summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts73
1 files changed, 72 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index a5a8ef0..e5c8c46 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -1,563 +1,634 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name>
4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 63 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Discussion sur le canal</translation> 65 <translation>Discussion sur le canal</translation>
7 </message> 66 </message>
8 <message> 67 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Canal de discution</translation> 69 <translation>Canal de discution</translation>
11 </message> 70 </message>
12 <message> 71 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation> 73 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
15 </message> 74 </message>
16 <message> 75 <message>
17 <source>CTCP</source> 76 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 78 </message>
20 <message> 79 <message>
21 <source>Query</source> 80 <source>Query</source>
22 <translation>Requête</translation> 81 <translation>Requête</translation>
23 </message> 82 </message>
24 <message> 83 <message>
25 <source>Ping</source> 84 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 85 <translation>Ping</translation>
27 </message> 86 </message>
28 <message> 87 <message>
29 <source>Version</source> 88 <source>Version</source>
30 <translation>Version</translation> 89 <translation>Version</translation>
31 </message> 90 </message>
32 <message> 91 <message>
33 <source>Whois</source> 92 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 93 <translation>Whois</translation>
35 </message> 94 </message>
36 <message> 95 <message>
37 <source>Disconnected</source> 96 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Déconnecté</translation> 97 <translation>Déconnecté</translation>
39 </message> 98 </message>
40</context> 99</context>
41<context> 100<context>
42 <name>IRCConnection</name> 101 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 102 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 103 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation> 104 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation>
46 </message> 105 </message>
47 <message> 106 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 107 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Enregistrement réussi.</translation> 108 <translation>Enregistrement réussi.</translation>
50 </message> 109 </message>
51 <message> 110 <message>
52 <source>Socket error : </source> 111 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Erreur de socket : </translation> 112 <translation>Erreur de socket : </translation>
54 </message> 113 </message>
55 <message> 114 <message>
56 <source>Connection closed</source> 115 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Connexion fermée</translation> 116 <translation>Connexion fermée</translation>
58 </message> 117 </message>
59</context> 118</context>
60<context> 119<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 120 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message> 121 <message>
63 <source>Next Tab</source> 122 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 124 </message>
66 <message> 125 <message>
67 <source>Previous Tab</source> 126 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 128 </message>
70 <message> 129 <message>
71 <source>Close Tab</source> 130 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 132 </message>
74</context> 133</context>
75<context> 134<context>
76 <name>IRCMessageParser</name> 135 <name>IRCMessageParser</name>
77 <message> 136 <message>
78 <source>Received unhandled numeric command : </source> 137 <source>Received unhandled numeric command : </source>
79 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté : </translation> 138 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté : </translation>
80 </message> 139 </message>
81 <message> 140 <message>
82 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 141 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
83 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté : </translation> 142 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté : </translation>
84 </message> 143 </message>
85 <message> 144 <message>
86 <source>Received unhandled literal command : </source> 145 <source>Received unhandled literal command : </source>
87 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté : </translation> 146 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté : </translation>
88 </message> 147 </message>
89 <message> 148 <message>
90 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 149 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
91 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation> 150 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
92 </message> 151 </message>
93 <message> 152 <message>
94 <source> joined channel </source> 153 <source> joined channel </source>
95 <translation type="obsolete">canal joint</translation> 154 <translation type="obsolete">canal joint</translation>
96 </message> 155 </message>
97 <message> 156 <message>
98 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 157 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
99 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation> 158 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
100 </message> 159 </message>
101 <message> 160 <message>
102 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 161 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
103 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation> 162 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
104 </message> 163 </message>
105 <message> 164 <message>
106 <source>You left channel </source> 165 <source>You left channel </source>
107 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation> 166 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation>
108 </message> 167 </message>
109 <message> 168 <message>
110 <source> left channel </source> 169 <source> left channel </source>
111 <translation type="obsolete">canal quitté</translation> 170 <translation type="obsolete">canal quitté</translation>
112 </message> 171 </message>
113 <message> 172 <message>
114 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 173 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
115 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation> 174 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
116 </message> 175 </message>
117 <message> 176 <message>
118 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 177 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
119 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation> 178 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
120 </message> 179 </message>
121 <message> 180 <message>
122 <source>Channel message with unknown sender</source> 181 <source>Channel message with unknown sender</source>
123 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation> 182 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
124 </message> 183 </message>
125 <message> 184 <message>
126 <source>Channel message with unknown channel </source> 185 <source>Channel message with unknown channel </source>
127 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation> 186 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation>
128 </message> 187 </message>
129 <message> 188 <message>
130 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 189 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
131 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation> 190 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
132 </message> 191 </message>
133 <message> 192 <message>
134 <source>You are now known as </source> 193 <source>You are now known as </source>
135 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation> 194 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
136 </message> 195 </message>
137 <message> 196 <message>
138 <source> is now known as </source> 197 <source> is now known as </source>
139 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation> 198 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation>
140 </message> 199 </message>
141 <message> 200 <message>
142 <source>Nickname change of an unknown person</source> 201 <source>Nickname change of an unknown person</source>
143 <translation type="obsolete">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation> 202 <translation type="obsolete">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
144 </message> 203 </message>
145 <message> 204 <message>
146 <source> has quit </source> 205 <source> has quit </source>
147 <translation type="obsolete">a quitté</translation> 206 <translation type="obsolete">a quitté</translation>
148 </message> 207 </message>
149 <message> 208 <message>
150 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 209 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
151 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation> 210 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
152 </message> 211 </message>
153 <message> 212 <message>
154 <source> changed topic to </source> 213 <source> changed topic to </source>
155 <translation>sujet remplacé par</translation> 214 <translation>sujet remplacé par</translation>
156 </message> 215 </message>
157 <message> 216 <message>
158 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 217 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
159 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 218 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
160 </message> 219 </message>
161 <message> 220 <message>
162 <source>Received a CTCP PING from </source> 221 <source>Received a CTCP PING from </source>
163 <translation>Reçu CTCP PING de</translation> 222 <translation>Reçu CTCP PING de</translation>
164 </message> 223 </message>
165 <message> 224 <message>
166 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 225 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
167 <translation type="obsolete">Reçu CTPC VERSION de</translation> 226 <translation type="obsolete">Reçu CTPC VERSION de</translation>
168 </message> 227 </message>
169 <message> 228 <message>
170 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 229 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
171 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 230 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
172 </message> 231 </message>
173 <message> 232 <message>
174 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 233 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
175 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 234 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
176 </message> 235 </message>
177 <message> 236 <message>
178 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 237 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
179 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation> 238 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
180 </message> 239 </message>
181 <message> 240 <message>
182 <source>Mode change has unknown type</source> 241 <source>Mode change has unknown type</source>
183 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation> 242 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation>
184 </message> 243 </message>
185 <message> 244 <message>
186 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 245 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
187 <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 246 <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
188 </message> 247 </message>
189 <message> 248 <message>
190 <source>Mode change with unknown flag</source> 249 <source>Mode change with unknown flag</source>
191 <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation> 250 <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation>
192 </message> 251 </message>
193 <message> 252 <message>
194 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 253 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
195 <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 254 <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
196 </message> 255 </message>
197 <message> 256 <message>
198 <source>User modes not supported yet</source> 257 <source>User modes not supported yet</source>
199 <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation> 258 <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation>
200 </message> 259 </message>
201 <message> 260 <message>
202 <source>You were kicked from </source> 261 <source>You were kicked from </source>
203 <translation>Vous avez été éjecté de</translation> 262 <translation>Vous avez été éjecté de</translation>
204 </message> 263 </message>
205 <message> 264 <message>
206 <source> by </source> 265 <source> by </source>
207 <translation>par</translation> 266 <translation>par</translation>
208 </message> 267 </message>
209 <message> 268 <message>
210 <source> was kicked from </source> 269 <source> was kicked from </source>
211 <translation>éjecté de</translation> 270 <translation>éjecté de</translation>
212 </message> 271 </message>
213 <message> 272 <message>
214 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 273 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
215 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation> 274 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation>
216 </message> 275 </message>
217 <message> 276 <message>
218 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 277 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
219 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 278 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
220 </message> 279 </message>
221 <message> 280 <message>
222 <source>Server message with unknown channel</source> 281 <source>Server message with unknown channel</source>
223 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation> 282 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation>
224 </message> 283 </message>
225 <message> 284 <message>
226 <source>You joined channel </source> 285 <source>You joined channel </source>
227 <translation>Vous avez joint le canal</translation> 286 <translation>Vous avez joint le canal</translation>
228 </message> 287 </message>
229 <message> 288 <message>
230 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 289 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
231 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation> 290 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation>
232 </message> 291 </message>
233 <message> 292 <message>
234 <source>No such nickname</source> 293 <source>No such nickname</source>
235 <translation>Surnom inexistant</translation> 294 <translation>Surnom inexistant</translation>
236 </message> 295 </message>
237 <message> 296 <message>
238 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 297 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
239 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation> 298 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation>
240 </message> 299 </message>
241 <message> 300 <message>
242 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 301 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
243 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation> 302 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation>
244 </message> 303 </message>
245 <message> 304 <message>
246 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 305 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
247 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation> 306 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation>
248 </message> 307 </message>
249 <message> 308 <message>
250 <source>%1 joined channel %2</source> 309 <source>%1 joined channel %2</source>
251 <translation>%1 a join le canal %2</translation> 310 <translation>%1 a join le canal %2</translation>
252 </message> 311 </message>
253 <message> 312 <message>
254 <source>You left channel %1</source> 313 <source>You left channel %1</source>
255 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation> 314 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation>
256 </message> 315 </message>
257 <message> 316 <message>
258 <source>%1 left channel %2</source> 317 <source>%1 left channel %2</source>
259 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation> 318 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation>
260 </message> 319 </message>
261 <message> 320 <message>
262 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 321 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
263 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation> 322 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation>
264 </message> 323 </message>
265 <message> 324 <message>
266 <source>You are now known as %1</source> 325 <source>You are now known as %1</source>
267 <translation type="obsolete">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> 326 <translation type="obsolete">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
268 </message> 327 </message>
269 <message> 328 <message>
270 <source>%1 is now known as %2</source> 329 <source>%1 is now known as %2</source>
271 <translation type="obsolete">%1 est maintenant %2</translation> 330 <translation type="obsolete">%1 est maintenant %2</translation>
272 </message> 331 </message>
273 <message> 332 <message>
274 <source>%1 has quit (%2)</source> 333 <source>%1 has quit (%2)</source>
275 <translation>%1 a quitté (%2)</translation> 334 <translation>%1 a quitté (%2)</translation>
276 </message> 335 </message>
277 <message> 336 <message>
278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 337 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message> 339 </message>
281 <message> 340 <message>
282 <source>There are %1 operators connected</source> 341 <source>There are %1 operators connected</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message> 343 </message>
285 <message> 344 <message>
286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 345 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message> 347 </message>
289 <message> 348 <message>
290 <source>There are %1 channels formed</source> 349 <source>There are %1 channels formed</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message> 351 </message>
293 <message> 352 <message>
294 <source>Please wait a while and try again</source> 353 <source>Please wait a while and try again</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message> 355 </message>
297 <message> 356 <message>
298 <source>Whois %1 (%2@%3) 357 <source>Whois %1 (%2@%3)
299Real name: %4</source> 358Real name: %4</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 360 </message>
302 <message> 361 <message>
303 <source>%1 is using server %2</source> 362 <source>%1 is using server %2</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 364 </message>
306 <message> 365 <message>
307 <source>%1 is on channels: %2</source> 366 <source>%1 is on channels: %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 368 </message>
310 <message> 369 <message>
311 <source>Names for %1: %2</source> 370 <source>Names for %1: %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message> 372 </message>
314 <message> 373 <message>
315 <source>Time on server %1 is %2</source> 374 <source>Time on server %1 is %2</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message> 376 </message>
318 <message> 377 <message>
319 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 378 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 380 </message>
322 <message> 381 <message>
323 <source>There is no history information for %1</source> 382 <source>There is no history information for %1</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 384 </message>
326 <message> 385 <message>
327 <source>Unknown command: %1</source> 386 <source>Unknown command: %1</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 388 </message>
330 <message> 389 <message>
331 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 390 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 392 </message>
334 <message> 393 <message>
335 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 394 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 396 </message>
338 <message> 397 <message>
339 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 398 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 400 </message>
342 <message> 401 <message>
343 <source>Connected to</source> 402 <source>Connected to</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 404 </message>
346 <message> 405 <message>
347 <source>%1 has been idle for %2</source> 406 <source>%1 has been idle for %2</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 408 </message>
350 <message> 409 <message>
351 <source>%1 signed on %2</source> 410 <source>%1 signed on %2</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 412 </message>
354 <message> 413 <message>
355 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 414 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 416 </message>
358 <message> 417 <message>
359 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 418 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message> 420 </message>
362 <message> 421 <message>
363 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 422 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message> 424 </message>
366 <message> 425 <message>
367 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 426 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation type="unfinished"></translation>
369 </message> 428 </message>
370 <message> 429 <message>
371 <source>Malformed DCC request from </source> 430 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
431 <translation type="unfinished"></translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
435 <translation type="unfinished"></translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Malformed DCC request from %1</source>
439 <translation type="unfinished"></translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Save As</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message> 444 </message>
374</context> 445</context>
375<context> 446<context>
376 <name>IRCQueryTab</name> 447 <name>IRCQueryTab</name>
377 <message> 448 <message>
378 <source>Talking to </source> 449 <source>Talking to </source>
379 <translation>Discution avec</translation> 450 <translation>Discution avec</translation>
380 </message> 451 </message>
381 <message> 452 <message>
382 <source>Private discussion</source> 453 <source>Private discussion</source>
383 <translation>Discussion privée</translation> 454 <translation>Discussion privée</translation>
384 </message> 455 </message>
385 <message> 456 <message>
386 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 457 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
387 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation> 458 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
388 </message> 459 </message>
389 <message> 460 <message>
390 <source>Disconnected</source> 461 <source>Disconnected</source>
391 <translation>Déconnecté</translation> 462 <translation>Déconnecté</translation>
392 </message> 463 </message>
393</context> 464</context>
394<context> 465<context>
395 <name>IRCServerEditor</name> 466 <name>IRCServerEditor</name>
396 <message> 467 <message>
397 <source>Profile name :</source> 468 <source>Profile name :</source>
398 <translation>Nom profile : </translation> 469 <translation>Nom profile : </translation>
399 </message> 470 </message>
400 <message> 471 <message>
401 <source>The name of this server profile in the overview</source> 472 <source>The name of this server profile in the overview</source>
402 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation> 473 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
403 </message> 474 </message>
404 <message> 475 <message>
405 <source>Hostname :</source> 476 <source>Hostname :</source>
406 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation> 477 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
407 </message> 478 </message>
408 <message> 479 <message>
409 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 480 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
410 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation> 481 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
411 </message> 482 </message>
412 <message> 483 <message>
413 <source>Port :</source> 484 <source>Port :</source>
414 <translation>Port : </translation> 485 <translation>Port : </translation>
415 </message> 486 </message>
416 <message> 487 <message>
417 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 488 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
418 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation> 489 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
419 </message> 490 </message>
420 <message> 491 <message>
421 <source>Nickname :</source> 492 <source>Nickname :</source>
422 <translation>Surnom : </translation> 493 <translation>Surnom : </translation>
423 </message> 494 </message>
424 <message> 495 <message>
425 <source>Your nick name on the IRC network</source> 496 <source>Your nick name on the IRC network</source>
426 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation> 497 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
427 </message> 498 </message>
428 <message> 499 <message>
429 <source>Realname :</source> 500 <source>Realname :</source>
430 <translation>Nom Réel : </translation> 501 <translation>Nom Réel : </translation>
431 </message> 502 </message>
432 <message> 503 <message>
433 <source>Your real name</source> 504 <source>Your real name</source>
434 <translation>Votre vrai nom</translation> 505 <translation>Votre vrai nom</translation>
435 </message> 506 </message>
436 <message> 507 <message>
437 <source>Password :</source> 508 <source>Password :</source>
438 <translation>Mot de passe : </translation> 509 <translation>Mot de passe : </translation>
439 </message> 510 </message>
440 <message> 511 <message>
441 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 512 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
442 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation> 513 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
443 </message> 514 </message>
444 <message> 515 <message>
445 <source>Channels :</source> 516 <source>Channels :</source>
446 <translation>Canaux : </translation> 517 <translation>Canaux : </translation>
447 </message> 518 </message>
448 <message> 519 <message>
449 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 520 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
450 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation> 521 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
451 </message> 522 </message>
452 <message> 523 <message>
453 <source>Edit server information</source> 524 <source>Edit server information</source>
454 <translation>Editer les infomations du serveur</translation> 525 <translation>Editer les infomations du serveur</translation>
455 </message> 526 </message>
456 <message> 527 <message>
457 <source>Error</source> 528 <source>Error</source>
458 <translation>Erreur</translation> 529 <translation>Erreur</translation>
459 </message> 530 </message>
460 <message> 531 <message>
461 <source>Profile name required</source> 532 <source>Profile name required</source>
462 <translation>Nom de profile nécessaire</translation> 533 <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
463 </message> 534 </message>
464 <message> 535 <message>
465 <source>Host name required</source> 536 <source>Host name required</source>
466 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation> 537 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
467 </message> 538 </message>
468 <message> 539 <message>
469 <source>Port required</source> 540 <source>Port required</source>
470 <translation type="obsolete">Port nécessaire</translation> 541 <translation type="obsolete">Port nécessaire</translation>
471 </message> 542 </message>
472 <message> 543 <message>
473 <source>Nickname required</source> 544 <source>Nickname required</source>
474 <translation>Surnom nécessaire</translation> 545 <translation>Surnom nécessaire</translation>
475 </message> 546 </message>
476 <message> 547 <message>
477 <source>Realname required</source> 548 <source>Realname required</source>
478 <translation type="obsolete">Nom réel nécessaire</translation> 549 <translation type="obsolete">Nom réel nécessaire</translation>
479 </message> 550 </message>
480 <message> 551 <message>
481 <source>The channel list needs to contain a 552 <source>The channel list needs to contain a
482comma separated list of channel 553comma separated list of channel
483 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 554 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
484 <translation>La liste des canaux nécessite que 555 <translation>La liste des canaux nécessite que
485les noms de canaux soient séparés 556les noms de canaux soient séparés
486par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation> 557par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
487 </message> 558 </message>
488</context> 559</context>
489<context> 560<context>
490 <name>IRCServerList</name> 561 <name>IRCServerList</name>
491 <message> 562 <message>
492 <source>Serverlist Browser</source> 563 <source>Serverlist Browser</source>
493 <translation>Liste des Serveurs</translation> 564 <translation>Liste des Serveurs</translation>
494 </message> 565 </message>
495 <message> 566 <message>
496 <source>Please choose a server profile</source> 567 <source>Please choose a server profile</source>
497 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation> 568 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
498 </message> 569 </message>
499 <message> 570 <message>
500 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 571 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
501 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation> 572 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
502 </message> 573 </message>
503 <message> 574 <message>
504 <source>Delete</source> 575 <source>Delete</source>
505 <translation>Supprimer</translation> 576 <translation>Supprimer</translation>
506 </message> 577 </message>
507 <message> 578 <message>
508 <source>Edit</source> 579 <source>Edit</source>
509 <translation>Editer</translation> 580 <translation>Editer</translation>
510 </message> 581 </message>
511 <message> 582 <message>
512 <source>Add</source> 583 <source>Add</source>
513 <translation>Ajouter</translation> 584 <translation>Ajouter</translation>
514 </message> 585 </message>
515 <message> 586 <message>
516 <source>Delete the currently selected server profile</source> 587 <source>Delete the currently selected server profile</source>
517 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation> 588 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
518 </message> 589 </message>
519 <message> 590 <message>
520 <source>Edit the currently selected server profile</source> 591 <source>Edit the currently selected server profile</source>
521 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation> 592 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
522 </message> 593 </message>
523 <message> 594 <message>
524 <source>Add a new server profile</source> 595 <source>Add a new server profile</source>
525 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation> 596 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
526 </message> 597 </message>
527</context> 598</context>
528<context> 599<context>
529 <name>IRCServerTab</name> 600 <name>IRCServerTab</name>
530 <message> 601 <message>
531 <source>Connection to</source> 602 <source>Connection to</source>
532 <translation type="obsolete">Connexion à</translation> 603 <translation type="obsolete">Connexion à</translation>
533 </message> 604 </message>
534 <message> 605 <message>
535 <source>Server messages</source> 606 <source>Server messages</source>
536 <translation>Messages serveur</translation> 607 <translation>Messages serveur</translation>
537 </message> 608 </message>
538 <message> 609 <message>
539 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 610 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
540 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation> 611 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
541 </message> 612 </message>
542 <message> 613 <message>
543 <source>Connecting to</source> 614 <source>Connecting to</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation type="unfinished"></translation>
545 </message> 616 </message>
546</context> 617</context>
547<context> 618<context>
548 <name>IRCSession</name> 619 <name>IRCSession</name>
549 <message> 620 <message>
550 <source>You are now known as %1</source> 621 <source>You are now known as %1</source>
551 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> 622 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
552 </message> 623 </message>
553 <message> 624 <message>
554 <source>Nickname change of an unknown person</source> 625 <source>Nickname change of an unknown person</source>
555 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation> 626 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
556 </message> 627 </message>
557 <message> 628 <message>
558 <source>%1 is now known as %2</source> 629 <source>%1 is now known as %2</source>
559 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation> 630 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation>
560 </message> 631 </message>
561</context> 632</context>
562<context> 633<context>
563 <name>IRCSettings</name> 634 <name>IRCSettings</name>