summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/calibrate.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts64
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/confedit.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts58
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts54
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts2
15 files changed, 158 insertions, 154 deletions
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 8f841d0..3ec6e92 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -260,28 +260,28 @@ Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer de
260 <translation>Control Désactivé</translation> 260 <translation>Control Désactivé</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Menu</source> 263 <source>Menu</source>
264 <translation>Menu</translation> 264 <translation>Menu</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Normal Text</source> 267 <source>Normal Text</source>
268 <translation>Texte Simple</translation> 268 <translation>Texte Simple</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Highlighted Text</source> 271 <source>Highlighted Text</source>
272 <translation>Texte Surligné</translation> 272 <translation>Texte Surligné</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Button</source> 275 <source>Button</source>
276 <translation>Bouton</translation> 276 <translation>Bouton</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Check Box</source> 279 <source>Check Box</source>
280 <translation>Case à Cocher</translation> 280 <translation>Case à Cocher</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Sample window using the selected settings.</source> 283 <source>Sample window using the selected settings.</source>
284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation> 284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramètres.</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
287</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index 06d19bf..863876a 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -1,31 +1,31 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calculator</name> 4 <name>Calculator</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source> 6 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation>Calculatrice Expérimentale</translation> 7 <translation>Calculatrice expérimentale</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>M+</source> 10 <source>M+</source>
11 <translation>M+</translation> 11 <translation>M+</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>MR</source> 14 <source>MR</source>
15 <translation>MR</translation> 15 <translation>MR</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>MC</source> 18 <source>MC</source>
19 <translation>MC</translation> 19 <translation>MC</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>CE</source> 22 <source>CE</source>
23 <translation>CE</translation> 23 <translation>CE</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>log</source> 26 <source>log</source>
27 <translation>log</translation> 27 <translation>log</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>ln</source> 30 <source>ln</source>
31 <translation>ln</translation> 31 <translation>ln</translation>
@@ -161,176 +161,176 @@
161 <translation>Volume</translation> 161 <translation>Volume</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>acres</source> 164 <source>acres</source>
165 <translation>acres</translation> 165 <translation>acres</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>&#xb0;C</source> 168 <source>&#xb0;C</source>
169 <translation>°C</translation> 169 <translation>°C</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>carats</source> 172 <source>carats</source>
173 <translation>carats</translation> 173 <translation>carats</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>cm</source> 176 <source>cm</source>
177 <translation>cm</translation> 177 <translation>cm</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>cu cm</source> 180 <source>cu cm</source>
181 <translation>cm^3</translation> 181 <translation>cm^3</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>cu ft</source> 184 <source>cu ft</source>
185 <translation>ft^3</translation> 185 <translation>pieds^3</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>cu in</source> 188 <source>cu in</source>
189 <translation>in^3</translation> 189 <translation>pouces^3</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&#xb0;F</source> 192 <source>&#xb0;F</source>
193 <translation>°F</translation> 193 <translation>°F</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>fl oz (US)</source> 196 <source>fl oz (US)</source>
197 <translation>fl oz (US)</translation> 197 <translation>onces liquide (US)</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>ft</source> 200 <source>ft</source>
201 <translation>ft</translation> 201 <translation>pieds</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>g</source> 204 <source>g</source>
205 <translation>g</translation> 205 <translation>g</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>gal (US)</source> 208 <source>gal (US)</source>
209 <translation>gal (US)</translation> 209 <translation>gal (US)</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>hectares</source> 212 <source>hectares</source>
213 <translation>hectares</translation> 213 <translation>hectares</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>in</source> 216 <source>in</source>
217 <translation>in</translation> 217 <translation>pouces</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>kg</source> 220 <source>kg</source>
221 <translation>Kg</translation> 221 <translation>Kg</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>km</source> 224 <source>km</source>
225 <translation>Km</translation> 225 <translation>Km</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>l</source> 228 <source>l</source>
229 <translation>l</translation> 229 <translation>l</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>lb</source> 232 <source>lb</source>
233 <translation>lb</translation> 233 <translation>livres</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Lg tons</source> 236 <source>Lg tons</source>
237 <translation>Lg tons</translation> 237 <translation>Lg tons</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>m</source> 240 <source>m</source>
241 <translation>m</translation> 241 <translation>m</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>mg</source> 244 <source>mg</source>
245 <translation>mg</translation> 245 <translation>mg</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>mi</source> 248 <source>mi</source>
249 <translation>mi</translation> 249 <translation>milles</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>ml</source> 252 <source>ml</source>
253 <translation>ml</translation> 253 <translation>ml</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>mm</source> 256 <source>mm</source>
257 <translation>mm</translation> 257 <translation>mm</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>naut. mi</source> 260 <source>naut. mi</source>
261 <translation>naut. mi</translation> 261 <translation type="unfinished">milles naut.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>oz</source> 264 <source>oz</source>
265 <translation>oz</translation> 265 <translation>oz</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>points</source> 268 <source>points</source>
269 <translation>points</translation> 269 <translation>points</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>pt</source> 272 <source>pt</source>
273 <translation>pt</translation> 273 <translation>pintes</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>qt</source> 276 <source>qt</source>
277 <translation>qt</translation> 277 <translation>quarts</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>sq cm</source> 280 <source>sq cm</source>
281 <translation>cm^2</translation> 281 <translation>cm^2</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>sq ft</source> 284 <source>sq ft</source>
285 <translation>ft^2</translation> 285 <translation>pieds^2</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>sq in</source> 288 <source>sq in</source>
289 <translation>in^2</translation> 289 <translation>pouces^2</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>sq km</source> 292 <source>sq km</source>
293 <translation>Km^2</translation> 293 <translation>Km^2</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>sq m</source> 296 <source>sq m</source>
297 <translation>m^2</translation> 297 <translation>m^2</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>sq mi</source> 300 <source>sq mi</source>
301 <translation>mi^2</translation> 301 <translation>milles^2</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>sq mm</source> 304 <source>sq mm</source>
305 <translation>mm^2</translation> 305 <translation>mm^2</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>sq yd</source> 308 <source>sq yd</source>
309 <translation>yd^2</translation> 309 <translation>yard^2</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>st</source> 312 <source>st</source>
313 <translation>st</translation> 313 <translation>st</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>St tons</source> 316 <source>St tons</source>
317 <translation>St tons</translation> 317 <translation>St tons</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>tblspoon</source> 320 <source>tblspoon</source>
321 <translation>tblspoon</translation> 321 <translation type="unfinished">cuil. à soupe</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>teaspoons</source> 324 <source>teaspoons</source>
325 <translation>teaspoons</translation> 325 <translation type="unfinished">cuil. à café</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>tonnes</source> 328 <source>tonnes</source>
329 <translation>tonnes</translation> 329 <translation>tonnes</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>yd</source> 332 <source>yd</source>
333 <translation>yd</translation> 333 <translation>yards</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336</TS> 336</TS>
diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts
index 7c73312..794a148 100644
--- a/i18n/fr/calibrate.ts
+++ b/i18n/fr/calibrate.ts
@@ -1,16 +1,16 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Calibrate</name> 4 <name>Calibrate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Touch the crosshairs firmly and 6 <source>Touch the crosshairs firmly and
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Touchez la croix fermement et 8 <translation>Appuyez la croix fermement et
9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 9avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
10 </message> 10 </message>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Welcome to Opie</source> 12 <source>Welcome to Opie</source>
13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 13 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
14 </message> 14 </message>
15</context> 15</context>
16</TS> 16</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index d023f16..b8b8348 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -1,223 +1,223 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Livre de Compte</translation> 7 <translation>Livre de comptes</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Nouveau livre</translation> 11 <translation>Nouveau livre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Propriétés</translation> 15 <translation>Propriétés</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transactions</translation> 19 <translation>Transactions</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Graphiques</translation> 23 <translation>Graphiques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom : </translation> 27 <translation>Nom : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrez le nom du livre de compte ici.</translation> 31 <translation>Entrez ici le nom du livre de comptes .</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type : </translation> 35 <translation>Type : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation type="obsolete">Epargne</translation> 43 <translation type="obsolete">Epargne</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
47 <translation type="obsolete">Compte chèque</translation> 47 <translation type="obsolete">Compte chèque</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
51 <translation type="obsolete">CD</translation> 51 <translation type="obsolete">CD</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
55 <translation type="obsolete">Liquidités</translation> 55 <translation type="obsolete">Liquidités</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation type="obsolete">Fond de pension</translation> 59 <translation type="obsolete">Fond de pension</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation type="obsolete">Autre</translation> 63 <translation type="obsolete">Autre</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque : </translation> 67 <translation>Banque : </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation> 71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
75 <translation>N° compte : </translation> 75 <translation>N° compte : </translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de compte.</translation> 79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de comptes.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>PIN number:</source> 82 <source>PIN number:</source>
83 <translation>N° PIN : </translation> 83 <translation>N° PIN : </translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation> 87 <translation>Entrez ici le numéro de PIN pour ce livre de comptes .</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 90 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Solde : </translation> 91 <translation>Solde : </translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation> 95 <translation>Entrez ici le solde initial pour ce livre de comptes .</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Notes:</source> 98 <source>Notes:</source>
99 <translation>Notes : </translation> 99 <translation>Notes : </translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation> 103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de comptes ici.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation type="obsolete">Solde actuel: %10.00</translation> 107 <translation type="obsolete">Solde actuel: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation type="obsolete">Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation> 111 <translation type="obsolete">Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 115
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte. 117 <translation>Voici la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de comptes.
118 118
119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation> 119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Date</source> 122 <source>Date</source>
123 <translation>Date</translation> 123 <translation>Date</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Description</source> 126 <source>Description</source>
127 <translation>Description</translation> 127 <translation>Description</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Amount</source> 130 <source>Amount</source>
131 <translation>Montant</translation> 131 <translation>Montant</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>New</source> 134 <source>New</source>
135 <translation>Nouveau</translation> 135 <translation>Nouveau</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Click here to add a new transaction.</source> 138 <source>Click here to add a new transaction.</source>
139 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation> 139 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
143 <translation>Editer</translation> 143 <translation>Modifier</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation> 147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour la modifier.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
151 <translation>Supprimer</translation> 151 <translation>Supprimer</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation> 155 <translation>Sélectionnez un livre de comptes et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation> 159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 162 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
163 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation> 163 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Account balance</source> 166 <source>Account balance</source>
167 <translation>Solde du compte</translation> 167 <translation>Solde du compte</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Withdrawals by category</source> 170 <source>Withdrawals by category</source>
171 <translation>Retrait par catégorie</translation> 171 <translation>Retrait par catégorie</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Deposits by category</source> 174 <source>Deposits by category</source>
175 <translation>Dépôt par catégorie</translation> 175 <translation>Dépôt par catégorie</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Draw</source> 178 <source>Draw</source>
179 <translation>Dessiner</translation> 179 <translation>Dessiner</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 182 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation> 183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
187 <translation type="obsolete">Solde actuel : %1 %2</translation> 187 <translation type="obsolete">Solde actuel : %1 %2</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Delete transaction</source> 190 <source>Delete transaction</source>
191 <translation>Supprimer la transaction</translation> 191 <translation>Supprimer la transaction</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password protect</source> 194 <source>Password protect</source>
195 <translation>Protéger par mot de passe</translation> 195 <translation>Protéger par mot de passe</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation> 199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de comptes par mot de passe.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Num</source> 202 <source>Num</source>
203 <translation>Num</translation> 203 <translation>Num</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Enter password</source> 206 <source>Enter password</source>
207 <translation>Entrer mot de passe</translation> 207 <translation>Entrer mot de passe</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Please enter your password:</source> 210 <source>Please enter your password:</source>
211 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe : </translation> 211 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe : </translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Confirm password</source> 214 <source>Confirm password</source>
215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation> 215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Please confirm your password:</source> 218 <source>Please confirm your password:</source>
219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation> 219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation> 223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation>
@@ -247,62 +247,62 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Balance</source> 250 <source>Balance</source>
251 <translation type="unfinished">Solde</translation> 251 <translation type="unfinished">Solde</translation>
252 </message> 252 </message>
253</context> 253</context>
254<context> 254<context>
255 <name>Configuration</name> 255 <name>Configuration</name>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Configure Checkbook</source> 257 <source>Configure Checkbook</source>
258 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation> 258 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Enter currency symbol:</source> 261 <source>Enter currency symbol:</source>
262 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation> 262 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 265 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
266 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation> 266 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Show whether checkbook is password 269 <source>Show whether checkbook is password
270protected</source> 270protected</source>
271 <translation>Montrer si le livre de compte est protégé 271 <translation>Montrer si le livre de comptes est protégé
272par mot de passe</translation> 272par mot de passe</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 275 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
276 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation> 276 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Show checkbook balances</source> 279 <source>Show checkbook balances</source>
280 <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation> 280 <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 283 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation> 284 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>&amp;Settings</source> 287 <source>&amp;Settings</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Type</source> 291 <source>Type</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished"></translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>New Account Type</source> 295 <source>New Account Type</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>&amp;Account Types</source> 299 <source>&amp;Account Types</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Category</source> 303 <source>Category</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>New Category</source> 307 <source>New Category</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -339,244 +339,244 @@ par mot de passe</translation>
339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 339 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Show last checkbook tab</source> 343 <source>Show last checkbook tab</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 347 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Save new description as payee</source> 351 <source>Save new description as payee</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 355 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 357 </message>
358</context> 358</context>
359<context> 359<context>
360 <name>ListEdit</name> 360 <name>ListEdit</name>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Add</source> 362 <source>Add</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished">Ajouter</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Delete</source> 366 <source>Delete</source>
367 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 367 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>MainWindow</name> 371 <name>MainWindow</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Checkbook</source> 373 <source>Checkbook</source>
374 <translation>Livre de compte</translation> 374 <translation>Livre de comptes</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>New</source> 377 <source>New</source>
378 <translation>Nouveau</translation> 378 <translation>Nouveau</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Click here to create a new checkbook. 381 <source>Click here to create a new checkbook.
382 382
383You also can select New from the Checkbook menu.</source> 383You also can select New from the Checkbook menu.</source>
384 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte. 384 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes.
385 385
386Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation> 386Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu &quot;Livre de Comptes&quot;.</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Edit</source> 389 <source>Edit</source>
390 <translation>Editer</translation> 390 <translation>Modifier</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 393 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
394 394
395You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 395You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
396 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer. 396 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier.
397 397
398Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez 398Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Modifier&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Comptes&quot;, ou bien cliquer
399en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation> 399en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de comptes.</translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Delete</source> 402 <source>Delete</source>
403 <translation>Supprimer</translation> 403 <translation>Supprimer</translation>
404 </message> 404 </message>
405 <message> 405 <message>
406 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 406 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
407 407
408You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 408You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
409 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire. 409 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire.
410 410
411Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation> 411Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de comptes&quot;.</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 414 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
415 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> 415 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Delete checkbook</source> 418 <source>Delete checkbook</source>
419 <translation>Supprimer un livre de compte</translation> 419 <translation>Supprimer un livre de comptes</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Configure</source> 422 <source>Configure</source>
423 <translation>Configurer</translation> 423 <translation>Configurer</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Click here to configure this app.</source> 426 <source>Click here to configure this app.</source>
427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> 427 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Checkbook Name</source> 430 <source>Checkbook Name</source>
431 <translation>Nom du Livre de Compte</translation> 431 <translation>Nom du Livre de Comptes</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Balance</source> 434 <source>Balance</source>
435 <translation>Solde</translation> 435 <translation>Solde</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Enter password</source> 438 <source>Enter password</source>
439 <translation>Entrer un mot de passe</translation> 439 <translation>Entrer un mot de passe</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Please enter your password:</source> 442 <source>Please enter your password:</source>
443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation> 443 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation>
444 </message> 444 </message>
445</context> 445</context>
446<context> 446<context>
447 <name>QWidget</name> 447 <name>QWidget</name>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Date</source> 449 <source>Date</source>
450 <translation type="unfinished">Date</translation> 450 <translation type="unfinished">Date</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Edit</source> 453 <source>Edit</source>
454 <translation type="unfinished">Editer</translation> 454 <translation type="unfinished">Modifier</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>New</source> 457 <source>New</source>
458 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 458 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Delete</source> 461 <source>Delete</source>
462 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 462 <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Savings</source> 465 <source>Savings</source>
466 <translation type="unfinished">Epargne</translation> 466 <translation type="unfinished">Epargne</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Checking</source> 469 <source>Checking</source>
470 <translation type="unfinished">Compte chèque</translation> 470 <translation type="unfinished">Compte chèques</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>CD</source> 473 <source>CD</source>
474 <translation type="unfinished">CD</translation> 474 <translation type="unfinished">CD</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Money market</source> 477 <source>Money market</source>
478 <translation type="unfinished">Liquidités</translation> 478 <translation type="unfinished">Liquidités</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Mutual fund</source> 481 <source>Mutual fund</source>
482 <translation type="unfinished">Fond de pension</translation> 482 <translation type="unfinished">Fond de pension</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Other</source> 485 <source>Other</source>
486 <translation type="unfinished">Autre</translation> 486 <translation type="unfinished">Autre</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Expense</source> 489 <source>Expense</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation type="unfinished">Dépense</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Automobile</source> 493 <source>Automobile</source>
494 <translation type="unfinished">Véhicule</translation> 494 <translation type="unfinished">Véhicule</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Bills</source> 497 <source>Bills</source>
498 <translation type="unfinished">Factures</translation> 498 <translation type="unfinished">Factures</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>CDs</source> 501 <source>CDs</source>
502 <translation type="unfinished">CDs</translation> 502 <translation type="unfinished">CDs</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Clothing</source> 505 <source>Clothing</source>
506 <translation type="unfinished">Vêtements</translation> 506 <translation type="unfinished">Vêtements</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>Computer</source> 509 <source>Computer</source>
510 <translation type="unfinished">Ordinateur</translation> 510 <translation type="unfinished">Ordinateur</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>DVDs</source> 513 <source>DVDs</source>
514 <translation type="unfinished">DVDs</translation> 514 <translation type="unfinished">DVDs</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Electronics</source> 517 <source>Electronics</source>
518 <translation type="unfinished">Electroniques</translation> 518 <translation type="unfinished">Electronique</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Entertainment</source> 521 <source>Entertainment</source>
522 <translation type="unfinished">Loisirs</translation> 522 <translation type="unfinished">Loisirs</translation>
523 </message> 523 </message>
524 <message> 524 <message>
525 <source>Food</source> 525 <source>Food</source>
526 <translation type="unfinished">Alimentation</translation> 526 <translation type="unfinished">Alimentation</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Gasoline</source> 529 <source>Gasoline</source>
530 <translation type="unfinished">Carburant</translation> 530 <translation type="unfinished">Carburant</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Misc</source> 533 <source>Misc</source>
534 <translation type="unfinished">Divers</translation> 534 <translation type="unfinished">Divers</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Movies</source> 537 <source>Movies</source>
538 <translation type="unfinished">Cinéma</translation> 538 <translation type="unfinished">Cinéma</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>Rent</source> 541 <source>Rent</source>
542 <translation type="unfinished">Location</translation> 542 <translation type="unfinished">Location</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>Travel</source> 545 <source>Travel</source>
546 <translation type="unfinished">Voyage</translation> 546 <translation type="unfinished">Voyage</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Income</source> 549 <source>Income</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation type="unfinished">Revenu</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Work</source> 553 <source>Work</source>
554 <translation type="unfinished">Professionnel</translation> 554 <translation type="unfinished">Professionnel</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Family Member</source> 557 <source>Family Member</source>
558 <translation type="unfinished">Personnel</translation> 558 <translation type="unfinished">Membre de la famille</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Misc. Credit</source> 561 <source>Misc. Credit</source>
562 <translation type="unfinished">Crédit Divers</translation> 562 <translation type="unfinished">Crédit Divers</translation>
563 </message> 563 </message>
564</context> 564</context>
565<context> 565<context>
566 <name>Transaction</name> 566 <name>Transaction</name>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Transaction for </source> 568 <source>Transaction for </source>
569 <translation>Transaction sur </translation> 569 <translation>Transaction sur </translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Withdrawal</source> 572 <source>Withdrawal</source>
573 <translation>Débit</translation> 573 <translation>Débit</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 576 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
577 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation> 577 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>Deposit</source> 580 <source>Deposit</source>
581 <translation>Crédit</translation> 581 <translation>Crédit</translation>
582 </message> 582 </message>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index b554f25..04e2717 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,50 +1,50 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Changement d&apos;Heure</translation> 7 <translation>Changement d&apos;heure</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration de la zone horaire %1</translation> 11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration du fuseau horaire %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
15 <translation>Restaurer la zone horaire</translation> 15 <translation>Rétablir le fuseau horaire</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Un problème est survenu lors de la mise en place de la zone horaire. L&apos;heure est sûrement fausse maintenant...</translation> 19 <translation>Un problème est survenu lors de la définition de votre fuseau horaire. L&apos;heure est sans doute incorrecte maintenant...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>CityTimeBase</name> 23 <name>CityTimeBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>City Time</source> 25 <source>City Time</source>
26 <translation>Heure de Ville</translation> 26 <translation>Heure de ville</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation> 30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>ZoneMap</name> 34 <name>ZoneMap</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>CITY</source> 36 <source>CITY</source>
37 <translation>VILLE</translation> 37 <translation>VILLE</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 40 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation> 41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
45 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation> 45 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
49 <translation>Impossible de trouver la carte</translation> 49 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
50 </message> 50 </message>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 6d107f7..1b8c77c 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snooze</source> 6 <source>Snooze</source>
7 <translation>Sonner</translation> 7 <translation>Sommeiller</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clock</source> 10 <source>Clock</source>
11 <translation>Horloge</translation> 11 <translation>Horloge</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Stopwatch</source> 14 <source>Stopwatch</source>
15 <translation>Chrono</translation> 15 <translation>Chrono</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Start</source> 18 <source>Start</source>
19 <translation>Démarrer</translation> 19 <translation>Démarrer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Reset</source> 22 <source>Reset</source>
23 <translation>Initialiser</translation> 23 <translation>Remise à zéro</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Set Alarm</source> 26 <source>Set Alarm</source>
27 <translation>Définir Alarme</translation> 27 <translation>Définir alarme</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Stop</source> 30 <source>Stop</source>
31 <translation>Arréter</translation> 31 <translation>Arrêter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>PM</source> 34 <source>PM</source>
35 <translation>Après-midi</translation> 35 <translation>Après-midi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Alarm Is On</source> 38 <source>Alarm Is On</source>
39 <translation>Alarme Activée</translation> 39 <translation>Alarme activée</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Alarm Is Off</source> 42 <source>Alarm Is Off</source>
43 <translation>Alarme Désactivée</translation> 43 <translation>Alarme désactivée</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Set date and time.</source> 46 <source>Set date and time.</source>
47 <translation>Paramétrer Date et Heure.</translation> 47 <translation>Paramétrer date et heure.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
51 <translation>Horloge: Alarme manquée.</translation> 51 <translation>Horloge: alarme manquée.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Alarm set: %1</source> 54 <source>Alarm set: %1</source>
55 <translation>Alarme fixée : %1</translation> 55 <translation>Alarme fixée : %1</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>Set_Alarm</name> 59 <name>Set_Alarm</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Set Alarm</source> 61 <source>Set Alarm</source>
62 <translation>Définir Alarme</translation> 62 <translation>Définir alarme</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Hour</source> 65 <source>Hour</source>
66 <translation>Heure</translation> 66 <translation>Heure</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Minute</source> 69 <source>Minute</source>
70 <translation>Minute</translation> 70 <translation>Minute</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>AM</source> 73 <source>AM</source>
74 <translation>AM</translation> 74 <translation>AM</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>PM</source> 77 <source>PM</source>
78 <translation>PM</translation> 78 <translation>PM</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Snooze Delay 81 <source>Snooze Delay
82(minutes)</source> 82(minutes)</source>
83 <translation>Délai avant 83 <translation>Délai avant
84Sonnerie (mn)</translation> 84sonnerie (mn)</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>mp3 alarm</source> 87 <source>mp3 alarm</source>
88 <translation>Alarme mp3</translation> 88 <translation>Alarme mp3</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>All</source> 91 <source>All</source>
92 <translation>Tout</translation> 92 <translation>Tout</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Audio</source> 95 <source>Audio</source>
96 <translation>Audio</translation> 96 <translation>Audio</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts
index cad53d8..146fd38 100644
--- a/i18n/fr/confedit.ts
+++ b/i18n/fr/confedit.ts
@@ -1,31 +1,31 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>EditWidget</name> 4 <name>EditWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>File Name:</source> 6 <source>File Name:</source>
7 <translation>Nom Fichier : </translation> 7 <translation>Nom du fichier : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Group:</source> 10 <source>Group:</source>
11 <translation>Groupe : </translation> 11 <translation>Groupe : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key:</source> 14 <source>Key:</source>
15 <translation>Clé : </translation> 15 <translation>Clé : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Value:</source> 18 <source>Value:</source>
19 <translation>Valeur : </translation> 19 <translation>Valeur : </translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ListViewConfDir</name> 23 <name>ListViewConfDir</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Files</source> 25 <source>Files</source>
26 <translation>Fichiers</translation> 26 <translation>Fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Could not open</source> 29 <source>Could not open</source>
30 <translation>Ouverture impossible</translation> 30 <translation>Ouverture impossible</translation>
31 </message> 31 </message>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index b5a1e37..4270779 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -1,122 +1,122 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBook</name> 4 <name>DateBook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
7 <translation>Agenda</translation> 7 <translation>Agenda</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New</source> 10 <source>New</source>
11 <translation>Nouveau</translation> 11 <translation>Nouveau</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Today</source> 14 <source>Today</source>
15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Day</source> 18 <source>Day</source>
19 <translation>Toute la 19 <translation>Toute la
20Journée</translation> 20journée</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Week</source> 23 <source>Week</source>
24 <translation>Semaine</translation> 24 <translation>Semaine</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>WeekLst</source> 27 <source>WeekLst</source>
28 <translation>Liste des jours</translation> 28 <translation>Liste des jours</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Month</source> 31 <source>Month</source>
32 <translation>Mois</translation> 32 <translation>Mois</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Find</source> 35 <source>Find</source>
36 <translation>Trouver</translation> 36 <translation>Chercher</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Event duration is potentially longer 39 <source>Event duration is potentially longer
40than interval between repeats.</source> 40than interval between repeats.</source>
41 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue 41 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
42que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation> 42que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 45 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
46 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 46 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Edit Event</source> 49 <source>Edit Event</source>
50 <translation>Editer un événement</translation> 50 <translation>Modifier un événement</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source> minutes)</source> 53 <source> minutes)</source>
54 <translation> minutes)</translation> 54 <translation> minutes)</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>OK</source> 57 <source>OK</source>
58 <translation>Ok</translation> 58 <translation>Ok</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Out of space</source> 61 <source>Out of space</source>
62 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 62 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Calendar was unable to save 65 <source>Calendar was unable to save
66your changes. 66your changes.
67Free up some space and try again. 67Free up some space and try again.
68 68
69Quit anyway?</source> 69Quit anyway?</source>
70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable 70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable
71de sauvegarder vos modifications. 71de sauvegarder vos modifications.
72Libérer de l&apos;espace et réessayer. 72Libérez de l&apos;espace et réessayez.
73 73
74Quitter ?</translation> 74Quitter quand même ?</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>(Unknown)</source> 77 <source>(Unknown)</source>
78 <translation>(indéfini)</translation> 78 <translation>(indéfini)</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Error!</source> 81 <source>Error!</source>
82 <translation>Erreur !</translation> 82 <translation>Erreur !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Fix it</source> 85 <source>Fix it</source>
86 <translation>A modifier</translation> 86 <translation>A corriger</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Continue</source> 89 <source>Continue</source>
90 <translation>Continuer</translation> 90 <translation>Continuer</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Duplicate Event</source> 93 <source>Duplicate Event</source>
94 <translation>Dupliquer évènement</translation> 94 <translation>Dupliquer l&apos;événement</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Edit...</source> 97 <source>Edit...</source>
98 <translation>Éditer...</translation> 98 <translation>Modifier...</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>error box</source> 101 <source>error box</source>
102 <translation>boîte d&apos;erreur</translation> 102 <translation>boîte d&apos;erreur</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 106 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>M</source> 108 <source>M</source>
109 <translation>L</translation> 109 <translation>L</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>T</source> 112 <source>T</source>
113 <translation>M</translation> 113 <translation>M</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>W</source> 116 <source>W</source>
117 <translation>M</translation> 117 <translation>M</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>F</source> 120 <source>F</source>
121 <translation>V</translation> 121 <translation>V</translation>
122 </message> 122 </message>
@@ -151,49 +151,49 @@ Quitter ?</translation>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Sunday</source> 152 <source>Sunday</source>
153 <translation>Dimanche</translation> 153 <translation>Dimanche</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>DateBookDayView</name> 157 <name>DateBookDayView</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>:00p</source> 159 <source>:00p</source>
160 <translation>:00p</translation> 160 <translation>:00p</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163<context> 163<context>
164 <name>DateBookDayWidget</name> 164 <name>DateBookDayWidget</name>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Start</source> 166 <source>Start</source>
167 <translation>Début</translation> 167 <translation>Début</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>End</source> 170 <source>End</source>
171 <translation>Fin</translation> 171 <translation>Fin</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Edit</source> 174 <source>Edit</source>
175 <translation>Editer</translation> 175 <translation>Modifier</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Delete</source> 178 <source>Delete</source>
179 <translation>Supprimer</translation> 179 <translation>Supprimer</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Beam</source> 182 <source>Beam</source>
183 <translation>Emettre</translation> 183 <translation>Emettre</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>This is an all day event.</source> 186 <source>This is an all day event.</source>
187 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 187 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Time</source> 190 <source>Time</source>
191 <translation>Horaire</translation> 191 <translation>Horaire</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source> - </source> 194 <source> - </source>
195 <translation>-</translation> 195 <translation>-</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Duplicate</source> 198 <source>Duplicate</source>
199 <translation>Dupliquer</translation> 199 <translation>Dupliquer</translation>
@@ -278,129 +278,129 @@ Quitter ?</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Large</source> 280 <source>Large</source>
281 <translation>Grande</translation> 281 <translation>Grande</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Views</source> 284 <source>Views</source>
285 <translation>Affichage</translation> 285 <translation>Affichage</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Default view:</source> 288 <source>Default view:</source>
289 <translation>Démarrer 289 <translation>Démarrer
290dans : </translation> 290dans : </translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Day</source> 293 <source>Day</source>
294 <translation>Jour</translation> 294 <translation>Jour</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Week</source> 297 <source>Week</source>
298 <translation>Semaine</translation> 298 <translation>Semaine</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Week List</source> 301 <source>Week List</source>
302 <translation>Liste Semaine</translation> 302 <translation>Liste semaine</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Month</source> 305 <source>Month</source>
306 <translation>Mois</translation> 306 <translation>Mois</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Jump to current time</source> 309 <source>Jump to current time</source>
310 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation> 310 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Time display</source> 313 <source>Time display</source>
314 <translation>Afficher heure</translation> 314 <translation>Afficher heure</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>None</source> 317 <source>None</source>
318 <translation>Non</translation> 318 <translation>Aucun</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Start</source> 321 <source>Start</source>
322 <translation>Début</translation> 322 <translation>Début</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Start-End</source> 325 <source>Start-End</source>
326 <translation>Début-Fin</translation> 326 <translation>Début-Fin</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Defaults</source> 329 <source>Defaults</source>
330 <translation>Par défaut</translation> 330 <translation>Par défaut</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Location:</source> 333 <source>Location:</source>
334 <translation>Emplacement:</translation> 334 <translation type="unfinished">Lieu :</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Office</source> 337 <source>Office</source>
338 <translation>Bureau</translation> 338 <translation>Bureau</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Home</source> 341 <source>Home</source>
342 <translation>Domicile</translation> 342 <translation>Domicile</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Category:</source> 345 <source>Category:</source>
346 <translation>Catégorie : </translation> 346 <translation>Catégorie : </translation>
347 </message> 347 </message>
348</context> 348</context>
349<context> 349<context>
350 <name>DateBookWeek</name> 350 <name>DateBookWeek</name>
351 <message> 351 <message>
352 <source>This is an all day event.</source> 352 <source>This is an all day event.</source>
353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
354 </message> 354 </message>
355</context> 355</context>
356<context> 356<context>
357 <name>DateBookWeekHeader</name> 357 <name>DateBookWeekHeader</name>
358 <message> 358 <message>
359 <source>w</source> 359 <source>w</source>
360 <translation>w</translation> 360 <translation>s</translation>
361 </message> 361 </message>
362</context> 362</context>
363<context> 363<context>
364 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 364 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
365 <message> 365 <message>
366 <source>00. Jan-00. Jan</source> 366 <source>00. Jan-00. Jan</source>
367 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 367 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
368 </message> 368 </message>
369</context> 369</context>
370<context> 370<context>
371 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 371 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
372 <message> 372 <message>
373 <source>MTWTFSSM</source> 373 <source>MTWTFSSM</source>
374 <comment>Week days</comment> 374 <comment>Week days</comment>
375 <translation>LMMJVSDL</translation> 375 <translation>LMMJVSDL</translation>
376 </message> 376 </message>
377</context> 377</context>
378<context> 378<context>
379 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 379 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
380 <message> 380 <message>
381 <source>w</source> 381 <source>w</source>
382 <translation>w</translation> 382 <translation>s</translation>
383 </message> 383 </message>
384</context> 384</context>
385<context> 385<context>
386 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 386 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
387 <message> 387 <message>
388 <source>W: 00,00</source> 388 <source>W: 00,00</source>
389 <translation>Sem: 00,00</translation> 389 <translation>Sem: 00,00</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>2</source> 392 <source>2</source>
393 <translation>2</translation> 393 <translation>2</translation>
394 </message> 394 </message>
395</context> 395</context>
396<context> 396<context>
397 <name>DateBookWeekView</name> 397 <name>DateBookWeekView</name>
398 <message> 398 <message>
399 <source>M</source> 399 <source>M</source>
400 <comment>Monday</comment> 400 <comment>Monday</comment>
401 <translation type="obsolete">L</translation> 401 <translation type="obsolete">L</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>T</source> 404 <source>T</source>
405 <comment>Tuesday</comment> 405 <comment>Tuesday</comment>
406 <translation type="obsolete">M</translation> 406 <translation type="obsolete">M</translation>
@@ -505,54 +505,54 @@ fin</translation>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Travel</source> 506 <source>Travel</source>
507 <translation>Voyage</translation> 507 <translation>Voyage</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Office</source> 510 <source>Office</source>
511 <translation>Bureau</translation> 511 <translation>Bureau</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Home</source> 514 <source>Home</source>
515 <translation>Domicile</translation> 515 <translation>Domicile</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Jan 02 00</source> 518 <source>Jan 02 00</source>
519 <translation>Jan 02 00</translation> 519 <translation>Jan 02 00</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Start time</source> 522 <source>Start time</source>
523 <translation>Heure 523 <translation>Heure
524de début</translation> 524de début</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>All day</source> 527 <source>All day</source>
528 <translation>Toute la 528 <translation>Toute la
529Journée</translation> 529journée</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Time zone</source> 532 <source>Time zone</source>
533 <translation>Zone 533 <translation>Fuseau
534Horaire 534horaire
535</translation> 535</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>&amp;Alarm</source> 538 <source>&amp;Alarm</source>
539 <translation>&amp;Alarme</translation> 539 <translation>&amp;Alarme</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source> minutes</source> 542 <source> minutes</source>
543 <translation> mn</translation> 543 <translation> mn</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Silent</source> 546 <source>Silent</source>
547 <translation>Muette</translation> 547 <translation>Muette</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Loud</source> 550 <source>Loud</source>
551 <translation>Forte</translation> 551 <translation>Forte</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Repeat</source> 554 <source>Repeat</source>
555 <translation>Répétition</translation> 555 <translation>Répétition</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>No Repeat...</source> 558 <source>No Repeat...</source>
@@ -570,49 +570,49 @@ Horaire
570 <source>Note...</source> 570 <source>Note...</source>
571 <translation>Note...</translation> 571 <translation>Note...</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>Start Time</source> 574 <source>Start Time</source>
575 <translation type="obsolete">Heure de 575 <translation type="obsolete">Heure de
576début</translation> 576début</translation>
577 </message> 577 </message>
578</context> 578</context>
579<context> 579<context>
580 <name>DatebookAlldayDisp</name> 580 <name>DatebookAlldayDisp</name>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Info</source> 582 <source>Info</source>
583 <translation>Info</translation> 583 <translation>Info</translation>
584 </message> 584 </message>
585</context> 585</context>
586<context> 586<context>
587 <name>NoteEntryBase</name> 587 <name>NoteEntryBase</name>
588 <message> 588 <message>
589 <source>Edit Note</source> 589 <source>Edit Note</source>
590 <translation>Note</translation> 590 <translation>Note</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 593 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
594 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation> 594 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Déjeuner</translation>
595 </message> 595 </message>
596</context> 596</context>
597<context> 597<context>
598 <name>QObject</name> 598 <name>QObject</name>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Start</source> 600 <source>Start</source>
601 <translation>Début</translation> 601 <translation>Début</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>End</source> 604 <source>End</source>
605 <translation>Fin</translation> 605 <translation>Fin</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Every</source> 608 <source>Every</source>
609 <translation>Chaque</translation> 609 <translation>Chaque</translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>%1 %2 every </source> 612 <source>%1 %2 every </source>
613 <translation>Le %2 %1 chaque </translation> 613 <translation>Le %2 %1 chaque </translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>The %1 every </source> 616 <source>The %1 every </source>
617 <translation>Tous les %1 de chaque </translation> 617 <translation>Tous les %1 de chaque </translation>
618 </message> 618 </message>
@@ -773,49 +773,49 @@ et </translation>
773 </message> 773 </message>
774 <message> 774 <message>
775 <source>Year</source> 775 <source>Year</source>
776 <translation>Année</translation> 776 <translation>Année</translation>
777 </message> 777 </message>
778 <message> 778 <message>
779 <source>Every:</source> 779 <source>Every:</source>
780 <translation>Chaque : </translation> 780 <translation>Chaque : </translation>
781 </message> 781 </message>
782 <message> 782 <message>
783 <source>Frequency</source> 783 <source>Frequency</source>
784 <translation>Fréquence</translation> 784 <translation>Fréquence</translation>
785 </message> 785 </message>
786 <message> 786 <message>
787 <source>End On:</source> 787 <source>End On:</source>
788 <translation>Fin le : </translation> 788 <translation>Fin le : </translation>
789 </message> 789 </message>
790 <message> 790 <message>
791 <source>No End Date</source> 791 <source>No End Date</source>
792 <translation>Pas de date 792 <translation>Pas de date
793de fin</translation> 793de fin</translation>
794 </message> 794 </message>
795 <message> 795 <message>
796 <source>Repeat On</source> 796 <source>Repeat On</source>
797 <translation>Répéter Le</translation> 797 <translation>Répéter le</translation>
798 </message> 798 </message>
799 <message> 799 <message>
800 <source>Mon</source> 800 <source>Mon</source>
801 <translation>Lun</translation> 801 <translation>Lun</translation>
802 </message> 802 </message>
803 <message> 803 <message>
804 <source>Tue</source> 804 <source>Tue</source>
805 <translation>Mar</translation> 805 <translation>Mar</translation>
806 </message> 806 </message>
807 <message> 807 <message>
808 <source>Wed</source> 808 <source>Wed</source>
809 <translation>Mer</translation> 809 <translation>Mer</translation>
810 </message> 810 </message>
811 <message> 811 <message>
812 <source>Thu</source> 812 <source>Thu</source>
813 <translation>Jeu</translation> 813 <translation>Jeu</translation>
814 </message> 814 </message>
815 <message> 815 <message>
816 <source>Fri</source> 816 <source>Fri</source>
817 <translation>Ven</translation> 817 <translation>Ven</translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <source>Sat</source> 820 <source>Sat</source>
821 <translation>Sam</translation> 821 <translation>Sam</translation>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 2793e30..e129384 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -1,28 +1,32 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>DocTabSettingsBase</name> 4 <name>DocTabSettingsBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>DocTab Settings</source> 6 <source>DocTab Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished">Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
10(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
11on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
12slow and annyoing...)</source> 13slow and annyoing...)</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents
16sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
17être assez long et agaçant...)</translation>
14 </message> 18 </message>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Enable the DocTab</source> 20 <source>Enable the DocTab</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation type="unfinished">Activer l&apos;onglet Documents</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Yes, please!</source> 24 <source>Yes, please!</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished">Oui</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>No, thanks.</source> 28 <source>No, thanks.</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished">Non</translation>
26 </message> 30 </message>
27</context> 31</context>
28</TS> 32</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 968a167..5032c6f 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -1,151 +1,151 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DrawPad</name> 4 <name>DrawPad</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Delete All</source> 6 <source>Delete All</source>
7 <translation>Supprimer Tout</translation> 7 <translation>Tout supprimer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Import</source> 10 <source>Import</source>
11 <translation>Importer</translation> 11 <translation>Importer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Import...</source> 14 <source>Import...</source>
15 <translation>Importer...</translation> 15 <translation>Importer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Export</source> 18 <source>Export</source>
19 <translation>Exporter</translation> 19 <translation>Exporter</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Export...</source> 22 <source>Export...</source>
23 <translation>Exporter...</translation> 23 <translation>Exporter...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Tools</source> 26 <source>Tools</source>
27 <translation>Outils</translation> 27 <translation>Outils</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>New Page</source> 30 <source>New Page</source>
31 <translation>Nouvelle page</translation> 31 <translation>Nouvelle page</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Clear Page</source> 34 <source>Clear Page</source>
35 <translation>Effacer la page</translation> 35 <translation>Effacer la page</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete Page</source> 38 <source>Delete Page</source>
39 <translation>Supprimer la page</translation> 39 <translation>Supprimer la page</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Undo</source> 42 <source>Undo</source>
43 <translation>Annuler</translation> 43 <translation>Annuler</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Redo</source> 46 <source>Redo</source>
47 <translation>Refaire</translation> 47 <translation>Refaire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>First Page</source> 50 <source>First Page</source>
51 <translation>Premiere Page</translation> 51 <translation>Première page</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Previous Page</source> 54 <source>Previous Page</source>
55 <translation>Page Précédente</translation> 55 <translation>Page précédente</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Next Page</source> 58 <source>Next Page</source>
59 <translation>Page Suivante</translation> 59 <translation>Page suivante</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Last Page</source> 62 <source>Last Page</source>
63 <translation>Dernière Page</translation> 63 <translation>Dernière page</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Draw Point</source> 66 <source>Draw Point</source>
67 <translation>Dessiner Point</translation> 67 <translation>Dessiner point</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Draw Line</source> 70 <source>Draw Line</source>
71 <translation>Dessiner Ligne</translation> 71 <translation>Dessiner ligne</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Draw Rectangle</source> 74 <source>Draw Rectangle</source>
75 <translation>Dessiner Rectangle</translation> 75 <translation>Dessiner rectangle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Draw Filled Rectangle</source> 78 <source>Draw Filled Rectangle</source>
79 <translation>Dessiner Rectangle Plein</translation> 79 <translation>Dessiner rectangle plein</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Draw Ellipse</source> 82 <source>Draw Ellipse</source>
83 <translation>Dessiner Ellipse</translation> 83 <translation>Dessiner ellipse</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Draw Filled Ellipse</source> 86 <source>Draw Filled Ellipse</source>
87 <translation>Dessiner Ellipse Pleine</translation> 87 <translation>Dessiner ellipse pleine</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Fill Region</source> 90 <source>Fill Region</source>
91 <translation>Remplir Région</translation> 91 <translation>Remplir région</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Erase Point</source> 94 <source>Erase Point</source>
95 <translation>Effacer Point</translation> 95 <translation>Effacer point</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Pen Width</source> 98 <source>Pen Width</source>
99 <translation>Largeur Pinceau</translation> 99 <translation>Largeur pinceau</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Pen Color</source> 102 <source>Pen Color</source>
103 <translation>Couleur Pinceau</translation> 103 <translation>Couleur pinceau</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Fill Color</source> 106 <source>Fill Color</source>
107 <translation>Couleur Remplissage</translation> 107 <translation>Couleur remplissage</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Insert Text</source> 110 <source>Insert Text</source>
111 <translation>Insérer Texte</translation> 111 <translation>Insérer texte</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Thumbnail View</source> 114 <source>Thumbnail View</source>
115 <translation>Vue Miniature</translation> 115 <translation>Vue miniature</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Thumbnail View...</source> 118 <source>Thumbnail View...</source>
119 <translation>Vue Miniature...</translation> 119 <translation>Vue miniature...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Page Information</source> 122 <source>Page Information</source>
123 <translation>Informations Page</translation> 123 <translation>Informations page</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Page Information...</source> 126 <source>Page Information...</source>
127 <translation>Informations Page...</translation> 127 <translation>Informations page...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Do you want to clear 130 <source>Do you want to clear
131the current page?</source> 131the current page?</source>
132 <translation>Voulez-vous effacer 132 <translation>Voulez-vous effacer
133la page actuelle ?</translation> 133la page actuelle ?</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Yes</source> 136 <source>Yes</source>
137 <translation>Oui</translation> 137 <translation>Oui</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>No</source> 140 <source>No</source>
141 <translation>Non</translation> 141 <translation>Non</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Do you want to delete 144 <source>Do you want to delete
145the current page?</source> 145the current page?</source>
146 <translation>Voulez-vous supprimer 146 <translation>Voulez-vous supprimer
147la page actuelle ?</translation> 147la page actuelle ?</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Do you want to delete 150 <source>Do you want to delete
151all the pages?</source> 151all the pages?</source>
@@ -181,189 +181,189 @@ toutes les pages ?</translation>
181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation> 181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation> 185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation> 189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation> 193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation> 197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation> 201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
205 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation> 205 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des ellipses.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation> 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to select the fill tool.</source> 212 <source>Click here to select the fill tool.</source>
213 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation> 213 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 216 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
217 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation> 217 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
221 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation> 221 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
225 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation> 225 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
229 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation> 229 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
233 <translation>Dessin - Page %1/%2</translation> 233 <translation>Dessin - Page %1/%2</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>ExportDialog</name> 237 <name>ExportDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Page Selection</source> 239 <source>Page Selection</source>
240 <translation>Sélection Page</translation> 240 <translation>Sélection page</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>All</source> 243 <source>All</source>
244 <translation>Toutes</translation> 244 <translation>Toutes</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Current</source> 247 <source>Current</source>
248 <translation>En cours</translation> 248 <translation>En cours</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Range</source> 251 <source>Range</source>
252 <translation>Plage</translation> 252 <translation>Plage</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>To:</source> 255 <source>To:</source>
256 <translation>A : </translation> 256 <translation>A : </translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Export As</source> 259 <source>Export As</source>
260 <translation>Exporter sous</translation> 260 <translation>Exporter sous</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Name:</source> 263 <source>Name:</source>
264 <translation>Nom : </translation> 264 <translation>Nom : </translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Format:</source> 267 <source>Format:</source>
268 <translation>Format : </translation> 268 <translation>Format : </translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>DrawPad - Export</source> 271 <source>DrawPad - Export</source>
272 <translation>Dessin - Exporter</translation> 272 <translation>Dessin - Exporter</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>All Images</source> 275 <source>All Images</source>
276 <translation>Toutes les Images</translation> 276 <translation>Toutes les images</translation>
277 </message> 277 </message>
278</context> 278</context>
279<context> 279<context>
280 <name>ImportDialog</name> 280 <name>ImportDialog</name>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Automatic preview</source> 282 <source>Automatic preview</source>
283 <translation>Aperçu automatique</translation> 283 <translation>Aperçu automatique</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Preview</source> 286 <source>Preview</source>
287 <translation>Aperçu</translation> 287 <translation>Aperçu</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>DrawPad - Import</source> 290 <source>DrawPad - Import</source>
291 <translation>Dessin - Importer</translation> 291 <translation>Dessin - Importer</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>All images</source> 294 <source>All images</source>
295 <translation>Toutes les images</translation> 295 <translation>Toutes les images</translation>
296 </message> 296 </message>
297</context> 297</context>
298<context> 298<context>
299 <name>NewPageDialog</name> 299 <name>NewPageDialog</name>
300 <message> 300 <message>
301 <source>New Page</source> 301 <source>New Page</source>
302 <translation>Nouvelle page</translation> 302 <translation>Nouvelle page</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>White</source> 305 <source>White</source>
306 <translation>Blanc</translation> 306 <translation>Blanc</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Background</source> 309 <source>Background</source>
310 <translation>Fond</translation> 310 <translation>Fond</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Pen Color</source> 313 <source>Pen Color</source>
314 <translation>Couleur du Pinceau</translation> 314 <translation>Couleur du pinceau</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Fill Color</source> 317 <source>Fill Color</source>
318 <translation>Couleur de Remplissage</translation> 318 <translation>Couleur de remplissage</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>General</source> 321 <source>General</source>
322 <translation>Générale</translation> 322 <translation>Générale</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Title:</source> 325 <source>Title:</source>
326 <translation>Titre : </translation> 326 <translation>Titre : </translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Size</source> 329 <source>Size</source>
330 <translation>Taille</translation> 330 <translation>Taille</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Width:</source> 333 <source>Width:</source>
334 <translation>Largeur : </translation> 334 <translation>Largeur : </translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Height:</source> 337 <source>Height:</source>
338 <translation>Hauteur : </translation> 338 <translation>Hauteur : </translation>
339 </message> 339 </message>
340</context> 340</context>
341<context> 341<context>
342 <name>PageInformationDialog</name> 342 <name>PageInformationDialog</name>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Page Information</source> 344 <source>Page Information</source>
345 <translation>Informations Page</translation> 345 <translation>Informations page</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>General</source> 348 <source>General</source>
349 <translation>Générale</translation> 349 <translation>Générale</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Title:</source> 352 <source>Title:</source>
353 <translation>Titre : </translation> 353 <translation>Titre : </translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Date:</source> 356 <source>Date:</source>
357 <translation>Date : </translation> 357 <translation>Date : </translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Size</source> 360 <source>Size</source>
361 <translation>Taille</translation> 361 <translation>Taille</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Width:</source> 364 <source>Width:</source>
365 <translation>Largeur : </translation> 365 <translation>Largeur : </translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Height:</source> 368 <source>Height:</source>
369 <translation>Hauteur : </translation> 369 <translation>Hauteur : </translation>
@@ -378,67 +378,67 @@ toutes les pages ?</translation>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Dimension: %1x%2</source> 379 <source>Dimension: %1x%2</source>
380 <translation>Dimensions : %1x%2</translation> 380 <translation>Dimensions : %1x%2</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Date: %1</source> 383 <source>Date: %1</source>
384 <translation>Date : %1</translation> 384 <translation>Date : %1</translation>
385 </message> 385 </message>
386</context> 386</context>
387<context> 387<context>
388 <name>TextToolDialog</name> 388 <name>TextToolDialog</name>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Insert Text</source> 390 <source>Insert Text</source>
391 <translation>Insérer du texte</translation> 391 <translation>Insérer du texte</translation>
392 </message> 392 </message>
393</context> 393</context>
394<context> 394<context>
395 <name>ThumbnailView</name> 395 <name>ThumbnailView</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 397 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
398 <translation>Dessin - Vue miniature</translation> 398 <translation>Dessin - Vue miniature</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Clear Page</source> 401 <source>Clear Page</source>
402 <translation>Effacer la Page</translation> 402 <translation>Effacer la page</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Do you want to clear 405 <source>Do you want to clear
406the selected page?</source> 406the selected page?</source>
407 <translation>Voulez-vous effacer 407 <translation>Voulez-vous effacer
408la page sélectionnée ?</translation> 408la page sélectionnée ?</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Yes</source> 411 <source>Yes</source>
412 <translation>Oui</translation> 412 <translation>Oui</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>No</source> 415 <source>No</source>
416 <translation>Non</translation> 416 <translation>Non</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Delete Page</source> 419 <source>Delete Page</source>
420 <translation>Supprimer Page</translation> 420 <translation>Supprimer page</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Do you want to delete 423 <source>Do you want to delete
424the selected page?</source> 424the selected page?</source>
425 <translation>Voulez-vous supprimer 425 <translation>Voulez-vous supprimer
426la page sélectionnée ?</translation> 426la page sélectionnée ?</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Click here to add a new sheet.</source> 429 <source>Click here to add a new sheet.</source>
430 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 430 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 433 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
434 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 434 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 437 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
438 <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation> 438 <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 441 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
442 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation> 442 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index 676d6fa..b411fac 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CommandEditDialog</name> 4 <name>CommandEditDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
7 <translation>Sélection Commande</translation> 7 <translation>Sélection commande</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>CommandEditDialogBase</name> 11 <name>CommandEditDialogBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Commands</source> 13 <source>Commands</source>
14 <translation>Editer Commandes</translation> 14 <translation>Editer commandes</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
18 <translation>&lt;B&gt;Commandes de l&apos;actuelle liste&lt;/B&gt; : </translation> 18 <translation>&lt;B&gt;Commandes de la liste actuelle&lt;/B&gt; : </translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
22 <translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation> 22 <translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Konsole</name> 26 <name>Konsole</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Terminal</source> 28 <source>Terminal</source>
29 <translation>Konsole</translation> 29 <translation>Konsole</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Micro</source> 32 <source>Micro</source>
33 <translation>Petite</translation> 33 <translation>Petite</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Small Fixed</source> 36 <source>Small Fixed</source>
37 <translation>Moyenne</translation> 37 <translation>Moyenne</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Medium Fixed</source> 40 <source>Medium Fixed</source>
41 <translation>Grande</translation> 41 <translation>Grande</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -65,154 +65,154 @@
65 <translation>Tabulation</translation> 65 <translation>Tabulation</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Up</source> 68 <source>Up</source>
69 <translation>Monter</translation> 69 <translation>Monter</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Down</source> 72 <source>Down</source>
73 <translation>Descendre</translation> 73 <translation>Descendre</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Paste</source> 76 <source>Paste</source>
77 <translation>Coller</translation> 77 <translation>Coller</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Show command list</source> 80 <source>Show command list</source>
81 <translation>Afficher liste</translation> 81 <translation>Afficher liste</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Hide command list</source> 84 <source>Hide command list</source>
85 <translation>Cacher liste</translation> 85 <translation>Cacher liste</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Tabs on Bottom</source> 88 <source>Tabs on Bottom</source>
89 <translation>Onglets en Dessous</translation> 89 <translation>Onglets en dessous</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Green on Black</source> 92 <source>Green on Black</source>
93 <translation>Vert sur Noir</translation> 93 <translation>Vert sur noir</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Black on White</source> 96 <source>Black on White</source>
97 <translation>Noir sur Blanc</translation> 97 <translation>Noir sur blanc</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>White on Black</source> 100 <source>White on Black</source>
101 <translation>Blanc sur Noir</translation> 101 <translation>Blanc sur noir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Black on Transparent</source> 104 <source>Black on Transparent</source>
105 <translation>Noir sur Transparent</translation> 105 <translation>Noir sur transparent</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Black on Red</source> 108 <source>Black on Red</source>
109 <translation>Noir sur Rouge</translation> 109 <translation>Noir sur rouge</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Red on Black</source> 112 <source>Red on Black</source>
113 <translation>Rouge sur Noir</translation> 113 <translation>Rouge sur noir</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Green on Yellow</source> 116 <source>Green on Yellow</source>
117 <translation>Vert sur Jaune</translation> 117 <translation>Vert sur jaune</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Blue on Magenta</source> 120 <source>Blue on Magenta</source>
121 <translation>Bleu sur Magenta</translation> 121 <translation>Bleu sur magenta</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Magenta on Blue</source> 124 <source>Magenta on Blue</source>
125 <translation>Magenta sur Bleu</translation> 125 <translation>Magenta sur bleu</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Cyan on White</source> 128 <source>Cyan on White</source>
129 <translation>Cyan sur Blanc</translation> 129 <translation>Cyan sur blanc</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>White on Cyan</source> 132 <source>White on Cyan</source>
133 <translation>Blanc sur Cyan</translation> 133 <translation>Blanc sur cyan</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Blue on Black</source> 136 <source>Blue on Black</source>
137 <translation>Bleu sur Noir</translation> 137 <translation>Bleu sur noir</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Amber on Black</source> 140 <source>Amber on Black</source>
141 <translation>Ambre sur Noir</translation> 141 <translation>Ambre sur noir</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Colors</source> 144 <source>Colors</source>
145 <translation>Couleurs</translation> 145 <translation>Couleurs</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Quick Edit</source> 148 <source>Quick Edit</source>
149 <translation>Liste Editable</translation> 149 <translation>Liste éditable</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Edit</source> 152 <source>Edit</source>
153 <translation>Modifier Liste</translation> 153 <translation>Modifier liste</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>None</source> 156 <source>None</source>
157 <translation>Aucune</translation> 157 <translation>Aucune</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Left</source> 160 <source>Left</source>
161 <translation>Gauche</translation> 161 <translation>Gauche</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Right</source> 164 <source>Right</source>
165 <translation>Droite</translation> 165 <translation>Droite</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>ScrollBar</source> 168 <source>ScrollBar</source>
169 <translation>Barre de Défilement</translation> 169 <translation type="unfinished">Barre de défilement</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Show Command List</source> 172 <source>Show Command List</source>
173 <translation>Afficher Liste</translation> 173 <translation>Afficher liste</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Hide Command List</source> 176 <source>Hide Command List</source>
177 <translation>Cacher Liste</translation> 177 <translation>Cacher liste</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Custom</source> 180 <source>Custom</source>
181 <translation>Personaliser</translation> 181 <translation>Personaliser</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Command List</source> 184 <source>Command List</source>
185 <translation>Liste Commandes</translation> 185 <translation>Liste commandes</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Wrap</source> 188 <source>Wrap</source>
189 <translation>Retour</translation> 189 <translation>Retour</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Use Beep</source> 192 <source>Use Beep</source>
193 <translation>Avertissement Sonore</translation> 193 <translation>Avertissement sonore</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Tabs on Top</source> 196 <source>Tabs on Top</source>
197 <translation>Onglets au Dessus</translation> 197 <translation>Onglets au dessus</translation>
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>PlayListSelection</name> 201 <name>PlayListSelection</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Command Selection</source> 203 <source>Command Selection</source>
204 <translation>Sélection Commande</translation> 204 <translation>Sélection commande</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>editCommandBase</name> 208 <name>editCommandBase</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Add command</source> 210 <source>Add command</source>
211 <translation>Ajouter Commande</translation> 211 <translation>Ajouter commande</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Enter command to add:</source> 214 <source>Enter command to add:</source>
215 <translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation> 215 <translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218</TS> 218</TS>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 5aae019..96bb831 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -156,49 +156,49 @@ la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
156 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation> 156 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 159 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
160</source> 160</source>
161 <translation>Total : %1 ko ( %d mo) 161 <translation>Total : %1 ko ( %d mo)
162</translation> 162</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 165 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
166</source> 166</source>
167 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo) 167 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
168</translation> 168</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 171 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
172 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation> 172 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>CAUTION: 175 <source>CAUTION:
176Changing parameters on this 176Changing parameters on this
177page may cause your system 177page may cause your system
178to stop functioning properly!</source> 178to stop functioning properly!</source>
179 <translation>AVERTISSEMENT: 179 <translation>AVERTISSEMENT:
180Changer les paramêtres de 180Changer les paramètres de
181cette page peut causer un 181cette page peut causer un
182disfonctionnement de votre 182disfonctionnement de votre
183système !</translation> 183système !</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Format?</source> 186 <source>Format?</source>
187 <translation>Format ?</translation> 187 <translation>Format ?</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source> 190 <source>
191with %1 filesystem? 191with %1 filesystem?
192You will loose all data!!</source> 192You will loose all data!!</source>
193 <translation> 193 <translation>
194en %1 ? 194en %1 ?
195Toutes vos données 195Toutes vos données
196vont être effacées !!</translation> 196vont être effacées !!</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Trying to umount %1.</source> 199 <source>Trying to umount %1.</source>
200 <translation>Démontage de %1.</translation> 200 <translation>Démontage de %1.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Trying to mount %1.</source> 203 <source>Trying to mount %1.</source>
204 <translation>Montage de %1.</translation> 204 <translation>Montage de %1.</translation>
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index c21f450..c5686b7 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -347,51 +347,51 @@ dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
347 <translation>Editer Dispositif : </translation> 347 <translation>Editer Dispositif : </translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;Device</source> 350 <source>&amp;Device</source>
351 <translation>&amp;Dispositif</translation> 351 <translation>&amp;Dispositif</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>&amp;Modem</source> 354 <source>&amp;Modem</source>
355 <translation>&amp;Modem</translation> 355 <translation>&amp;Modem</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected device</source> 358 <source>Allows you to modify the selected device</source>
359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation> 359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Create a new device</source> 362 <source>Create a new device</source>
363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation> 363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Makes a copy of the selected device. All 366 <source>Makes a copy of the selected device. All
367settings of the selected device are copied 367settings of the selected device are copied
368to a new device, that you can modify to fit your 368to a new device, that you can modify to fit your
369needs</source> 369needs</source>
370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous 370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
371les anciens paramêtres sont copiés. Vous 371les anciens paramètres sont copiés. Vous
372pouvez alors modifier la copie en entrant vos 372pouvez alors modifier la copie en entrant vos
373nouveaux paramêtres</translation> 373nouveaux paramètres</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
377 377
378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné 379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
380 380
381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>You must enter a unique device name</source> 384 <source>You must enter a unique device name</source>
385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation> 385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>DialWidget</name> 389 <name>DialWidget</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Connection name:</source> 391 <source>Connection name:</source>
392 <translation>Nom de la Connexion : </translation> 392 <translation>Nom de la Connexion : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Type in a unique name for this connection</source> 395 <source>Type in a unique name for this connection</source>
396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation> 396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
397 </message> 397 </message>
@@ -984,49 +984,49 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
984 </message> 984 </message>
985 <message> 985 <message>
986 <source>Unable to open modem.</source> 986 <source>Unable to open modem.</source>
987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation> 987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
988 </message> 988 </message>
989 <message> 989 <message>
990 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 990 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation> 991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
992 </message> 992 </message>
993 <message> 993 <message>
994 <source>The modem is not ready.</source> 994 <source>The modem is not ready.</source>
995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation> 995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
996 </message> 996 </message>
997 <message> 997 <message>
998 <source>The modem is busy.</source> 998 <source>The modem is busy.</source>
999 <translation>Le modem est occupé.</translation> 999 <translation>Le modem est occupé.</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>Modem Ready.</source> 1002 <source>Modem Ready.</source>
1003 <translation>Modem prêt.</translation> 1003 <translation>Modem prêt.</translation>
1004 </message> 1004 </message>
1005 <message> 1005 <message>
1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1007</source> 1007</source>
1008 <translation>Impossible de restaurer les paramêtres tty : tcsetattr()</translation> 1008 <translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>The modem does not respond.</source> 1011 <source>The modem does not respond.</source>
1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation> 1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Unknown speed</source> 1015 <source>Unknown speed</source>
1016 <translation>Vitesse inconnue</translation> 1016 <translation>Vitesse inconnue</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>ATI Query</source> 1019 <source>ATI Query</source>
1020 <translation>Requête ATI</translation> 1020 <translation>Requête ATI</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1023 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1024 <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation> 1024 <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Looking for modem...</source> 1027 <source>Looking for modem...</source>
1028 <translation>Recherche du modem...</translation> 1028 <translation>Recherche du modem...</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Cancel</source> 1031 <source>Cancel</source>
1032 <translation>Annuler</translation> 1032 <translation>Annuler</translation>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 3077586..55696ca 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -1,30 +1,30 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation>Config. des Paramêtres d&apos;appel</translation> 6 <translation>Config. des paramètres d&apos;appel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation>Config. 1</translation> 10 <translation>Config. 1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation>Config. 2</translation> 14 <translation>Config. 2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation>Initialisation</translation> 18 <translation>Initialisation</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation>Re-initialisation</translation> 22 <translation>Re-initialisation</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation> 26 <translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation>Suffixe d&apos;appel #1</translation> 30 <translation>Suffixe d&apos;appel #1</translation>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 03a37e7..fa5b024 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -95,49 +95,49 @@
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
99 <translation>Serveur distant</translation> 99 <translation>Serveur distant</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
103 <translation>Répertoire distant</translation> 103 <translation>Répertoire distant</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
107 <translation>Port</translation> 107 <translation>Port</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
111 <translation>Configuration</translation> 111 <translation>Configuration</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Veuillez définir les paramêtres 119 <translation>Veuillez définir les paramètres
120du serveur distant</translation> 120du serveur distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ok</source> 123 <source>Ok</source>
124 <translation>Ok</translation> 124 <translation>Ok</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Note</source> 127 <source>Note</source>
128 <translation>Note</translation> 128 <translation>Note</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Unable to connect to 131 <source>Unable to connect to
132</source> 132</source>
133 <translation>Impossible de se connecter à 133 <translation>Impossible de se connecter à
134</translation> 134</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Unable to log in 137 <source>Unable to log in
138</source> 138</source>
139 <translation>Impossible de se loguer à 139 <translation>Impossible de se loguer à
140</translation> 140</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unable to upload 143 <source>Unable to upload