summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/libkppp.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index c5686b7..135c80d 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -1,215 +1,215 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AccountWidget</name>
<message>
<source>Allows you to modify the selected account</source>
<translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new dialup connection
to the Internet</source>
<translation>Crée un nouveau service de connexion
à Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected account. All
settings of the selected account are copied
to a new account, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Effectue une copie du compte sélectionné.
Toutes les préférences du compte en cours
sont copiées dans le nouveau compte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No account selected.</source>
<translation>Aucun compte sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the account &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Confirmez vous la suppression du compte
&quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
- <translation>Nouveau Compte</translation>
+ <translation>Nouveau compte</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Account: </source>
- <translation>Editer Compte : </translation>
+ <translation>Editer compte : </translation>
</message>
<message>
<source>Dial</source>
<translation>Composer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Login Script</source>
- <translation>Editer Script de Connexion</translation>
+ <translation>Editer script de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>IP Setup</source>
<translation>Config IP</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway Setup</source>
- <translation>Config Passerelle</translation>
+ <translation>Config passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway</source>
<translation>Passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>DNS Servers</source>
<translation>Serveurs DNS</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Execute Programs</source>
- <translation>Exécuter Programmes</translation>
+ <translation>Exécuter programmes</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthWidget</name>
<message>
<source>Authentication: </source>
<translation>Authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Script-based</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<source>PAP</source>
<translation>PAP</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal-based</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>CHAP</source>
<translation>CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>PAP/CHAP</source>
<translation>PAP/CHAP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
the PPP server. Most universities still use
&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
unsure, contact your ISP.
If you can choose between PAP and CHAP,
choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
<translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès
du serveur PPP. La plus part des universités continuent à
utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors
que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
En cas de doute, contactez votre fournisseur.
Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
- <translation>Nom Utilisateur : </translation>
+ <translation>Nom utilisateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your username here...</source>
<translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
- <translation>Mot de Passe : </translation>
+ <translation>Mot de passe : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password here</source>
<translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
</message>
<message>
<source>Store password</source>
- <translation>Sauver mot de passe</translation>
+ <translation>Enregistrer mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
you do not need to type it in every time.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
plain text in the config file, which is
readable only to you. Make sure nobody
gains access to this file!</source>
<translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot
de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à
chaque connexion.
&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en
claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous).
Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>erreur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChooserWidget</name>
<message>
<source>&amp;Edit...</source>
<translation>&amp;Editer...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;py</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>De&amp;lete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -295,183 +295,183 @@ sélectionné de la liste des DNS</translation>
<source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
<translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DNS servers during connection</source>
<translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
temporary disabled while the dialup connection
is established. After the connection is
closed, the servers will be re-enabled
Typically, there is no reason to use this
option, but it may become useful under
some circumstances.</source>
<translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS
spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement
désactivés (quand la connexion est établie).
Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés.
Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante
dans certaines circonstances.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicesWidget</name>
<message>
<source>No devices selected.</source>
<translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
the device &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Confirmez vous la suppression du
dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
- <translation>Nouveau Dispositif</translation>
+ <translation>Nouveau dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
- <translation>Editer Dispositif : </translation>
+ <translation>Editer dispositif : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to modify the selected device</source>
<translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new device</source>
<translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Makes a copy of the selected device. All
settings of the selected device are copied
to a new device, that you can modify to fit your
needs</source>
<translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
les anciens paramètres sont copiés. Vous
pouvez alors modifier la copie en entrant vos
nouveaux paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
- <translation>Nom de la Connexion : </translation>
+ <translation>Nom de la connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
- <translation>Numéro de téléphone : </translation>
+ <translation>Numéro de tél. : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
can supply multiple numbers here, simply
click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
order the numbers are tried by using the
arrow buttons.
When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
try the next number and so on</source>
<translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer.
Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant
sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des
numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
</message>
<message>
<source>Customize pppd Arguments...</source>
- <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation>
+ <translation>Personnaliser arguments pppd...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
<translation>Avant connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
La commande est exécuté avant l&apos;appel.
Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
<translation>A la connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
la procédure de connexion à Internet est achevée.
Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
<translation>Avant déconnexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
@@ -764,97 +764,97 @@ réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de
problème de communication.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Use lock file</source>
<translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
modem while a connection is established, a
file can be created to indicate that the modem
is in use. On Linux an example file would be
&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Here you can select whether this locking will
be done.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
<translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par
un autre programme après établissement de la
connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son
accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom
par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
ce type de fichier.
&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Modem timeout:</source>
<translation>Délai d&apos;attente : </translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>sec</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
recommended value is 30 seconds.</source>
<translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget2</name>
<message>
<source>Busy wait:</source>
- <translation>Attente Tonalité : </translation>
+ <translation>Attente tonalité : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
<translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
from your phone line, indicating that it can
start to dial a number. If your modem does not
recognize this sound, or your local phone system
does not emit such a tone, uncheck this option
&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
<translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre
ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous
pouvez composer un numéro. Si votre modem ne
reconnait pas ce son ou que votre système local de
téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option.
&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>sec</translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the number of seconds to wait before
redial if all dialed numbers are busy. This is
necessary because some modems get stuck if the
same number is busy too often.
The default is 0 seconds, you should not change
this unless you need to.</source>
<translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant
une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
répond pas à plusieurs reprises.
La valeur par défaut est 0.
</translation>
</message>
<message>
<source>Modem &amp;volume:</source>
<translation>&amp;Volume modem : </translation>
</message>
<message>
<source>Most modems have a speaker which makes
a lot of noise when dialing. Here you can
@@ -874,143 +874,143 @@ volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation>
<message>
<source>Modem asserts CD line</source>
<translation>Le modem attend la ligne CD</translation>
</message>
<message>
<source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
is not responding. Unless you are having
problems with this, do not modify this setting.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
<translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que
le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème
avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre.
&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé
</translation>
</message>
<message>
<source>Mod&amp;em Commands...</source>
<translation>&amp;Commandes modems...</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to change the AT command for
your modem.</source>
<translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Query Modem...</source>
<translation>&amp;Requête modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Most modems support the ATI command set to
find out vendor and revision of your modem.
Press this button to query your modem for
this information. It can be useful to help
you setup the modem</source>
<translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI
qui renvoie des informations sur le modèle du modem.
Cliquez sur ce bouton pour demander au modem
de vous envoyer ces informations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPConfigWidget</name>
<message>
<source>Configure Modem</source>
- <translation>Configurer Modem</translation>
+ <translation>Configurer modem</translation>
</message>
<message>
<source>Modem failure</source>
<translation>Echec modem</translation>
</message>
<message>
<source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
<translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Accounts</source>
<translation>&amp;Comptes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Devices</source>
<translation>&amp;Dispositifs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPdArguments</name>
<message>
<source>Customize pppd Arguments</source>
- <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation>
+ <translation>Personnaliser arguments pppd</translation>
</message>
<message>
<source>Argument:</source>
<translation>Argument : </translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Défauts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhoneNumberDialog</name>
<message>
<source>Add Phone Number</source>
- <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation>
+ <translation>Ajouter numéro téléphone</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a phone number:</source>
<translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>PPP</source>
<translation>PPP</translation>
</message>
<message>
<source>generic ppp device</source>
<translation>dispositif ppp générique</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open modem.</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to detect state of CD line.</source>
<translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is not ready.</source>
<translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
</message>
<message>
<source>The modem is busy.</source>
<translation>Le modem est occupé.</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Ready.</source>
<translation>Modem prêt.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
</source>
<translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation>
</message>
<message>
<source>The modem does not respond.</source>
<translation>Le modem ne répond pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown speed</source>
<translation>Vitesse inconnue</translation>
@@ -1047,353 +1047,353 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
<source>One moment please...</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<source>Modem Query Results</source>
<translation>Résultats de la requête modem</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
Contact your system administrator.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer
une connexion avec kppp. Contactez votre
administrateur réseau pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find the PPP daemon!
Make sure that pppd is installed.</source>
<translation>Impossible de trouver le démon PPP !
Vérifiez que pppd est installé.</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have the permission to start pppd!
Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd !
Contactez votre administrateur réseau pour plus
d&apos;information.</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have sufficient permission to run
%1
Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de
%1
Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is missing or can&apos;t be read!
Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu !
Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Modem Commands</source>
- <translation>Editer Commandes Modems</translation>
+ <translation>Editer commandes modems</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-init delay (sec/100):</source>
- <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation>
+ <translation>Délai pré-init (sec/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization string %1:</source>
- <translation>Initialization string %1:</translation>
+ <translation>Chaîne d&apos;initialisation %1:</translation>
</message>
<message>
<source>Post-init delay (sec/100):</source>
- <translation>Post-init delay (sec/100):</translation>
+ <translation>Délai post-init (sec/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing speed (sec/100):</source>
- <translation>Dialing speed (sec/100):</translation>
+ <translation>Vitesse de comm. (sec/100):</translation>
</message>
<message>
<source>Init response:</source>
- <translation>Init response:</translation>
+ <translation>Response init :</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone detection:</source>
- <translation>No dial tone detection:</translation>
+ <translation>Pas de porteuse :</translation>
</message>
<message>
<source>Dial string:</source>
- <translation>Dial string:</translation>
+ <translation>Chaîne de composition :</translation>
</message>
<message>
<source>Connect response:</source>
- <translation>Connect response:</translation>
+ <translation>Message de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Busy response:</source>
- <translation>Busy response:</translation>
+ <translation>Message auccupé :</translation>
</message>
<message>
<source>No carrier response:</source>
- <translation>No carrier response:</translation>
+ <translation>Message pas de porteuse :</translation>
</message>
<message>
<source>No dial tone response:</source>
- <translation>No dial tone response:</translation>
+ <translation>Message pas de tonalité :</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup string:</source>
- <translation>Hangup string:</translation>
+ <translation>Chaîne pour raccrocher :</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup response:</source>
- <translation>Hangup response:</translation>
+ <translation>Message raccroché :</translation>
</message>
<message>
<source>Answer string:</source>
- <translation>Answer string:</translation>
+ <translation>Chaîne de réponse :</translation>
</message>
<message>
<source>Ring response:</source>
- <translation>Ring response:</translation>
+ <translation>Message de sonnerie :</translation>
</message>
<message>
<source>Answer response:</source>
- <translation>Answer response:</translation>
+ <translation>Message de réponse:</translation>
</message>
<message>
<source>Escape string:</source>
- <translation>Escape string:</translation>
+ <translation>Chaîne d&apos;échapement :</translation>
</message>
<message>
<source>Escape response:</source>
- <translation>Escape response:</translation>
+ <translation>Message d&apos;échappement :</translation>
</message>
<message>
<source>Guard time (sec/50):</source>
- <translation>Guard time (sec/50):</translation>
+ <translation>Temps d&apos;attente (sec/50):</translation>
</message>
<message>
<source>Volume off/low/high:</source>
- <translation>Volume off/low/high:</translation>
+ <translation>Volume désactivé/moyen/fort:</translation>
</message>
<message>
<source>Connected at:</source>
- <translation>Connected at:</translation>
+ <translation>Connecté à :</translation>
</message>
<message>
<source>Time connected:</source>
- <translation>Time connected:</translation>
+ <translation>Temps de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
- <translation>Volume:</translation>
+ <translation>Volume :</translation>
</message>
<message>
<source>Session Bill:</source>
<translation>Session Bill:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bill:</source>
<translation>Total Bill:</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
- <translation>Disconnect</translation>
+ <translation>Déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Byte</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: </source>
- <translation>Connection à : </translation>
+ <translation>Connexion à : </translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>En line</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to: %1</source>
- <translation>Connection à : %1</translation>
+ <translation>Connexion à : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Running pre-startup command...</source>
<translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing modem...</source>
<translation>Initialisation du modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Setting </source>
<translation>Préférence</translation>
</message>
<message>
<source>Setting speaker volume...</source>
- <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation>
+ <translation>Paramètrage du volume modem...</translation>
</message>
<message>
<source>Turning off dial tone waiting...</source>
<translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing %1</source>
<translation>Composition %1</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Hanging up...</source>
- <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation>
+ <translation>La ligne est occupée. Attente...</translation>
</message>
<message>
<source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
- <translation>La ligne et occupé. Attente : %1 secondes</translation>
+ <translation>La ligne est occupée. Attente : %1 secondes</translation>
</message>
<message>
<source>No Dialtone</source>
- <translation>Pas de Tonalité</translation>
+ <translation>Pas de tonalité</translation>
</message>
<message>
<source>No Carrier</source>
- <translation>Pas de Porteuse</translation>
+ <translation>Pas de porteuse</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning %1</source>
<translation>Scanne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1</source>
<translation>Sauvegarde de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sending %1</source>
<translation>Envoie de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting %1</source>
<translation>Attente de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pause %1 seconds</source>
<translation>Attente de %1 secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout %1 seconds</source>
<translation>Délai de %1 secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Raccrocher</translation>
</message>
<message>
<source>Answer</source>
<translation>Réponse</translation>
</message>
<message>
<source>ID %1</source>
<translation>ID %1</translation>
</message>
<message>
<source>Password %1</source>
<translation>Mot de passe %1</translation>
</message>
<message>
<source>Prompting %1</source>
<translation>Prompt %1</translation>
</message>
<message>
<source>PW Prompt %1</source>
<translation>PW Prompt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loop Start %1</source>
- <translation>Démarrage Boucle %1</translation>
+ <translation>Démarrage boucle %1</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
<translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation>
</message>
<message>
<source>Loops nested too deeply!</source>
<translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation>
</message>
<message>
<source>Loop End %1</source>
- <translation>Fin Boucle %1</translation>
+ <translation>Fin boucle %1</translation>
</message>
<message>
<source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
<translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Starting pppd...</source>
<translation>Lancement de pppd...</translation>
</message>
<message>
<source>Scan Var: %1</source>
- <translation>Scanne Var : %1</translation>
+ <translation>Scanne var : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Found: %1</source>
<translation>Trouvé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Looping: %1</source>
<translation>Bouclage : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Script timed out!</source>
<translation>Délai script dépassé !</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning: %1</source>
<translation>Scanne : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting: %1</source>
<translation>Attendait : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Logging on to network...</source>
<translation>Connexion au réseau...</translation>
</message>
<message>
<source>Running startup command...</source>
<translation>Lancement commande début...</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
<translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;PPP démon introuvable !&lt;br&gt;Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Impossible d&apos;exécuter :&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.&lt;/qt&gt;</translation>