summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts94
1 files changed, 79 insertions, 15 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index ae9d7e4..f4ba524 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -69,13 +69,13 @@
69 <message> 69 <message>
70 <source>Could not rename</source> 70 <source>Could not rename</source>
71 <translation>Impossible de renommer</translation> 71 <translation>Impossible de renommer</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>That directory does not exist</source> 74 <source>That directory does not exist</source>
75 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 75 <translation type="obsolete">Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Copy As</source> 78 <source>Copy As</source>
79 <translation>Copier sous</translation> 79 <translation>Copier sous</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
@@ -146,24 +146,24 @@
146 <source>Copy Same Dir</source> 146 <source>Copy Same Dir</source>
147 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation> 147 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Could not copy 150 <source>Could not copy
151</source> 151</source>
152 <translation>Impossible de copier 152 <translation type="obsolete">Impossible de copier
153</translation> 153</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>to 156 <source>to
157</source> 157</source>
158 <translation>vers</translation> 158 <translation type="obsolete">vers</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Could not move 161 <source>Could not move
162</source> 162</source>
163 <translation>Impossible de déplacer</translation> 163 <translation type="obsolete">Impossible de déplacer</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Add To Documents</source> 166 <source>Add To Documents</source>
167 <translation>Ajouter dans Documents</translation> 167 <translation>Ajouter dans Documents</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
@@ -174,57 +174,57 @@
174 <source>Select All</source> 174 <source>Select All</source>
175 <translation>Tout sélectioner</translation> 175 <translation>Tout sélectioner</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Really delete 178 <source>Really delete
179%1 files?</source> 179%1 files?</source>
180 <translation>Confirmer la suppression 180 <translation type="obsolete">Confirmer la suppression
181du fichier %1 ?</translation> 181du fichier %1 ?</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Delete Directory?</source> 184 <source>Delete Directory?</source>
185 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation> 185 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Really copy 188 <source>Really copy
189%1 files?</source> 189%1 files?</source>
190 <translation>Confirmer la copie 190 <translation type="obsolete">Confirmer la copie
191du fichier %1 ?</translation> 191du fichier %1 ?</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
195 <translation>Le fichier existe !</translation> 195 <translation>Le fichier existe !</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source> 198 <source>
199exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
200 <translation> 200 <translation type="obsolete">
201exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 201exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source> already exists. 204 <source> already exists.
205Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
206 <translation>Existe déjà. 206 <translation type="obsolete">Existe déjà.
207Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation> 207Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
211 <translation>%1 existe déjà. 211 <translation type="obsolete">%1 existe déjà.
212Confirmer son écrasement ?</translation> 212Confirmer son écrasement ?</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Could not copy %1 to %2</source> 215 <source>Could not copy %1 to %2</source>
216 <translation>Impossible de copier 216 <translation type="obsolete">Impossible de copier
217%1 vers %2</translation> 217%1 vers %2</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Advanced FileManager 220 <source>Advanced FileManager
221is copyright 2002-2003 by 221is copyright 2002-2003 by
222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
223and is licensed by the GPL</source> 223and is licensed by the GPL</source>
224 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur 224 <translation type="obsolete">Gestionnaire de fichier Explorateur
225Copyright 2002-2003 225Copyright 2002-2003
226L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 226L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
227Sous licence GPL</translation> 227Sous licence GPL</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Bookmark Directory</source> 230 <source>Bookmark Directory</source>
@@ -239,31 +239,31 @@ Sous licence GPL</translation>
239 <translation>Erreur</translation> 239 <translation>Erreur</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory 242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks. 243from bookmarks.
244It is not bookmarked!</source> 244It is not bookmarked!</source>
245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 245 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire
246courant des favoris. 246courant des favoris.
247Il ne fait pas partie des favoris !</translation> 247Il ne fait pas partie des favoris !</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>File Search</source> 250 <source>File Search</source>
251 <translation>Recherche fichier</translation> 251 <translation>Recherche fichier</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Really delete %1 254 <source>Really delete %1
255and all it&apos;s contents ?</source> 255and all it&apos;s contents ?</source>
256 <translation>Voulez-vous réellement 256 <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement
257supprimer %1 257supprimer %1
258et tout son contenu ?</translation> 258et tout son contenu ?</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Really delete 261 <source>Really delete
262%1?</source> 262%1?</source>
263 <translation>Confirmer suppression de 263 <translation type="obsolete">Confirmer suppression de
264%1 ?</translation> 264%1 ?</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>AdvancedFm :: </source> 267 <source>AdvancedFm :: </source>
268 <translation>Explorateur :: </translation> 268 <translation>Explorateur :: </translation>
269 </message> 269 </message>
@@ -285,17 +285,81 @@ et tout son contenu ?</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Could not copy 287 <source>Could not copy
288%1 288%1
289to 289to
290%2</source> 290%2</source>
291 <translation>Impossible de copier 291 <translation type="obsolete">Impossible de copier
292%1 292%1
293vers 293vers
294%2</translation> 294%2</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message>
297 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Refresh</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
314 <translation type="unfinished"></translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
334 <translation type="unfinished"></translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Copy %1 As</source>
338 <translation type="unfinished"></translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
346 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
350 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
354 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
358 <translation type="unfinished"></translation>
359 </message>
296</context> 360</context>
297<context> 361<context>
298 <name>Output</name> 362 <name>Output</name>
299 <message> 363 <message>
300 <source>Save output to file (name only)</source> 364 <source>Save output to file (name only)</source>
301 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation> 365 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>