summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/kpacman.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/kpacman.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts29
1 files changed, 12 insertions, 17 deletions
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index 48acc64..db1f73c 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -34,29 +34,29 @@
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation>&amp;Hall of fame</translation> 38 <translation>&amp;Hall of fame</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher le curseur de la souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher Curseur Souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner un thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation> 54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 57 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation> 58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Change &amp;keys...</source> 61 <source>Change &amp;keys...</source>
62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation> 62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation>
@@ -73,45 +73,44 @@ by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu pacman pour le bureau KDE 83Un jeu pacman pour le bureau KDE
84 84
85The program based on the source of ksnake 85Le programme est basé sur les source de ksnake
86by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87The design was strongly influenced by the pacman 87Le design est grandement influancé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91the last 10 years of her friendship. 91les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation>
92</translation>
93 </message> 92 </message>
94 <message> 93 <message>
95 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
96 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
97 </message> 96 </message>
98 <message> 97 <message>
99 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
100 <translation>Erreur de configuration</translation> 99 <translation>Erreur de configuration</translation>
101 </message> 100 </message>
102 <message> 101 <message>
103 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
104or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
105 <translation>Il n&apos;y a pas de thème défini 104 <translation>Aucun thème n&apos;est défini,
106ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation> 105ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
107 </message> 106 </message>
108</context> 107</context>
109<context> 108<context>
110 <name>KpacmanWidget</name> 109 <name>KpacmanWidget</name>
111 <message> 110 <message>
112 <source>The bitfont could not be contructed. 111 <source>The bitfont could not be contructed.
113 112
114The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
115or is of an unknown format.</source> 114or is of an unknown format.</source>
116 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit. 115 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit.
117 116
@@ -174,80 +173,76 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
174 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 173 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
175 </message> 174 </message>
176 <message> 175 <message>
177 <source>-POKEY</source> 176 <source>-POKEY</source>
178 <translation>-POKEY</translation> 177 <translation>-POKEY</translation>
179 </message> 178 </message>
180 <message> 179 <message>
181 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
182 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
183 </message> 182 </message>
184 <message> 183 <message>
185 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
186 <translation>Portage QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 185 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
187 </message> 186 </message>
188 <message> 187 <message>
189 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 188 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
190 <translation>Presser le curseur pour démarrer</translation> 189 <translation>CLIQUEZ POUR DEMARRER</translation>
191 </message> 190 </message>
192</context> 191</context>
193<context> 192<context>
194 <name>Score</name> 193 <name>Score</name>
195 <message> 194 <message>
196 <source> 1UP </source> 195 <source> 1UP </source>
197 <translation>1UP</translation> 196 <translation>1UP</translation>
198 </message> 197 </message>
199 <message> 198 <message>
200 <source> HIGH SCORE </source> 199 <source> HIGH SCORE </source>
201 <translation>MEILLEUR SCORE</translation> 200 <translation>MEILLEUR SCORE</translation>
202 </message> 201 </message>
203 <message> 202 <message>
204 <source> 2UP </source> 203 <source> 2UP </source>
205 <translation>2UP</translation> 204 <translation>2UP</translation>
206 </message> 205 </message>
207 <message> 206 <message>
208 <source> CONGRATULATIONS </source> 207 <source> CONGRATULATIONS </source>
209 <translation>FELICITATIONS</translation> 208 <translation>FELICITATIONS</translation>
210 </message> 209 </message>
211 <message> 210 <message>
212 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
213 <translation>VOUS AVEZ ATTEIND</translation> 212 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
214 </message> 213 </message>
215 <message> 214 <message>
216 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
217 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 216 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
218 </message> 217 </message>
219 <message> 218 <message>
220 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
221 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> 220 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
222 </message> 221 </message>
223 <message> 222 <message>
224 <source>PAUSED</source> 223 <source>PAUSED</source>
225 <translation>EN PAUSE</translation> 224 <translation>EN PAUSE</translation>
226 </message> 225 </message>
227 <message> 226 <message>
228 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
229 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
230 </message> 229 </message>
231 <message>
232 <source> </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235</context> 230</context>
236<context> 231<context>
237 <name>Status</name> 232 <name>Status</name>
238 <message> 233 <message>
239 <source>The pixmap could not be contructed. 234 <source>The pixmap could not be contructed.
240 235
241The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 236The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
242or is of an unknown format.</source> 237or is of an unknown format.</source>
243 <translation>L&apos;image ne peut-être construite. 238 <translation>L&apos;image ne peut-être construite.
244 239
245Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 240Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
246ou est dans un format inconnu.</translation> 241ou est dans un format inconnu.</translation>
247 </message> 242 </message>
248 <message> 243 <message>
249 <source>Initialization Error</source> 244 <source>Initialization Error</source>
250 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation> 245 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation>
251 </message> 246 </message>
252</context> 247</context>
253</TS> 248</TS>