summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index a0236ad..0d3f5b2 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -11,49 +11,49 @@
11 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation> 11 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Unnamed</source> 14 <source>Unnamed</source>
15 <translation>Sansnom</translation> 15 <translation>Sansnom</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Text Editor</source> 18 <source>Text Editor</source>
19 <translation>Editeur de texte</translation> 19 <translation>Editeur de texte</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>All</source> 22 <source>All</source>
23 <translation>Tous</translation> 23 <translation>Tous</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Text</source> 26 <source>Text</source>
27 <translation>Texte</translation> 27 <translation>Texte</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Permissions</source> 30 <source>Permissions</source>
31 <translation>Persmissions</translation> 31 <translation>Persmissions</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Choose font</source> 34 <source>Choose font</source>
35 <translation>Choisir une font</translation> 35 <translation>Choisir une police</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 38 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
39from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 39from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
40 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 40 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
41du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 41du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Yes</source> 44 <source>Yes</source>
45 <translation>Oui</translation> 45 <translation>Oui</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>No</source> 48 <source>No</source>
49 <translation>Non</translation> 49 <translation>Non</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 52 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
53 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 53 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>TextEdit</name> 57 <name>TextEdit</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>New</source> 59 <source>New</source>
@@ -76,129 +76,129 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
76 <translation>Couper</translation> 76 <translation>Couper</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Copy</source> 79 <source>Copy</source>
80 <translation>Copier</translation> 80 <translation>Copier</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Paste</source> 83 <source>Paste</source>
84 <translation>Coller</translation> 84 <translation>Coller</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Find...</source> 87 <source>Find...</source>
88 <translation>Chercher...</translation> 88 <translation>Chercher...</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Zoom in</source> 91 <source>Zoom in</source>
92 <translation>Zoom avant</translation> 92 <translation>Zoom avant</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Zoom out</source> 95 <source>Zoom out</source>
96 <translation>Zoom arrière</translation> 96 <translation>Zoom arrière</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Wrap lines</source> 99 <source>Wrap lines</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Couper les lignes</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Start with new file</source> 103 <source>Start with new file</source>
104 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> 104 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>File</source> 107 <source>File</source>
108 <translation>Fichier</translation> 108 <translation>Fichier</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Edit</source> 111 <source>Edit</source>
112 <translation>Edition</translation> 112 <translation>Edition</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>View</source> 115 <source>View</source>
116 <translation>Vue</translation> 116 <translation>Vue</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Find Next</source> 119 <source>Find Next</source>
120 <translation>Trouver suivant</translation> 120 <translation>Trouver suivant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Close Find</source> 123 <source>Close Find</source>
124 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 124 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Delete</source> 127 <source>Delete</source>
128 <translation>Effacer</translation> 128 <translation>Effacer</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Text Editor</source> 131 <source>Text Editor</source>
132 <translation>Editeur Texte</translation> 132 <translation>Editeur Texte</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Font</source> 135 <source>Font</source>
136 <translation>Fonte</translation> 136 <translation>Police</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>About</source> 139 <source>About</source>
140 <translation>A propos</translation> 140 <translation>A propos</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>.desktop File</source> 143 <source>.desktop File</source>
144 <translation>Fichier .desktop</translation> 144 <translation>Fichier .desktop</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Linked Document</source> 147 <source>Linked Document</source>
148 <translation>Raccourci de Document</translation> 148 <translation>Raccourci de Document</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>All</source> 151 <source>All</source>
152 <translation>Tous</translation> 152 <translation>Tous</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Text</source> 155 <source>Text</source>
156 <translation>Texte</translation> 156 <translation>Texte</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Insert Time and Date</source> 159 <source>Insert Time and Date</source>
160 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation> 160 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Advanced Features</source> 163 <source>Advanced Features</source>
164 <translation>Options avancées</translation> 164 <translation>Options avancées</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Prompt on Exit</source> 167 <source>Prompt on Exit</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Avertir en quittant</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Always open linked file</source> 171 <source>Always open linked file</source>
172 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 172 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>File Permissions</source> 175 <source>File Permissions</source>
176 <translation>Permissions de fichier</translation> 176 <translation>Permissions de fichier</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Search Bar Open</source> 179 <source>Search Bar Open</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Barre de recherche affichée</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>filePermissions</name> 184 <name>filePermissions</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Set File Permissions</source> 186 <source>Set File Permissions</source>
187 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> 187 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Set file permissions for:</source> 190 <source>Set file permissions for:</source>
191 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> 191 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>owner</source> 194 <source>owner</source>
195 <translation>propriétaire</translation> 195 <translation>propriétaire</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>group</source> 198 <source>group</source>
199 <translation>groupe</translation> 199 <translation>groupe</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>others</source> 202 <source>others</source>
203 <translation>autre</translation> 203 <translation>autre</translation>
204 </message> 204 </message>