summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/aqpkg.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/aqpkg.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts13
1 files changed, 7 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 2ab43db..9dbaa57 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,13 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 4 <name>CategoryFilterDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Category Filter</source> 6 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation> 7 <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 10 <source>&amp;OK</source>
10 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation> 11 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source> 14 <source>&amp;Cancel</source>
@@ -251,53 +252,53 @@
251 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation> 252 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Creating symbolic links for %1</source> 255 <source>Creating symbolic links for %1</source>
255 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation> 256 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>Finished</source> 259 <source>Finished</source>
259 <translation>Terminé</translation> 260 <translation>Terminé</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>Removing status entry...</source> 263 <source>Removing status entry...</source>
263 <translation>Suppression du status...</translation> 264 <translation>Suppression du statut...</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>status file - </source> 267 <source>status file - </source>
267 <translation>fichier status - </translation> 268 <translation>fichier statut - </translation>
268 </message> 269 </message>
269 <message> 270 <message>
270 <source>package - </source> 271 <source>package - </source>
271 <translation>paquet -</translation> 272 <translation>paquet -</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 275 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
275 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation> 276 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de statut -</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 279 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
279 <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation> 280 <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 283 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
283 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation> 284 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
284 </message> 285 </message>
285 <message> 286 <message>
286 <source>Could not open :</source> 287 <source>Could not open :</source>
287 <translation>Ouverture impossible de : </translation> 288 <translation>Ouverture impossible de : </translation>
288 </message> 289 </message>
289 <message> 290 <message>
290 <source>Creating directory </source> 291 <source>Creating directory </source>
291 <translation>Creation répertoire</translation> 292 <translation>Création du répertoire</translation>
292 </message> 293 </message>
293 <message> 294 <message>
294 <source>Linked %1 to %2</source> 295 <source>Linked %1 to %2</source>
295 <translation>Lien %1 sur %2</translation> 296 <translation>Lien %1 sur %2</translation>
296 </message> 297 </message>
297 <message> 298 <message>
298 <source>Failed to link %1 to %2</source> 299 <source>Failed to link %1 to %2</source>
299 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation> 300 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation>
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>Removed %1</source> 303 <source>Removed %1</source>
303 <translation>Supprimé : %1</translation> 304 <translation>Supprimé : %1</translation>
@@ -853,25 +854,25 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
853 <translation>Supprimer</translation> 854 <translation>Supprimer</translation>
854 </message> 855 </message>
855 <message> 856 <message>
856 <source>Server</source> 857 <source>Server</source>
857 <translation>Serveur</translation> 858 <translation>Serveur</translation>
858 </message> 859 </message>
859 <message> 860 <message>
860 <source>Name:</source> 861 <source>Name:</source>
861 <translation>Nom : </translation> 862 <translation>Nom : </translation>
862 </message> 863 </message>
863 <message> 864 <message>
864 <source>Address:</source> 865 <source>Address:</source>
865 <translation>Addresse : </translation> 866 <translation>Adresse : </translation>
866 </message> 867 </message>
867 <message> 868 <message>
868 <source>Active Server</source> 869 <source>Active Server</source>
869 <translation>Serveur actif</translation> 870 <translation>Serveur actif</translation>
870 </message> 871 </message>
871 <message> 872 <message>
872 <source>Update</source> 873 <source>Update</source>
873 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation> 874 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation>
874 </message> 875 </message>
875 <message> 876 <message>
876 <source>Destination</source> 877 <source>Destination</source>
877 <translation>Destination</translation> 878 <translation>Destination</translation>