translation>
233exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 215exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
234 </message> 216 </message>
235 <message> 217 <message>
236 <source> already exists. 218 <source> already exists.
237Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
238 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
239Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
240 </message> 222 </message>
241 <message> 223 <message>
242 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
243 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 225 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
244 </message> 226 </message>
245 <message> 227 <message>
246 <source>Could not copy %1 to %2</source> 228 <source>Could not copy %1 to %2</source>
247 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> 229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
248 </message> 230 </message>
231 <message>
232 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation type="unfinished">Advanced FileManager(new line)
237is copyright 2002-2003 by(new line)
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
239and is licensed by the GPL</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Bookmark Directory</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Error</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
249</context> 259</context>
250<context> 260<context>
251 <name>Output</name> 261 <name>Output</name>
252 <message> 262 <message>
253 <source>Save output to file (name only)</source> 263 <source>Save output to file (name only)</source>
254 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 264 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
255 </message> 265 </message>
256 <message> 266 <message>
257 <source>Output</source> 267 <source>Output</source>
258 <translation>Sortie</translation> 268 <translation>Sortie</translation>
259 </message> 269 </message>
260</context> 270</context>
261<context> 271<context>
262 <name>filePermissions</name> 272 <name>filePermissions</name>
263 <message> 273 <message>
264 <source>Set File Permissions</source> 274 <source>Set File Permissions</source>
265 <translation>Définir les droits</translation> 275 <translation>Définir les droits</translation>
266 </message> 276 </message>
267 <message> 277 <message>
268 <source>Set file permissions for:</source> 278 <source>Set file permissions for:</source>
269 <translation>Définir les droits pour :</translation> 279 <translation>Définir les droits pour :</translation>
270 </message> 280 </message>
271 <message> 281 <message>
272 <source>owner</source> 282 <source>owner</source>