summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/aqpkg.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/aqpkg.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts57
1 files changed, 29 insertions, 28 deletions
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 6adb193..2ab43db 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -85,33 +85,34 @@
85</source> 85</source>
86 <translation>Supprimer 86 <translation>Supprimer
87</translation> 87</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Install 90 <source>Install
91</source> 91</source>
92 <translation>Installer</translation> 92 <translation>Installer</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Upgrade 95 <source>Upgrade
96</source> 96</source>
97 <translation>Mise-à-jour</translation> 97 <translation>Mise à jour
98</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>(ReInstall)</source> 101 <source>(ReInstall)</source>
101 <translation>(Réinstaller)</translation> 102 <translation>(Réinstaller)</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>(Upgrade)</source> 105 <source>(Upgrade)</source>
105 <translation>(Mise-à-jour)</translation> 106 <translation>(Mise à jour)</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Destination</source> 109 <source>Destination</source>
109 <translation>Destination</translation> 110 <translation>Destination</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Space Avail</source> 113 <source>Space Avail</source>
113 <translation>Espace dispo</translation> 114 <translation>Espace dispo</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Output</source> 117 <source>Output</source>
117 <translation>Sortie</translation> 118 <translation>Sortie</translation>
@@ -213,33 +214,33 @@
213 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation> 214 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Information Level</source> 217 <source>Information Level</source>
217 <translation>Niveau d&apos;Information</translation> 218 <translation>Niveau d&apos;Information</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Errors only</source> 221 <source>Errors only</source>
221 <translation>Erreurs seulement</translation> 222 <translation>Erreurs seulement</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>Normal messages</source> 225 <source>Normal messages</source>
225 <translation>Messages Normaux</translation> 226 <translation>Messages normaux</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Informative messages</source> 229 <source>Informative messages</source>
229 <translation>Messages d&apos;information</translation> 230 <translation>Messages d&apos;information</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Troubleshooting output</source> 233 <source>Troubleshooting output</source>
233 <translation>Sortie des erreurs</translation> 234 <translation>Problème rencontré</translation>
234 </message> 235 </message>
235</context> 236</context>
236<context> 237<context>
237 <name>Ipkg</name> 238 <name>Ipkg</name>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Dealing with package %1</source> 240 <source>Dealing with package %1</source>
240 <translation>Traitement du paquet %1</translation> 241 <translation>Traitement du paquet %1</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Removing symbolic links... 244 <source>Removing symbolic links...
244</source> 245</source>
245 <translation>Suppression des liens symboliques... 246 <translation>Suppression des liens symboliques...
@@ -274,25 +275,25 @@
274 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation> 275 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 278 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
278 <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation> 279 <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 282 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
282 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation> 283 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>Could not open :</source> 286 <source>Could not open :</source>
286 <translation>Ouverture impossible de :</translation> 287 <translation>Ouverture impossible de : </translation>
287 </message> 288 </message>
288 <message> 289 <message>
289 <source>Creating directory </source> 290 <source>Creating directory </source>
290 <translation>Creation répertoire</translation> 291 <translation>Creation répertoire</translation>
291 </message> 292 </message>
292 <message> 293 <message>
293 <source>Linked %1 to %2</source> 294 <source>Linked %1 to %2</source>
294 <translation>Lien %1 sur %2</translation> 295 <translation>Lien %1 sur %2</translation>
295 </message> 296 </message>
296 <message> 297 <message>
297 <source>Failed to link %1 to %2</source> 298 <source>Failed to link %1 to %2</source>
298 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation> 299 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation>
@@ -321,33 +322,33 @@
321 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation> 322 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>Type the text to search for here.</source> 325 <source>Type the text to search for here.</source>
325 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation> 326 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 329 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
329 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation> 330 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
330 </message> 331 </message>
331 <message> 332 <message>
332 <source>Update lists</source> 333 <source>Update lists</source>
333 <translation>Mettre à jour les listes</translation> 334 <translation>Mise à jour les listes</translation>
334 </message> 335 </message>
335 <message> 336 <message>
336 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 337 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
337 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets à jour depuis les serveurs.</translation> 338 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation>
338 </message> 339 </message>
339 <message> 340 <message>
340 <source>Upgrade</source> 341 <source>Upgrade</source>
341 <translation>Mettre à jour</translation> 342 <translation>Mise à jour</translation>
342 </message> 343 </message>
343 <message> 344 <message>
344 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 345 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
345 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation> 346 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
346 </message> 347 </message>
347 <message> 348 <message>
348 <source>Download</source> 349 <source>Download</source>
349 <translation>Télécharger</translation> 350 <translation>Télécharger</translation>
350 </message> 351 </message>
351 <message> 352 <message>
352 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 353 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
353 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 354 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
@@ -357,25 +358,25 @@
357 <translation>Appliquer les modifications</translation> 358 <translation>Appliquer les modifications</translation>
358 </message> 359 </message>
359 <message> 360 <message>
360 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 361 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
361 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 362 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
362 </message> 363 </message>
363 <message> 364 <message>
364 <source>Actions</source> 365 <source>Actions</source>
365 <translation>Actions</translation> 366 <translation>Actions</translation>
366 </message> 367 </message>
367 <message> 368 <message>
368 <source>Show packages not installed</source> 369 <source>Show packages not installed</source>
369 <translation>Montrer les paquets non installés</translation> 370 <translation>Afficher les paquets non installés</translation>
370 </message> 371 </message>
371 <message> 372 <message>
372 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 373 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
373 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation> 374 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation>
374 </message> 375 </message>
375 <message> 376 <message>
376 <source>Show installed packages</source> 377 <source>Show installed packages</source>
377 <translation>Afficher les paquets installés</translation> 378 <translation>Afficher les paquets installés</translation>
378 </message> 379 </message>
379 <message> 380 <message>
380 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 381 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
381 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation> 382 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation>
@@ -413,25 +414,25 @@
413 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de paquets.</translation> 414 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de paquets.</translation>
414 </message> 415 </message>
415 <message> 416 <message>
416 <source>Find next</source> 417 <source>Find next</source>
417 <translation>Trouver suivant</translation> 418 <translation>Trouver suivant</translation>
418 </message> 419 </message>
419 <message> 420 <message>
420 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 421 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
421 <translation>Cliquez ici pour trouver le paquets suivant contenant le texte recherché.</translation> 422 <translation>Cliquez ici pour trouver le paquets suivant contenant le texte recherché.</translation>
422 </message> 423 </message>
423 <message> 424 <message>
424 <source>Quick Jump keypad</source> 425 <source>Quick Jump keypad</source>
425 <translation>Clavier d&apos;Accès Rapide</translation> 426 <translation>Clavier Accès Rapide</translation>
426 </message> 427 </message>
427 <message> 428 <message>
428 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 429 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
429 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des paquets.</translation> 430 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des paquets.</translation>
430 </message> 431 </message>
431 <message> 432 <message>
432 <source>View</source> 433 <source>View</source>
433 <translation>Affichage</translation> 434 <translation>Affichage</translation>
434 </message> 435 </message>
435 <message> 436 <message>
436 <source>Configure</source> 437 <source>Configure</source>
437 <translation>Configurer</translation> 438 <translation>Configurer</translation>
@@ -457,49 +458,49 @@
457 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation> 458 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
458 </message> 459 </message>
459 <message> 460 <message>
460 <source>Options</source> 461 <source>Options</source>
461 <translation type="obsolete">Options</translation> 462 <translation type="obsolete">Options</translation>
462 </message> 463 </message>
463 <message> 464 <message>
464 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 465 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
465 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation> 466 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
466 </message> 467 </message>
467 <message> 468 <message>
468 <source>Servers:</source> 469 <source>Servers:</source>
469 <translation>Serveurs :</translation> 470 <translation>Serveurs : </translation>
470 </message> 471 </message>
471 <message> 472 <message>
472 <source>Click here to select a package feed.</source> 473 <source>Click here to select a package feed.</source>
473 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> 474 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de paquets.</translation>
474 </message> 475 </message>
475 <message> 476 <message>
476 <source>Packages</source> 477 <source>Packages</source>
477 <translation>Packages</translation> 478 <translation>Paquets</translation>
478 </message> 479 </message>
479 <message> 480 <message>
480 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 481 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
481 482
482A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 483A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
483 484
484A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 485A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
485 486
486Click inside the box at the left to select a package.</source> 487Click inside the box at the left to select a package.</source>
487 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné. 488 <translation>Voici la liste de tous les paquets disponibles sur le serveur sélectionné.
488 489
489Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil. 490Un point bleu signifie que le paquet est déjà installé sur cet appareil.
490 491
491Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. 492Un point bleu avec une étoile signifie que le paquet est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
492 493
493Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation> 494Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation>
494 </message> 495 </message>
495 <message> 496 <message>
496 <source>About AQPkg</source> 497 <source>About AQPkg</source>
497 <translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation> 498 <translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation>
498 </message> 499 </message>
499 <message> 500 <message>
500 <source>Remove</source> 501 <source>Remove</source>
501 <translation>Enlever</translation> 502 <translation>Enlever</translation>
502 </message> 503 </message>
503 <message> 504 <message>
504 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 505 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
505 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 506 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
@@ -538,46 +539,46 @@ Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
538 <translation type="obsolete">Nom - %1</translation> 539 <translation type="obsolete">Nom - %1</translation>
539 </message> 540 </message>
540 <message> 541 <message>
541 <source>V. Installed - %1</source> 542 <source>V. Installed - %1</source>
542 <translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation> 543 <translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation>
543 </message> 544 </message>
544 <message> 545 <message>
545 <source>V. Available - %1</source> 546 <source>V. Available - %1</source>
546 <translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation> 547 <translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation>
547 </message> 548 </message>
548 <message> 549 <message>
549 <source>Refreshing server package lists</source> 550 <source>Refreshing server package lists</source>
550 <translation>Rafraîchit la liste de paquets des serveurs</translation> 551 <translation>Rafraîchit la liste des paquets des serveurs</translation>
551 </message> 552 </message>
552 <message> 553 <message>
553 <source>WARNING: Upgrading while 554 <source>WARNING: Upgrading while
554Opie/Qtopia is running 555Opie/Qtopia is running
555is NOT recommended! 556is NOT recommended!
556 557
557Are you sure? 558Are you sure?
558</source> 559</source>
559 <translation>ATTENTION : La mise à jour 560 <translation>ATTENTION : La mise à jour
560lorsque Opie/Qtopia fonctionne 561lorsque Opie/Qtopia fonctionne
561n&apos;est PAS recommandée ! 562n&apos;est PAS recommandée !
562 563
563Etes-vous sûr ?</translation> 564Etes-vous sûr ?</translation>
564 </message> 565 </message>
565 <message> 566 <message>
566 <source>Warning</source> 567 <source>Warning</source>
567 <translation>Avertissement</translation> 568 <translation>Avertissement</translation>
568 </message> 569 </message>
569 <message> 570 <message>
570 <source>Upgrading installed packages</source> 571 <source>Upgrading installed packages</source>
571 <translation>Met à jour les paquets installés</translation> 572 <translation>Mise à jour des paquets installés</translation>
572 </message> 573 </message>
573 <message> 574 <message>
574 <source>Are you sure you wish to delete 575 <source>Are you sure you wish to delete
575%1?</source> 576%1?</source>
576 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer 577 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
577%1 ?</translation> 578%1 ?</translation>
578 </message> 579 </message>
579 <message> 580 <message>
580 <source>Are you sure?</source> 581 <source>Are you sure?</source>
581 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 582 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
582 </message> 583 </message>
583 <message> 584 <message>
@@ -641,25 +642,25 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
641%1 ?</translation> 642%1 ?</translation>
642 </message> 643 </message>
643 <message> 644 <message>
644 <source>Remove or Upgrade</source> 645 <source>Remove or Upgrade</source>
645 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> 646 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation>
646 </message> 647 </message>
647 <message> 648 <message>
648 <source>U</source> 649 <source>U</source>
649 <translation type="obsolete">M</translation> 650 <translation type="obsolete">M</translation>
650 </message> 651 </message>
651 <message> 652 <message>
652 <source>Updating Launcher...</source> 653 <source>Updating Launcher...</source>
653 <translation>Mise-à-jour du Bureau...</translation> 654 <translation>Mise à jour du Bureau...</translation>
654 </message> 655 </message>
655</context> 656</context>
656<context> 657<context>
657 <name>PackageWindow</name> 658 <name>PackageWindow</name>
658 <message> 659 <message>
659 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 660 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
660 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation> 661 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation>
661 </message> 662 </message>
662 <message> 663 <message>
663 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 664 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
664 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation> 665 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation>
665 </message> 666 </message>
@@ -749,29 +750,29 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
749 <translation type="obsolete">Configuration</translation> 750 <translation type="obsolete">Configuration</translation>
750 </message> 751 </message>
751 <message> 752 <message>
752 <source>Servers</source> 753 <source>Servers</source>
753 <translation type="obsolete">Serveurs</translation> 754 <translation type="obsolete">Serveurs</translation>
754 </message> 755 </message>
755 <message> 756 <message>
756 <source>Active Server</source> 757 <source>Active Server</source>
757 <translation type="obsolete">Serveur actif</translation> 758 <translation type="obsolete">Serveur actif</translation>
758 </message> 759 </message>
759 <message> 760 <message>
760 <source>Name:</source> 761 <source>Name:</source>
761 <translation type="obsolete">Nom :</translation> 762 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
762 </message> 763 </message>
763 <message> 764 <message>
764 <source>URL:</source> 765 <source>URL:</source>
765 <translation type="obsolete">URL :</translation> 766 <translation type="obsolete">URL : </translation>
766 </message> 767 </message>
767 <message> 768 <message>
768 <source>Change</source> 769 <source>Change</source>
769 <translation type="obsolete">Changer</translation> 770 <translation type="obsolete">Changer</translation>
770 </message> 771 </message>
771 <message> 772 <message>
772 <source>Remove</source> 773 <source>Remove</source>
773 <translation type="obsolete">Supprimer</translation> 774 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
774 </message> 775 </message>
775 <message> 776 <message>
776 <source>New</source> 777 <source>New</source>
777 <translation type="obsolete">Nouveau</translation> 778 <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
@@ -848,60 +849,60 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
848 <translation>Nouveau</translation> 849 <translation>Nouveau</translation>
849 </message> 850 </message>
850 <message> 851 <message>
851 <source>Delete</source> 852 <source>Delete</source>
852 <translation>Supprimer</translation> 853 <translation>Supprimer</translation>
853 </message> 854 </message>
854 <message> 855 <message>
855 <source>Server</source> 856 <source>Server</source>
856 <translation>Serveur</translation> 857 <translation>Serveur</translation>
857 </message> 858 </message>
858 <message> 859 <message>
859 <source>Name:</source> 860 <source>Name:</source>
860 <translation>Nom :</translation> 861 <translation>Nom : </translation>
861 </message> 862 </message>
862 <message> 863 <message>
863 <source>Address:</source> 864 <source>Address:</source>
864 <translation>Addresse :</translation> 865 <translation>Addresse : </translation>
865 </message> 866 </message>
866 <message> 867 <message>
867 <source>Active Server</source> 868 <source>Active Server</source>
868 <translation>Serveur actif</translation> 869 <translation>Serveur actif</translation>
869 </message> 870 </message>
870 <message> 871 <message>
871 <source>Update</source> 872 <source>Update</source>
872 <translation>Mise-à-jour</translation> 873 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation>
873 </message> 874 </message>
874 <message> 875 <message>
875 <source>Destination</source> 876 <source>Destination</source>
876 <translation>Destination</translation> 877 <translation>Destination</translation>
877 </message> 878 </message>
878 <message> 879 <message>
879 <source>Location:</source> 880 <source>Location:</source>
880 <translation>Emplacement :</translation> 881 <translation>Emplacement : </translation>
881 </message> 882 </message>
882 <message> 883 <message>
883 <source>Link to root</source> 884 <source>Link to root</source>
884 <translation>Lien vers la racine</translation> 885 <translation>Lien vers la racine</translation>
885 </message> 886 </message>
886 <message> 887 <message>
887 <source>HTTP Proxy</source> 888 <source>HTTP Proxy</source>
888 <translation>Proxy HTTP</translation> 889 <translation>Proxy HTTP</translation>
889 </message> 890 </message>
890 <message> 891 <message>
891 <source>Enabled</source> 892 <source>Enabled</source>
892 <translation>Activé</translation> 893 <translation>Activé</translation>
893 </message> 894 </message>
894 <message> 895 <message>
895 <source>FTP Proxy</source> 896 <source>FTP Proxy</source>
896 <translation>Proxy FTP</translation> 897 <translation>Proxy FTP</translation>
897 </message> 898 </message>
898 <message> 899 <message>
899 <source>Username:</source> 900 <source>Username:</source>
900 <translation>Nom Utilisateur :</translation> 901 <translation>Nom Utilisateur : </translation>
901 </message> 902 </message>
902 <message> 903 <message>
903 <source>Password:</source> 904 <source>Password:</source>
904 <translation>Mot de passe :</translation> 905 <translation>Mot de passe : </translation>
905 </message> 906 </message>
906</context> 907</context>
907</TS> 908</TS>