-rw-r--r-- | i18n/fr/sysinfo.ts | 128 |
1 files changed, 0 insertions, 128 deletions
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts index 274bf0c..d1dbfda 100644 --- a/i18n/fr/sysinfo.ts +++ b/i18n/fr/sysinfo.ts | |||
@@ -50,28 +50,24 @@ | |||
50 | <source>&Start Tests!</source> | 50 | <source>&Start Tests!</source> |
51 | <translation>&Démarrer les tests !</translation> | 51 | <translation>&Démarrer les tests !</translation> |
52 | </message> | 52 | </message> |
53 | <message> | 53 | <message> |
54 | <source>Click here to perform the selected tests.</source> | 54 | <source>Click here to perform the selected tests.</source> |
55 | <translation>Cliquez ici pour démarrer les tests sélectionnés.</translation> | 55 | <translation>Cliquez ici pour démarrer les tests sélectionnés.</translation> |
56 | </message> | 56 | </message> |
57 | <message> | 57 | <message> |
58 | <source>Choose a model to compare your results with.</source> | 58 | <source>Choose a model to compare your results with.</source> |
59 | <translation>Sélectionnez un modèle d'appareil pour réaliser les comparaisons.</translation> | 59 | <translation>Sélectionnez un modèle d'appareil pour réaliser les comparaisons.</translation> |
60 | </message> | 60 | </message> |
61 | <message> | 61 | <message> |
62 | <source>Compare To:</source> | ||
63 | <translation type="obsolete">Comparer avec : </translation> | ||
64 | </message> | ||
65 | <message> | ||
66 | <source>error</source> | 62 | <source>error</source> |
67 | <translation>Erreur</translation> | 63 | <translation>Erreur</translation> |
68 | </message> | 64 | </message> |
69 | </context> | 65 | </context> |
70 | <context> | 66 | <context> |
71 | <name>FileSysInfo</name> | 67 | <name>FileSysInfo</name> |
72 | <message> | 68 | <message> |
73 | <source>CF</source> | 69 | <source>CF</source> |
74 | <translation>CF</translation> | 70 | <translation>CF</translation> |
75 | </message> | 71 | </message> |
76 | <message> | 72 | <message> |
77 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | 73 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> |
@@ -149,40 +145,24 @@ le système (%)</translation> | |||
149 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 145 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
150 | <translation>Cache (%1 ko)</translation> | 146 | <translation>Cache (%1 ko)</translation> |
151 | </message> | 147 | </message> |
152 | <message> | 148 | <message> |
153 | <source>Free (%1 kB)</source> | 149 | <source>Free (%1 kB)</source> |
154 | <translation>Libre (%1 ko)</translation> | 150 | <translation>Libre (%1 ko)</translation> |
155 | </message> | 151 | </message> |
156 | <message> | 152 | <message> |
157 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 153 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
158 | <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> | 154 | <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> |
159 | </message> | 155 | </message> |
160 | <message> | 156 | <message> |
161 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | ||
162 | Memory is categorized as follows: | ||
163 | |||
164 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | ||
165 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | ||
166 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | ||
167 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | ||
168 | <translation type="obsolete">Cette page montre l'utilisation de la mémoire par votre PDA. | ||
169 | La mémoire est divisée en catégories comme suit : | ||
170 | |||
171 | 1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d'exécution. | ||
172 | 2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances | ||
173 | 3. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. | ||
174 | 4. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> | ||
175 | </message> | ||
176 | <message> | ||
177 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. | 157 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. |
178 | Memory is categorized as follows: | 158 | Memory is categorized as follows: |
179 | 159 | ||
180 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 160 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
181 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 161 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
182 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 162 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
183 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 163 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
184 | <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil. | 164 | <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil. |
185 | Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : | 165 | Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : |
186 | 166 | ||
187 | 1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d'exécution. | 167 | 1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d'exécution. |
188 | 2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances | 168 | 2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances |
@@ -200,67 +180,52 @@ Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : | |||
200 | <source>Module</source> | 180 | <source>Module</source> |
201 | <translation>Module</translation> | 181 | <translation>Module</translation> |
202 | </message> | 182 | </message> |
203 | <message> | 183 | <message> |
204 | <source>Size</source> | 184 | <source>Size</source> |
205 | <translation>Taille</translation> | 185 | <translation>Taille</translation> |
206 | </message> | 186 | </message> |
207 | <message> | 187 | <message> |
208 | <source>Use#</source> | 188 | <source>Use#</source> |
209 | <translation>Utilisé#</translation> | 189 | <translation>Utilisé#</translation> |
210 | </message> | 190 | </message> |
211 | <message> | 191 | <message> |
212 | <source>Used By</source> | ||
213 | <translation type="obsolete">Utilisé par</translation> | ||
214 | </message> | ||
215 | <message> | ||
216 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 192 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
217 | 193 | ||
218 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 194 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
219 | <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. | 195 | <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. |
220 | 196 | ||
221 | Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> | 197 | Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> |
222 | </message> | 198 | </message> |
223 | <message> | 199 | <message> |
224 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 200 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
225 | <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> | 201 | <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> |
226 | </message> | 202 | </message> |
227 | <message> | 203 | <message> |
228 | <source>Send</source> | 204 | <source>Send</source> |
229 | <translation>Envoyer</translation> | 205 | <translation>Envoyer</translation> |
230 | </message> | 206 | </message> |
231 | <message> | 207 | <message> |
232 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 208 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
233 | <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> | 209 | <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> |
234 | </message> | 210 | </message> |
235 | <message> | 211 | <message> |
236 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 212 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
237 | <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> | 213 | <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> |
238 | </message> | 214 | </message> |
239 | <message> | 215 | <message> |
240 | <source>You really want to execute | ||
241 | </source> | ||
242 | <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter | ||
243 | |||
244 | </translation> | ||
245 | </message> | ||
246 | <message> | ||
247 | <source>Used by</source> | 216 | <source>Used by</source> |
248 | <translation>Utilisé par</translation> | 217 | <translation>Utilisé par</translation> |
249 | </message> | 218 | </message> |
250 | <message> | 219 | <message> |
251 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | ||
252 | <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> | ||
253 | </message> | ||
254 | <message> | ||
255 | <source>You really want to execute | 220 | <source>You really want to execute |
256 | %1 for this module?</source> | 221 | %1 for this module?</source> |
257 | <translation>Confirmez vous l'execution de | 222 | <translation>Confirmez vous l'execution de |
258 | %1 pour ce module ?</translation> | 223 | %1 pour ce module ?</translation> |
259 | </message> | 224 | </message> |
260 | </context> | 225 | </context> |
261 | <context> | 226 | <context> |
262 | <name>MountInfo</name> | 227 | <name>MountInfo</name> |
263 | <message> | 228 | <message> |
264 | <source>Used (%1 kB)</source> | 229 | <source>Used (%1 kB)</source> |
265 | <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> | 230 | <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> |
266 | </message> | 231 | </message> |
@@ -307,116 +272,31 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus o | |||
307 | <source>Send</source> | 272 | <source>Send</source> |
308 | <translation>Envoyer</translation> | 273 | <translation>Envoyer</translation> |
309 | </message> | 274 | </message> |
310 | <message> | 275 | <message> |
311 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 276 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
312 | <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> | 277 | <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> |
313 | </message> | 278 | </message> |
314 | <message> | 279 | <message> |
315 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 280 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
316 | <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> | 281 | <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> |
317 | </message> | 282 | </message> |
318 | <message> | 283 | <message> |
319 | <source>You really want to send | ||
320 | </source> | ||
321 | <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer | ||
322 | </translation> | ||
323 | </message> | ||
324 | <message> | ||
325 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | ||
326 | <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> | ||
327 | </message> | ||
328 | <message> | ||
329 | <source>Really want to send %1 | 284 | <source>Really want to send %1 |
330 | to this process?</source> | 285 | to this process?</source> |
331 | <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 | 286 | <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 |
332 | à ce processus ?</translation> | 287 | à ce processus ?</translation> |
333 | </message> | 288 | </message> |
334 | </context> | 289 | </context> |
335 | <context> | 290 | <context> |
336 | <name>StorageInfo</name> | ||
337 | <message> | ||
338 | <source>CF Card: </source> | ||
339 | <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> | ||
340 | </message> | ||
341 | <message> | ||
342 | <source>Hard Disk </source> | ||
343 | <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> | ||
344 | </message> | ||
345 | <message> | ||
346 | <source>SD Card </source> | ||
347 | <translation type="obsolete">Carte SD</translation> | ||
348 | </message> | ||
349 | <message> | ||
350 | <source>Hard Disk /dev/hd </source> | ||
351 | <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation> | ||
352 | </message> | ||
353 | <message> | ||
354 | <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> | ||
355 | <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation> | ||
356 | </message> | ||
357 | <message> | ||
358 | <source>Int. Storage </source> | ||
359 | <translation type="obsolete">Stockage int</translation> | ||
360 | </message> | ||
361 | <message> | ||
362 | <source>CF</source> | ||
363 | <translation type="obsolete">CF</translation> | ||
364 | </message> | ||
365 | <message> | ||
366 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | ||
367 | <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> | ||
368 | </message> | ||
369 | <message> | ||
370 | <source>Ha</source> | ||
371 | <translation type="obsolete">Ha</translation> | ||
372 | </message> | ||
373 | <message> | ||
374 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | ||
375 | <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> | ||
376 | </message> | ||
377 | <message> | ||
378 | <source>SD</source> | ||
379 | <translation type="obsolete">SD</translation> | ||
380 | </message> | ||
381 | <message> | ||
382 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | ||
383 | <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> | ||
384 | </message> | ||
385 | <message> | ||
386 | <source>SC</source> | ||
387 | <translation type="obsolete">SC</translation> | ||
388 | </message> | ||
389 | <message> | ||
390 | <source>In</source> | ||
391 | <translation type="obsolete">In</translation> | ||
392 | </message> | ||
393 | <message> | ||
394 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | ||
395 | <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> | ||
396 | </message> | ||
397 | <message> | ||
398 | <source>RAM disk</source> | ||
399 | <translation type="obsolete">Disque RAM</translation> | ||
400 | </message> | ||
401 | <message> | ||
402 | <source>RA</source> | ||
403 | <translation type="obsolete">RA</translation> | ||
404 | </message> | ||
405 | <message> | ||
406 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> | ||
407 | <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> | ||
408 | </message> | ||
409 | </context> | ||
410 | <context> | ||
411 | <name>SystemInfo</name> | 291 | <name>SystemInfo</name> |
412 | <message> | 292 | <message> |
413 | <source>System Info</source> | 293 | <source>System Info</source> |
414 | <translation>Info système</translation> | 294 | <translation>Info système</translation> |
415 | </message> | 295 | </message> |
416 | <message> | 296 | <message> |
417 | <source>Memory</source> | 297 | <source>Memory</source> |
418 | <translation>Memoire</translation> | 298 | <translation>Memoire</translation> |
419 | </message> | 299 | </message> |
420 | <message> | 300 | <message> |
421 | <source>Storage</source> | 301 | <source>Storage</source> |
422 | <translation>Stockage</translation> | 302 | <translation>Stockage</translation> |
@@ -460,32 +340,24 @@ to this process?</source> | |||
460 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 340 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
461 | <translation><b>Opie</b><p>Version : </translation> | 341 | <translation><b>Opie</b><p>Version : </translation> |
462 | </message> | 342 | </message> |
463 | <message> | 343 | <message> |
464 | <source>Built on: </source> | 344 | <source>Built on: </source> |
465 | <translation>Construit le : </translation> | 345 | <translation>Construit le : </translation> |
466 | </message> | 346 | </message> |
467 | <message> | 347 | <message> |
468 | <source><p>Version: </source> | 348 | <source><p>Version: </source> |
469 | <translation><p>Version : </translation> | 349 | <translation><p>Version : </translation> |
470 | </message> | 350 | </message> |
471 | <message> | 351 | <message> |
472 | <source><p>Model: </source> | ||
473 | <translation type="obsolete"><p>Modèle : </translation> | ||
474 | </message> | ||
475 | <message> | ||
476 | <source><p>Vendor: </source> | ||
477 | <translation type="obsolete"><p>Fabricant : </translation> | ||
478 | </message> | ||
479 | <message> | ||
480 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 352 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
481 | <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> | 353 | <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> |
482 | </message> | 354 | </message> |
483 | <message> | 355 | <message> |
484 | <source><br>Model: </source> | 356 | <source><br>Model: </source> |
485 | <translation><br>Modèle : </translation> | 357 | <translation><br>Modèle : </translation> |
486 | </message> | 358 | </message> |
487 | <message> | 359 | <message> |
488 | <source><br>Vendor: </source> | 360 | <source><br>Vendor: </source> |
489 | <translation><br>Vendeur : </translation> | 361 | <translation><br>Vendeur : </translation> |
490 | </message> | 362 | </message> |
491 | <message> | 363 | <message> |