summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts72
1 files changed, 0 insertions, 72 deletions
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index e5c8c46..a2803ba 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -1,428 +1,368 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source> 53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source> 57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
62 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>Discussion sur le canal</translation> 65 <translation>Discussion sur le canal</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Canal de discution</translation> 69 <translation>Canal de discution</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation> 73 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>CTCP</source>
77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Query</source> 76 <source>Query</source>
81 <translation>Requête</translation> 77 <translation>Requête</translation>
82 </message> 78 </message>
83 <message> 79 <message>
84 <source>Ping</source> 80 <source>Ping</source>
85 <translation>Ping</translation> 81 <translation>Ping</translation>
86 </message> 82 </message>
87 <message> 83 <message>
88 <source>Version</source> 84 <source>Version</source>
89 <translation>Version</translation> 85 <translation>Version</translation>
90 </message> 86 </message>
91 <message> 87 <message>
92 <source>Whois</source> 88 <source>Whois</source>
93 <translation>Whois</translation> 89 <translation>Whois</translation>
94 </message> 90 </message>
95 <message> 91 <message>
96 <source>Disconnected</source> 92 <source>Disconnected</source>
97 <translation>Déconnecté</translation> 93 <translation>Déconnecté</translation>
98 </message> 94 </message>
99</context> 95</context>
100<context> 96<context>
101 <name>IRCConnection</name> 97 <name>IRCConnection</name>
102 <message> 98 <message>
103 <source>Connected, logging in ..</source> 99 <source>Connected, logging in ..</source>
104 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation> 100 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation>
105 </message> 101 </message>
106 <message> 102 <message>
107 <source>Successfully logged in.</source> 103 <source>Successfully logged in.</source>
108 <translation>Enregistrement réussi.</translation> 104 <translation>Enregistrement réussi.</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>Socket error : </source> 107 <source>Socket error : </source>
112 <translation>Erreur de socket : </translation> 108 <translation>Erreur de socket : </translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>Connection closed</source> 111 <source>Connection closed</source>
116 <translation>Connexion fermée</translation> 112 <translation>Connexion fermée</translation>
117 </message> 113 </message>
118</context> 114</context>
119<context> 115<context>
120 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 116 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
121 <message> 117 <message>
122 <source>Next Tab</source> 118 <source>Next Tab</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 120 </message>
125 <message> 121 <message>
126 <source>Previous Tab</source> 122 <source>Previous Tab</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 124 </message>
129 <message> 125 <message>
130 <source>Close Tab</source> 126 <source>Close Tab</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message> 128 </message>
133</context> 129</context>
134<context> 130<context>
135 <name>IRCMessageParser</name> 131 <name>IRCMessageParser</name>
136 <message> 132 <message>
137 <source>Received unhandled numeric command : </source>
138 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté : </translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
142 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté : </translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Received unhandled literal command : </source>
146 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté : </translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 133 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
150 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation> 134 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
151 </message> 135 </message>
152 <message> 136 <message>
153 <source> joined channel </source>
154 <translation type="obsolete">canal joint</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 137 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
158 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation> 138 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
159 </message> 139 </message>
160 <message> 140 <message>
161 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 141 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
162 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation> 142 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
163 </message> 143 </message>
164 <message> 144 <message>
165 <source>You left channel </source>
166 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source> left channel </source>
170 <translation type="obsolete">canal quitté</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 145 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
174 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation> 146 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
175 </message> 147 </message>
176 <message> 148 <message>
177 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 149 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
178 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation> 150 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
179 </message> 151 </message>
180 <message> 152 <message>
181 <source>Channel message with unknown sender</source> 153 <source>Channel message with unknown sender</source>
182 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation> 154 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
183 </message> 155 </message>
184 <message> 156 <message>
185 <source>Channel message with unknown channel </source>
186 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 157 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
190 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation> 158 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
191 </message> 159 </message>
192 <message> 160 <message>
193 <source>You are now known as </source>
194 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source> is now known as </source>
198 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Nickname change of an unknown person</source>
202 <translation type="obsolete">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source> has quit </source>
206 <translation type="obsolete">a quitté</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 161 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
210 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation> 162 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
211 </message> 163 </message>
212 <message> 164 <message>
213 <source> changed topic to </source> 165 <source> changed topic to </source>
214 <translation>sujet remplacé par</translation> 166 <translation>sujet remplacé par</translation>
215 </message> 167 </message>
216 <message> 168 <message>
217 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 169 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
218 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 170 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
219 </message> 171 </message>
220 <message> 172 <message>
221 <source>Received a CTCP PING from </source> 173 <source>Received a CTCP PING from </source>
222 <translation>Reçu CTCP PING de</translation> 174 <translation>Reçu CTCP PING de</translation>
223 </message> 175 </message>
224 <message> 176 <message>
225 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
226 <translation type="obsolete">Reçu CTPC VERSION de</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 177 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
230 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 178 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
231 </message> 179 </message>
232 <message> 180 <message>
233 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 181 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
234 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 182 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
235 </message> 183 </message>
236 <message> 184 <message>
237 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 185 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
238 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation> 186 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
239 </message> 187 </message>
240 <message> 188 <message>
241 <source>Mode change has unknown type</source> 189 <source>Mode change has unknown type</source>
242 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation> 190 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation>
243 </message> 191 </message>
244 <message> 192 <message>
245 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 193 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
246 <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 194 <translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
247 </message> 195 </message>
248 <message> 196 <message>
249 <source>Mode change with unknown flag</source> 197 <source>Mode change with unknown flag</source>
250 <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation> 198 <translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation>
251 </message> 199 </message>
252 <message> 200 <message>
253 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 201 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
254 <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 202 <translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
255 </message> 203 </message>
256 <message> 204 <message>
257 <source>User modes not supported yet</source> 205 <source>User modes not supported yet</source>
258 <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation> 206 <translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation>
259 </message> 207 </message>
260 <message> 208 <message>
261 <source>You were kicked from </source> 209 <source>You were kicked from </source>
262 <translation>Vous avez été éjecté de</translation> 210 <translation>Vous avez été éjecté de</translation>
263 </message> 211 </message>
264 <message> 212 <message>
265 <source> by </source> 213 <source> by </source>
266 <translation>par</translation> 214 <translation>par</translation>
267 </message> 215 </message>
268 <message> 216 <message>
269 <source> was kicked from </source> 217 <source> was kicked from </source>
270 <translation>éjecté de</translation> 218 <translation>éjecté de</translation>
271 </message> 219 </message>
272 <message> 220 <message>
273 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 221 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
274 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation> 222 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation>
275 </message> 223 </message>
276 <message> 224 <message>
277 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 225 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
278 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 226 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
279 </message> 227 </message>
280 <message> 228 <message>
281 <source>Server message with unknown channel</source> 229 <source>Server message with unknown channel</source>
282 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation> 230 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation>
283 </message> 231 </message>
284 <message> 232 <message>
285 <source>You joined channel </source> 233 <source>You joined channel </source>
286 <translation>Vous avez joint le canal</translation> 234 <translation>Vous avez joint le canal</translation>
287 </message> 235 </message>
288 <message> 236 <message>
289 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 237 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
290 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation> 238 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation>
291 </message> 239 </message>
292 <message> 240 <message>
293 <source>No such nickname</source> 241 <source>No such nickname</source>
294 <translation>Surnom inexistant</translation> 242 <translation>Surnom inexistant</translation>
295 </message> 243 </message>
296 <message> 244 <message>
297 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 245 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
298 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation> 246 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation>
299 </message> 247 </message>
300 <message> 248 <message>
301 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 249 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
302 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation> 250 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation>
303 </message> 251 </message>
304 <message> 252 <message>
305 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 253 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
306 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation> 254 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation>
307 </message> 255 </message>
308 <message> 256 <message>
309 <source>%1 joined channel %2</source> 257 <source>%1 joined channel %2</source>
310 <translation>%1 a join le canal %2</translation> 258 <translation>%1 a join le canal %2</translation>
311 </message> 259 </message>
312 <message> 260 <message>
313 <source>You left channel %1</source> 261 <source>You left channel %1</source>
314 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation> 262 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation>
315 </message> 263 </message>
316 <message> 264 <message>
317 <source>%1 left channel %2</source> 265 <source>%1 left channel %2</source>
318 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation> 266 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation>
319 </message> 267 </message>
320 <message> 268 <message>
321 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 269 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
322 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation> 270 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation>
323 </message> 271 </message>
324 <message> 272 <message>
325 <source>You are now known as %1</source>
326 <translation type="obsolete">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>%1 is now known as %2</source>
330 <translation type="obsolete">%1 est maintenant %2</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>%1 has quit (%2)</source> 273 <source>%1 has quit (%2)</source>
334 <translation>%1 a quitté (%2)</translation> 274 <translation>%1 a quitté (%2)</translation>
335 </message> 275 </message>
336 <message> 276 <message>
337 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 277 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
339 </message> 279 </message>
340 <message> 280 <message>
341 <source>There are %1 operators connected</source> 281 <source>There are %1 operators connected</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message> 283 </message>
344 <message> 284 <message>
345 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 285 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation type="unfinished"></translation>
347 </message> 287 </message>
348 <message> 288 <message>
349 <source>There are %1 channels formed</source> 289 <source>There are %1 channels formed</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished"></translation>
351 </message> 291 </message>
352 <message> 292 <message>
353 <source>Please wait a while and try again</source> 293 <source>Please wait a while and try again</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished"></translation>
355 </message> 295 </message>
356 <message> 296 <message>
357 <source>Whois %1 (%2@%3) 297 <source>Whois %1 (%2@%3)
358Real name: %4</source> 298Real name: %4</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message> 300 </message>
361 <message> 301 <message>
362 <source>%1 is using server %2</source> 302 <source>%1 is using server %2</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation type="unfinished"></translation>
364 </message> 304 </message>
365 <message> 305 <message>
366 <source>%1 is on channels: %2</source> 306 <source>%1 is on channels: %2</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation type="unfinished"></translation>
368 </message> 308 </message>
369 <message> 309 <message>
370 <source>Names for %1: %2</source> 310 <source>Names for %1: %2</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation type="unfinished"></translation>
372 </message> 312 </message>
373 <message> 313 <message>
374 <source>Time on server %1 is %2</source> 314 <source>Time on server %1 is %2</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation type="unfinished"></translation>
376 </message> 316 </message>
377 <message> 317 <message>
378 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 318 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation type="unfinished"></translation>
380 </message> 320 </message>
381 <message> 321 <message>
382 <source>There is no history information for %1</source> 322 <source>There is no history information for %1</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation type="unfinished"></translation>
384 </message> 324 </message>
385 <message> 325 <message>
386 <source>Unknown command: %1</source> 326 <source>Unknown command: %1</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation type="unfinished"></translation>
388 </message> 328 </message>
389 <message> 329 <message>
390 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 330 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
391 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation type="unfinished"></translation>
392 </message> 332 </message>
393 <message> 333 <message>
394 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 334 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
396 </message> 336 </message>
397 <message> 337 <message>
398 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 338 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
400 </message> 340 </message>
401 <message> 341 <message>
402 <source>Connected to</source> 342 <source>Connected to</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
404 </message> 344 </message>
405 <message> 345 <message>
406 <source>%1 has been idle for %2</source> 346 <source>%1 has been idle for %2</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
408 </message> 348 </message>
409 <message> 349 <message>
410 <source>%1 signed on %2</source> 350 <source>%1 signed on %2</source>
411 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
412 </message> 352 </message>
413 <message> 353 <message>
414 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 354 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
415 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
416 </message> 356 </message>
417 <message> 357 <message>
418 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 358 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
419 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
420 </message> 360 </message>
421 <message> 361 <message>
422 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 362 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
423 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
424 </message> 364 </message>
425 <message> 365 <message>
426 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 366 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
427 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
428 </message> 368 </message>
@@ -444,258 +384,246 @@ Real name: %4</source>
444 </message> 384 </message>
445</context> 385</context>
446<context> 386<context>
447 <name>IRCQueryTab</name> 387 <name>IRCQueryTab</name>
448 <message> 388 <message>
449 <source>Talking to </source> 389 <source>Talking to </source>
450 <translation>Discution avec</translation> 390 <translation>Discution avec</translation>
451 </message> 391 </message>
452 <message> 392 <message>
453 <source>Private discussion</source> 393 <source>Private discussion</source>
454 <translation>Discussion privée</translation> 394 <translation>Discussion privée</translation>
455 </message> 395 </message>
456 <message> 396 <message>
457 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 397 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
458 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation> 398 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
459 </message> 399 </message>
460 <message> 400 <message>
461 <source>Disconnected</source> 401 <source>Disconnected</source>
462 <translation>Déconnecté</translation> 402 <translation>Déconnecté</translation>
463 </message> 403 </message>
464</context> 404</context>
465<context> 405<context>
466 <name>IRCServerEditor</name> 406 <name>IRCServerEditor</name>
467 <message> 407 <message>
468 <source>Profile name :</source> 408 <source>Profile name :</source>
469 <translation>Nom profile : </translation> 409 <translation>Nom profile : </translation>
470 </message> 410 </message>
471 <message> 411 <message>
472 <source>The name of this server profile in the overview</source> 412 <source>The name of this server profile in the overview</source>
473 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation> 413 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
474 </message> 414 </message>
475 <message> 415 <message>
476 <source>Hostname :</source> 416 <source>Hostname :</source>
477 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation> 417 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
478 </message> 418 </message>
479 <message> 419 <message>
480 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 420 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
481 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation> 421 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
482 </message> 422 </message>
483 <message> 423 <message>
484 <source>Port :</source> 424 <source>Port :</source>
485 <translation>Port : </translation> 425 <translation>Port : </translation>
486 </message> 426 </message>
487 <message> 427 <message>
488 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 428 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
489 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation> 429 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
490 </message> 430 </message>
491 <message> 431 <message>
492 <source>Nickname :</source> 432 <source>Nickname :</source>
493 <translation>Surnom : </translation> 433 <translation>Surnom : </translation>
494 </message> 434 </message>
495 <message> 435 <message>
496 <source>Your nick name on the IRC network</source> 436 <source>Your nick name on the IRC network</source>
497 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation> 437 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
498 </message> 438 </message>
499 <message> 439 <message>
500 <source>Realname :</source> 440 <source>Realname :</source>
501 <translation>Nom Réel : </translation> 441 <translation>Nom Réel : </translation>
502 </message> 442 </message>
503 <message> 443 <message>
504 <source>Your real name</source> 444 <source>Your real name</source>
505 <translation>Votre vrai nom</translation> 445 <translation>Votre vrai nom</translation>
506 </message> 446 </message>
507 <message> 447 <message>
508 <source>Password :</source> 448 <source>Password :</source>
509 <translation>Mot de passe : </translation> 449 <translation>Mot de passe : </translation>
510 </message> 450 </message>
511 <message> 451 <message>
512 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 452 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
513 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation> 453 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
514 </message> 454 </message>
515 <message> 455 <message>
516 <source>Channels :</source> 456 <source>Channels :</source>
517 <translation>Canaux : </translation> 457 <translation>Canaux : </translation>
518 </message> 458 </message>
519 <message> 459 <message>
520 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 460 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
521 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation> 461 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
522 </message> 462 </message>
523 <message> 463 <message>
524 <source>Edit server information</source> 464 <source>Edit server information</source>
525 <translation>Editer les infomations du serveur</translation> 465 <translation>Editer les infomations du serveur</translation>
526 </message> 466 </message>
527 <message> 467 <message>
528 <source>Error</source> 468 <source>Error</source>
529 <translation>Erreur</translation> 469 <translation>Erreur</translation>
530 </message> 470 </message>
531 <message> 471 <message>
532 <source>Profile name required</source> 472 <source>Profile name required</source>
533 <translation>Nom de profile nécessaire</translation> 473 <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
534 </message> 474 </message>
535 <message> 475 <message>
536 <source>Host name required</source> 476 <source>Host name required</source>
537 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation> 477 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
538 </message> 478 </message>
539 <message> 479 <message>
540 <source>Port required</source>
541 <translation type="obsolete">Port nécessaire</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Nickname required</source> 480 <source>Nickname required</source>
545 <translation>Surnom nécessaire</translation> 481 <translation>Surnom nécessaire</translation>
546 </message> 482 </message>
547 <message> 483 <message>
548 <source>Realname required</source>
549 <translation type="obsolete">Nom réel nécessaire</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>The channel list needs to contain a 484 <source>The channel list needs to contain a
553comma separated list of channel 485comma separated list of channel
554 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 486 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
555 <translation>La liste des canaux nécessite que 487 <translation>La liste des canaux nécessite que
556les noms de canaux soient séparés 488les noms de canaux soient séparés
557par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation> 489par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
558 </message> 490 </message>
559</context> 491</context>
560<context> 492<context>
561 <name>IRCServerList</name> 493 <name>IRCServerList</name>
562 <message> 494 <message>
563 <source>Serverlist Browser</source> 495 <source>Serverlist Browser</source>
564 <translation>Liste des Serveurs</translation> 496 <translation>Liste des Serveurs</translation>
565 </message> 497 </message>
566 <message> 498 <message>
567 <source>Please choose a server profile</source> 499 <source>Please choose a server profile</source>
568 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation> 500 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
569 </message> 501 </message>
570 <message> 502 <message>
571 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 503 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
572 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation> 504 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
573 </message> 505 </message>
574 <message> 506 <message>
575 <source>Delete</source> 507 <source>Delete</source>
576 <translation>Supprimer</translation> 508 <translation>Supprimer</translation>
577 </message> 509 </message>
578 <message> 510 <message>
579 <source>Edit</source> 511 <source>Edit</source>
580 <translation>Editer</translation> 512 <translation>Editer</translation>
581 </message> 513 </message>
582 <message> 514 <message>
583 <source>Add</source> 515 <source>Add</source>
584 <translation>Ajouter</translation> 516 <translation>Ajouter</translation>
585 </message> 517 </message>
586 <message> 518 <message>
587 <source>Delete the currently selected server profile</source> 519 <source>Delete the currently selected server profile</source>
588 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation> 520 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
589 </message> 521 </message>
590 <message> 522 <message>
591 <source>Edit the currently selected server profile</source> 523 <source>Edit the currently selected server profile</source>
592 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation> 524 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
593 </message> 525 </message>
594 <message> 526 <message>
595 <source>Add a new server profile</source> 527 <source>Add a new server profile</source>
596 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation> 528 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
597 </message> 529 </message>
598</context> 530</context>
599<context> 531<context>
600 <name>IRCServerTab</name> 532 <name>IRCServerTab</name>
601 <message> 533 <message>
602 <source>Connection to</source>
603 <translation type="obsolete">Connexion à</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Server messages</source> 534 <source>Server messages</source>
607 <translation>Messages serveur</translation> 535 <translation>Messages serveur</translation>
608 </message> 536 </message>
609 <message> 537 <message>
610 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 538 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
611 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation> 539 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
612 </message> 540 </message>
613 <message> 541 <message>
614 <source>Connecting to</source> 542 <source>Connecting to</source>
615 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation type="unfinished"></translation>
616 </message> 544 </message>
617</context> 545</context>
618<context> 546<context>
619 <name>IRCSession</name> 547 <name>IRCSession</name>
620 <message> 548 <message>
621 <source>You are now known as %1</source> 549 <source>You are now known as %1</source>
622 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> 550 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
623 </message> 551 </message>
624 <message> 552 <message>
625 <source>Nickname change of an unknown person</source> 553 <source>Nickname change of an unknown person</source>
626 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation> 554 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
627 </message> 555 </message>
628 <message> 556 <message>
629 <source>%1 is now known as %2</source> 557 <source>%1 is now known as %2</source>
630 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation> 558 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation>
631 </message> 559 </message>
632</context> 560</context>
633<context> 561<context>
634 <name>IRCSettings</name> 562 <name>IRCSettings</name>
635 <message> 563 <message>
636 <source>Lines displayed :</source> 564 <source>Lines displayed :</source>
637 <translation>Lignes affichées : </translation> 565 <translation>Lignes affichées : </translation>
638 </message> 566 </message>
639 <message> 567 <message>
640 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 568 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
641 <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation> 569 <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation>
642 </message> 570 </message>
643 <message> 571 <message>
644 <source>General</source> 572 <source>General</source>
645 <translation>Générale</translation> 573 <translation>Générale</translation>
646 </message> 574 </message>
647 <message> 575 <message>
648 <source>Background color :</source> 576 <source>Background color :</source>
649 <translation>Couleur d&apos;arrière plan : </translation> 577 <translation>Couleur d&apos;arrière plan : </translation>
650 </message> 578 </message>
651 <message> 579 <message>
652 <source>Background color to be used in chats</source> 580 <source>Background color to be used in chats</source>
653 <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation> 581 <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation>
654 </message> 582 </message>
655 <message> 583 <message>
656 <source>Normal text color :</source> 584 <source>Normal text color :</source>
657 <translation>Couleur du texte simple : </translation> 585 <translation>Couleur du texte simple : </translation>
658 </message> 586 </message>
659 <message> 587 <message>
660 <source>Text color to be used in chats</source> 588 <source>Text color to be used in chats</source>
661 <translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation> 589 <translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation>
662 </message> 590 </message>
663 <message> 591 <message>
664 <source>Error color :</source> 592 <source>Error color :</source>
665 <translation>Couleur d&apos;erreur : </translation> 593 <translation>Couleur d&apos;erreur : </translation>
666 </message> 594 </message>
667 <message> 595 <message>
668 <source>Text color to be used to display errors</source> 596 <source>Text color to be used to display errors</source>
669 <translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation> 597 <translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation>
670 </message> 598 </message>
671 <message> 599 <message>
672 <source>Text written by yourself :</source> 600 <source>Text written by yourself :</source>
673 <translation>Couleur de votre texte : </translation> 601 <translation>Couleur de votre texte : </translation>
674 </message> 602 </message>
675 <message> 603 <message>
676 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 604 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
677 <translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation> 605 <translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation>
678 </message> 606 </message>
679 <message> 607 <message>
680 <source>Text written by others :</source> 608 <source>Text written by others :</source>
681 <translation>Couleur du texte des autres : </translation> 609 <translation>Couleur du texte des autres : </translation>
682 </message> 610 </message>
683 <message> 611 <message>
684 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 612 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
685 <translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation> 613 <translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation>
686 </message> 614 </message>
687 <message> 615 <message>
688 <source>Text written by the server :</source> 616 <source>Text written by the server :</source>
689 <translation>Couleur du texte du serveur : </translation> 617 <translation>Couleur du texte du serveur : </translation>
690 </message> 618 </message>
691 <message> 619 <message>
692 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 620 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
693 <translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation> 621 <translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation>
694 </message> 622 </message>
695 <message> 623 <message>
696 <source>Notifications :</source> 624 <source>Notifications :</source>
697 <translation>Notifications : </translation> 625 <translation>Notifications : </translation>
698 </message> 626 </message>
699 <message> 627 <message>
700 <source>Text color to be used to display notifications</source> 628 <source>Text color to be used to display notifications</source>
701 <translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation> 629 <translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation>