summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts128
1 files changed, 0 insertions, 128 deletions
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 274bf0c..d1dbfda 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -59,10 +59,6 @@
59 <translation>Sélectionnez un modèle d&apos;appareil pour réaliser les comparaisons.</translation> 59 <translation>Sélectionnez un modèle d&apos;appareil pour réaliser les comparaisons.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Compare To:</source>
63 <translation type="obsolete">Comparer avec : </translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>error</source> 62 <source>error</source>
67 <translation>Erreur</translation> 63 <translation>Erreur</translation>
68 </message> 64 </message>
@@ -158,22 +154,6 @@ le système (%)</translation>
158 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> 154 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
159 </message> 155 </message>
160 <message> 156 <message>
161 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
162Memory is categorized as follows:
163
1641. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1652. Buffers - temporary storage used to improve performance
1663. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1674. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
168 <translation type="obsolete">Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
169La mémoire est divisée en catégories comme suit :
170
1711. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1722. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1733. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1744. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 157 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
178Memory is categorized as follows: 158Memory is categorized as follows:
179 159
@@ -209,10 +189,6 @@ Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
209 <translation>Utilisé#</translation> 189 <translation>Utilisé#</translation>
210 </message> 190 </message>
211 <message> 191 <message>
212 <source>Used By</source>
213 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 192 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
217 193
218Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 194Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
@@ -237,21 +213,10 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou p
237 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> 213 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
238 </message> 214 </message>
239 <message> 215 <message>
240 <source>You really want to execute
241</source>
242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter
243
244</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Used by</source> 216 <source>Used by</source>
248 <translation>Utilisé par</translation> 217 <translation>Utilisé par</translation>
249 </message> 218 </message>
250 <message> 219 <message>
251 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
252 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>You really want to execute 220 <source>You really want to execute
256%1 for this module?</source> 221%1 for this module?</source>
257 <translation>Confirmez vous l&apos;execution de 222 <translation>Confirmez vous l&apos;execution de
@@ -316,16 +281,6 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus o
316 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 281 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
317 </message> 282 </message>
318 <message> 283 <message>
319 <source>You really want to send
320</source>
321 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
322</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
326 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Really want to send %1 284 <source>Really want to send %1
330to this process?</source> 285to this process?</source>
331 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 286 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
@@ -333,81 +288,6 @@ to this process?</source>
333 </message> 288 </message>
334</context> 289</context>
335<context> 290<context>
336 <name>StorageInfo</name>
337 <message>
338 <source>CF Card: </source>
339 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Hard Disk </source>
343 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>SD Card </source>
347 <translation type="obsolete">Carte SD</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
351 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
355 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Int. Storage </source>
359 <translation type="obsolete">Stockage int</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>CF</source>
363 <translation type="obsolete">CF</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
367 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Ha</source>
371 <translation type="obsolete">Ha</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
375 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>SD</source>
379 <translation type="obsolete">SD</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
383 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>SC</source>
387 <translation type="obsolete">SC</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>In</source>
391 <translation type="obsolete">In</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
395 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>RAM disk</source>
399 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>RA</source>
403 <translation type="obsolete">RA</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
407 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
408 </message>
409</context>
410<context>
411 <name>SystemInfo</name> 291 <name>SystemInfo</name>
412 <message> 292 <message>
413 <source>System Info</source> 293 <source>System Info</source>
@@ -469,14 +349,6 @@ to this process?</source>
469 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 349 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
470 </message> 350 </message>
471 <message> 351 <message>
472 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
473 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
477 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 352 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
481 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 353 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
482 </message> 354 </message>