summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/bluepin.ts52
-rw-r--r--i18n/fr/bluetooth-manager.ts46
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/gutenbrowser.ts9
-rw-r--r--i18n/fr/libaboutapplet.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libopiecore2.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts81
-rw-r--r--i18n/fr/libscreenshotapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts13
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts25
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts106
21 files changed, 356 insertions, 71 deletions
diff --git a/i18n/fr/bluepin.ts b/i18n/fr/bluepin.ts
index e74fc8e..2a92bc3 100644
--- a/i18n/fr/bluepin.ts
+++ b/i18n/fr/bluepin.ts
@@ -1,37 +1,85 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>PinDlgBase</name> 4 <name>PinDlgBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Please enter pin</source> 6 <source>Please enter pin</source>
7 <translation>Veuillez entrer le code PIN</translation> 7 <translation>Veuillez entrer le code PIN</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Please enter PIN:</source> 10 <source>Please enter PIN:</source>
11 <translation>Entrez le code PIN :</translation> 11 <translation type="obsolete">Entrez le code PIN :</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Save pin</source> 14 <source>Save pin</source>
15 <translation>Enregistrer code PIN</translation> 15 <translation type="obsolete">Enregistrer code PIN</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Ok</source> 18 <source>&amp;Ok</source>
19 <translation>&amp;OK</translation> 19 <translation>&amp;OK</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Cancel</source> 22 <source>&amp;Cancel</source>
23 <translation>&amp;Annuler</translation> 23 <translation>&amp;Annuler</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message>
26 <source>Enter PIN:</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>1</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>2</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>3</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>4</source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>5</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>6</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>7</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>8</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>9</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>0</source>
71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message>
25</context> 73</context>
26<context> 74<context>
27 <name>QObject</name> 75 <name>QObject</name>
28 <message> 76 <message>
29 <source>Outgoing connection to </source> 77 <source>Outgoing connection to </source>
30 <translation>Connexion à </translation> 78 <translation>Connexion à </translation>
31 </message> 79 </message>
32 <message> 80 <message>
33 <source>Incoming connection from </source> 81 <source>Incoming connection from </source>
34 <translation>Connexon entrante de </translation> 82 <translation>Connexon entrante de </translation>
35 </message> 83 </message>
36</context> 84</context>
37</TS> 85</TS>
diff --git a/i18n/fr/bluetooth-manager.ts b/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
index 6c6cc61..ae62374 100644
--- a/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
@@ -1,282 +1,310 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BlueBase</name> 4 <name>BlueBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Bluetooth Manager</source> 6 <source>Bluetooth Manager</source>
7 <translation>Gestionnaire Bluetooth</translation> 7 <translation>Gestionnaire Bluetooth</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source> 10 <source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
11 <translation>&lt;b&gt;Nom de l&apos;appareil : &lt;/b&gt; Ipaq</translation> 11 <translation>&lt;b&gt;Nom de l&apos;appareil : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>MAC adress: </source> 14 <source>MAC adress: </source>
15 <translation>Adresse MAC : </translation> 15 <translation>Adresse MAC : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Class</source> 18 <source>Class</source>
19 <translation>Classe</translation> 19 <translation>Classe</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Test</source> 22 <source>Test</source>
23 <translation>Test</translation> 23 <translation>Test</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Changes were applied.</source> 26 <source>Changes were applied.</source>
27 <translation>Les modifications ont été effectuées.</translation> 27 <translation>Les modifications ont été effectuées.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>rescan sevices</source> 30 <source>rescan sevices</source>
31 <translation>Rescanner les services</translation> 31 <translation type="obsolete">Rescanner les services</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>to group</source> 34 <source>to group</source>
35 <translation>Grouper</translation> 35 <translation type="obsolete">Grouper</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>delete</source> 38 <source>delete</source>
39 <translation>Effacer</translation> 39 <translation type="obsolete">Effacer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Test1:</source> 42 <source>Test1:</source>
43 <translation>Test1 : </translation> 43 <translation>Test1 : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>no services found</source> 46 <source>no services found</source>
47 <translation>Aucun service trouvé</translation> 47 <translation>Aucun service trouvé</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>No connections found</source> 50 <source>No connections found</source>
51 <translation>Aucune connexion trouvée</translation> 51 <translation>Aucune connexion trouvée</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message>
54 <source>&amp;Rescan services</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>&amp;Delete</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
53</context> 61</context>
54<context> 62<context>
55 <name>BluetoothBase</name> 63 <name>BluetoothBase</name>
56 <message> 64 <message>
57 <source>Form1</source> 65 <source>Form1</source>
58 <translation>Fenêtre 1</translation> 66 <translation>Fenêtre 1</translation>
59 </message> 67 </message>
60 <message> 68 <message>
61 <source>Devices</source> 69 <source>Devices</source>
62 <translation>Appareils</translation> 70 <translation>Appareils</translation>
63 </message> 71 </message>
64 <message> 72 <message>
65 <source>Device Name</source> 73 <source>Device Name</source>
66 <translation>Nom de l&apos;appareil</translation> 74 <translation>Nom de l&apos;appareil</translation>
67 </message> 75 </message>
68 <message> 76 <message>
69 <source>Online</source> 77 <source>Online</source>
70 <translation>En ligne</translation> 78 <translation>En ligne</translation>
71 </message> 79 </message>
72 <message> 80 <message>
73 <source>Scan for Devices</source> 81 <source>Scan for Devices</source>
74 <translation>Rechercher appareils</translation> 82 <translation type="obsolete">Rechercher appareils</translation>
75 </message> 83 </message>
76 <message> 84 <message>
77 <source>Connections</source> 85 <source>Connections</source>
78 <translation>Connexions</translation> 86 <translation>Connexions</translation>
79 </message> 87 </message>
80 <message> 88 <message>
81 <source>Connection type</source> 89 <source>Connection type</source>
82 <translation>Type de connexion</translation> 90 <translation>Type de connexion</translation>
83 </message> 91 </message>
84 <message> 92 <message>
85 <source>Signal</source> 93 <source>Signal</source>
86 <translation>Signal</translation> 94 <translation>Signal</translation>
87 </message> 95 </message>
88 <message> 96 <message>
89 <source>Config</source> 97 <source>Config</source>
90 <translation>Config</translation> 98 <translation>Config</translation>
91 </message> 99 </message>
92 <message> 100 <message>
93 <source>Bluetooh Basic Config</source> 101 <source>Bluetooh Basic Config</source>
94 <translation type="obsolete">Conf Bluetooth de base</translation> 102 <translation type="obsolete">Conf Bluetooth de base</translation>
95 </message> 103 </message>
96 <message> 104 <message>
97 <source>Default Passkey</source> 105 <source>Default Passkey</source>
98 <translation>Mot de passe par défaut</translation> 106 <translation>Mot de passe par défaut</translation>
99 </message> 107 </message>
100 <message> 108 <message>
101 <source>enable authentification</source> 109 <source>enable authentification</source>
102 <translation>activer l&apos;identification</translation> 110 <translation>activer l&apos;identification</translation>
103 </message> 111 </message>
104 <message> 112 <message>
105 <source>enable encryption</source> 113 <source>enable encryption</source>
106 <translation>activer le cryptage</translation> 114 <translation>activer le cryptage</translation>
107 </message> 115 </message>
108 <message> 116 <message>
109 <source>Enable Page scan</source> 117 <source>Enable Page scan</source>
110 <translation>Activer la recherche de pages</translation> 118 <translation>Activer la recherche de pages</translation>
111 </message> 119 </message>
112 <message> 120 <message>
113 <source>Enable Inquiry scan</source> 121 <source>Enable Inquiry scan</source>
114 <translation>Activer la recherche de requêtes</translation> 122 <translation>Activer la recherche de requêtes</translation>
115 </message> 123 </message>
116 <message> 124 <message>
117 <source>Apply</source> 125 <source>Apply</source>
118 <translation>Appliquer</translation> 126 <translation>Appliquer</translation>
119 </message> 127 </message>
120 <message> 128 <message>
121 <source>Rfcomm Bind Table</source> 129 <source>Rfcomm Bind Table</source>
122 <translation>Table d&apos;association Rfcomm</translation> 130 <translation type="obsolete">Table d&apos;association Rfcomm</translation>
123 </message> 131 </message>
124 <message> 132 <message>
125 <source>Status</source> 133 <source>Status</source>
126 <translation>Statut</translation> 134 <translation>Statut</translation>
127 </message> 135 </message>
128 <message> 136 <message>
129 <source>Status Label</source> 137 <source>Status Label</source>
130 <translation>Etiquette de statut</translation> 138 <translation>Etiquette de statut</translation>
131 </message> 139 </message>
132 <message> 140 <message>
133 <source>Bluetooth Basic Config</source> 141 <source>Bluetooth Basic Config</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message> 143 </message>
144 <message>
145 <source>&amp;Rescan Devices</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>&amp;Edit RFCOMM Bind Table</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
136</context> 152</context>
137<context> 153<context>
138 <name>DeviceDialog</name> 154 <name>DeviceDialog</name>
139 <message> 155 <message>
140 <source>Form2</source> 156 <source>Form2</source>
141 <translation>Fenêtre 2</translation> 157 <translation>Fenêtre 2</translation>
142 </message> 158 </message>
143 <message> 159 <message>
144 <source>Devicename</source> 160 <source>Devicename</source>
145 <translation>Nom de l&apos;appareil</translation> 161 <translation type="obsolete">Nom de l&apos;appareil</translation>
146 </message> 162 </message>
147 <message> 163 <message>
148 <source>Services</source> 164 <source>Services</source>
149 <translation>Services</translation> 165 <translation>Services</translation>
150 </message> 166 </message>
151 <message> 167 <message>
152 <source>change settings</source> 168 <source>change settings</source>
153 <translation>modifier les paramètres</translation> 169 <translation type="obsolete">modifier les paramètres</translation>
154 </message> 170 </message>
155 <message> 171 <message>
156 <source>active</source> 172 <source>active</source>
157 <translation>actif</translation> 173 <translation>actif</translation>
158 </message> 174 </message>
159 <message> 175 <message>
160 <source>service name</source> 176 <source>service name</source>
161 <translation>nom du service</translation> 177 <translation>nom du service</translation>
162 </message> 178 </message>
163 <message> 179 <message>
164 <source>Settings</source> 180 <source>Settings</source>
165 <translation>Paramètres</translation> 181 <translation>Paramètres</translation>
166 </message> 182 </message>
167 <message> 183 <message>
168 <source>Change device 184 <source>Change device
169name</source> 185name</source>
170 <translation>Modifier le nom 186 <translation type="obsolete">Modifier le nom
171de l&apos;appareil</translation> 187de l&apos;appareil</translation>
172 </message> 188 </message>
173 <message> 189 <message>
174 <source>Default PIN 190 <source>Default PIN
175Code</source> 191Code</source>
176 <translation>Code d&apos;accès 192 <translation type="obsolete">Code d&apos;accès
177par défaut</translation> 193par défaut</translation>
178 </message> 194 </message>
179 <message> 195 <message>
180 <source>Information</source> 196 <source>Information</source>
181 <translation>Information</translation> 197 <translation>Information</translation>
182 </message> 198 </message>
183 <message> 199 <message>
184 <source>TextLabel9</source> 200 <source>TextLabel9</source>
185 <translation>TextLabel9</translation> 201 <translation>TextLabel9</translation>
186 </message> 202 </message>
203 <message>
204 <source>&amp;Apply Changes</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Default PIN Code</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Change device name</source>
213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message>
187</context> 215</context>
188<context> 216<context>
189 <name>DunPopup</name> 217 <name>DunPopup</name>
190 <message> 218 <message>
191 <source>connect</source> 219 <source>connect</source>
192 <translation>se connecter</translation> 220 <translation>se connecter</translation>
193 </message> 221 </message>
194 <message> 222 <message>
195 <source>connect+conf</source> 223 <source>connect+conf</source>
196 <translation>se connecter + configurer</translation> 224 <translation>se connecter + configurer</translation>
197 </message> 225 </message>
198 <message> 226 <message>
199 <source>disconnect</source> 227 <source>disconnect</source>
200 <translation>se déconnecter</translation> 228 <translation>se déconnecter</translation>
201 </message> 229 </message>
202</context> 230</context>
203<context> 231<context>
204 <name>ObexDialog</name> 232 <name>ObexDialog</name>
205 <message> 233 <message>
206 <source>beam files </source> 234 <source>beam files </source>
207 <translation>envoyer fichiers</translation> 235 <translation>envoyer fichiers</translation>
208 </message> 236 </message>
209 <message> 237 <message>
210 <source>Which file should be beamed?</source> 238 <source>Which file should be beamed?</source>
211 <translation>Quel fichier doit être envoyé ?</translation> 239 <translation>Quel fichier doit être envoyé ?</translation>
212 </message> 240 </message>
213 <message> 241 <message>
214 <source>Send</source> 242 <source>Send</source>
215 <translation>Envoyer</translation> 243 <translation>Envoyer</translation>
216 </message> 244 </message>
217</context> 245</context>
218<context> 246<context>
219 <name>OpieTooth::ScanDialog</name> 247 <name>OpieTooth::ScanDialog</name>
220 <message> 248 <message>
221 <source>Scan for devices</source> 249 <source>Scan for devices</source>
222 <translation>Rechercher les appareils</translation> 250 <translation>Rechercher les appareils</translation>
223 </message> 251 </message>
224 <message> 252 <message>
225 <source>Start scan</source> 253 <source>Start scan</source>
226 <translation>Commencer la rechercher</translation> 254 <translation>Commencer la rechercher</translation>
227 </message> 255 </message>
228 <message> 256 <message>
229 <source>Add Device</source> 257 <source>Add Device</source>
230 <translation>Ajouter un appareil</translation> 258 <translation>Ajouter un appareil</translation>
231 </message> 259 </message>
232 <message> 260 <message>
233 <source>Stop scan</source> 261 <source>Stop scan</source>
234 <translation>Arrêter la recherche</translation> 262 <translation>Arrêter la recherche</translation>
235 </message> 263 </message>
236</context> 264</context>
237<context> 265<context>
238 <name>PPPDialog</name> 266 <name>PPPDialog</name>
239 <message> 267 <message>
240 <source>ppp connection </source> 268 <source>ppp connection </source>
241 <translation>nom de connexion ppp</translation> 269 <translation>nom de connexion ppp</translation>
242 </message> 270 </message>
243 <message> 271 <message>
244 <source>Enter an ppp script name:</source> 272 <source>Enter an ppp script name:</source>
245 <translation>Entrez le nom d&apos;un script ppp : </translation> 273 <translation>Entrez le nom d&apos;un script ppp : </translation>
246 </message> 274 </message>
247 <message> 275 <message>
248 <source>Connect</source> 276 <source>Connect</source>
249 <translation>Se connecter</translation> 277 <translation>Se connecter</translation>
250 </message> 278 </message>
251</context> 279</context>
252<context> 280<context>
253 <name>PanPopup</name> 281 <name>PanPopup</name>
254 <message> 282 <message>
255 <source>connect</source> 283 <source>connect</source>
256 <translation>se connecter</translation> 284 <translation>se connecter</translation>
257 </message> 285 </message>
258 <message> 286 <message>
259 <source>connect+conf</source> 287 <source>connect+conf</source>
260 <translation>se connecter + configurer</translation> 288 <translation>se connecter + configurer</translation>
261 </message> 289 </message>
262 <message> 290 <message>
263 <source>disconnect</source> 291 <source>disconnect</source>
264 <translation>se déconnecter</translation> 292 <translation>se déconnecter</translation>
265 </message> 293 </message>
266</context> 294</context>
267<context> 295<context>
268 <name>RfcommAssignDialogBase</name> 296 <name>RfcommAssignDialogBase</name>
269 <message> 297 <message>
270 <source>Rfcomm Bind</source> 298 <source>Rfcomm Bind</source>
271 <translation>Association Rfcomm</translation> 299 <translation>Association Rfcomm</translation>
272 </message> 300 </message>
273 <message> 301 <message>
274 <source>Bind device to a interface</source> 302 <source>Bind device to a interface</source>
275 <translation>Associer un appareil à une interface</translation> 303 <translation>Associer un appareil à une interface</translation>
276 </message> 304 </message>
277</context> 305</context>
278<context> 306<context>
279 <name>RfcommDialogItemBase</name> 307 <name>RfcommDialogItemBase</name>
280 <message> 308 <message>
281 <source>Form2</source> 309 <source>Form2</source>
282 <translation>Fenêtre 2</translation> 310 <translation>Fenêtre 2</translation>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index 686cc4b..a430db3 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -69,264 +69,272 @@
69 <message> 69 <message>
70 <source>0</source> 70 <source>0</source>
71 <translation>0</translation> 71 <translation>0</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>-</source> 74 <source>-</source>
75 <translation>-</translation> 75 <translation>-</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>x</source> 78 <source>x</source>
79 <translation>x</translation> 79 <translation>x</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>4</source> 82 <source>4</source>
83 <translation>4</translation> 83 <translation>4</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>8</source> 86 <source>8</source>
87 <translation>8</translation> 87 <translation>8</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>/</source> 90 <source>/</source>
91 <translation>/</translation> 91 <translation>/</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>+</source> 94 <source>+</source>
95 <translation>+</translation> 95 <translation>+</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>1</source> 98 <source>1</source>
99 <translation>1</translation> 99 <translation>1</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>.</source> 102 <source>.</source>
103 <translation>,</translation> 103 <translation>,</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>5</source> 106 <source>5</source>
107 <translation>5</translation> 107 <translation>5</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>7</source> 110 <source>7</source>
111 <translation>7</translation> 111 <translation>7</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>9</source> 114 <source>9</source>
115 <translation>9</translation> 115 <translation>9</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>2</source> 118 <source>2</source>
119 <translation>2</translation> 119 <translation>2</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Calculator</source> 122 <source>Calculator</source>
123 <translation type="unfinished">Calculatrice</translation> 123 <translation type="unfinished">Calculatrice</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>CalculatorImpl</name> 127 <name>CalculatorImpl</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Standard</source> 129 <source>Standard</source>
130 <translation>Standard</translation> 130 <translation>Standard</translation>
131 </message> 131 </message>
132</context> 132</context>
133<context> 133<context>
134 <name>QObject</name> 134 <name>QObject</name>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Standard</source> 136 <source>Standard</source>
137 <translation>Standard</translation> 137 <translation>Standard</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Weight</source> 140 <source>Weight</source>
141 <translation>Masse</translation> 141 <translation>Masse</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Distance</source> 144 <source>Distance</source>
145 <translation>Distance</translation> 145 <translation>Distance</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Area</source> 148 <source>Area</source>
149 <translation>Surface</translation> 149 <translation>Surface</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Temperatures</source> 152 <source>Temperatures</source>
153 <translation>Températures</translation> 153 <translation>Températures</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Volume</source> 156 <source>Volume</source>
157 <translation>Volume</translation> 157 <translation>Volume</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>acres</source> 160 <source>acres</source>
161 <translation>acres</translation> 161 <translation>acres</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>&#xb0;C</source> 164 <source>&#xb0;C</source>
165 <translation>°C</translation> 165 <translation type="obsolete">°C</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>carats</source> 168 <source>carats</source>
169 <translation>carats</translation> 169 <translation>carats</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>cm</source> 172 <source>cm</source>
173 <translation>cm</translation> 173 <translation>cm</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>cu cm</source> 176 <source>cu cm</source>
177 <translation>cm^3</translation> 177 <translation>cm^3</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>cu ft</source> 180 <source>cu ft</source>
181 <translation>pieds^3</translation> 181 <translation>pieds^3</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>cu in</source> 184 <source>cu in</source>
185 <translation>pouces^3</translation> 185 <translation>pouces^3</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>&#xb0;F</source> 188 <source>&#xb0;F</source>
189 <translation>°F</translation> 189 <translation type="obsolete">°F</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>fl oz (US)</source> 192 <source>fl oz (US)</source>
193 <translation>onces liquide (US)</translation> 193 <translation>onces liquide (US)</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>ft</source> 196 <source>ft</source>
197 <translation>pieds</translation> 197 <translation>pieds</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>g</source> 200 <source>g</source>
201 <translation>g</translation> 201 <translation>g</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>gal (US)</source> 204 <source>gal (US)</source>
205 <translation>gal (US)</translation> 205 <translation>gal (US)</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>hectares</source> 208 <source>hectares</source>
209 <translation>hectares</translation> 209 <translation>hectares</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>in</source> 212 <source>in</source>
213 <translation>pouces</translation> 213 <translation>pouces</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>kg</source> 216 <source>kg</source>
217 <translation>Kg</translation> 217 <translation>Kg</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>km</source> 220 <source>km</source>
221 <translation>Km</translation> 221 <translation>Km</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>l</source> 224 <source>l</source>
225 <translation>l</translation> 225 <translation>l</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>lb</source> 228 <source>lb</source>
229 <translation>livres</translation> 229 <translation>livres</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Lg tons</source> 232 <source>Lg tons</source>
233 <translation>Lg tons</translation> 233 <translation>Lg tons</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>m</source> 236 <source>m</source>
237 <translation>m</translation> 237 <translation>m</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>mg</source> 240 <source>mg</source>
241 <translation>mg</translation> 241 <translation>mg</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>mi</source> 244 <source>mi</source>
245 <translation>milles</translation> 245 <translation>milles</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>ml</source> 248 <source>ml</source>
249 <translation>ml</translation> 249 <translation>ml</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>mm</source> 252 <source>mm</source>
253 <translation>mm</translation> 253 <translation>mm</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>naut. mi</source> 256 <source>naut. mi</source>
257 <translation>milles naut</translation> 257 <translation>milles naut</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>oz</source> 260 <source>oz</source>
261 <translation>oz</translation> 261 <translation>oz</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>points</source> 264 <source>points</source>
265 <translation>points</translation> 265 <translation>points</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>pt</source> 268 <source>pt</source>
269 <translation>pintes</translation> 269 <translation>pintes</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>qt</source> 272 <source>qt</source>
273 <translation>quarts</translation> 273 <translation>quarts</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>sq cm</source> 276 <source>sq cm</source>
277 <translation>cm^2</translation> 277 <translation>cm^2</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>sq ft</source> 280 <source>sq ft</source>
281 <translation>pieds^2</translation> 281 <translation>pieds^2</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>sq in</source> 284 <source>sq in</source>
285 <translation>pouces^2</translation> 285 <translation>pouces^2</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>sq km</source> 288 <source>sq km</source>
289 <translation>Km^2</translation> 289 <translation>Km^2</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>sq m</source> 292 <source>sq m</source>
293 <translation>m^2</translation> 293 <translation>m^2</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>sq mi</source> 296 <source>sq mi</source>
297 <translation>milles^2</translation> 297 <translation>milles^2</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>sq mm</source> 300 <source>sq mm</source>
301 <translation>mm^2</translation> 301 <translation>mm^2</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>sq yd</source> 304 <source>sq yd</source>
305 <translation>yard^2</translation> 305 <translation>yard^2</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>st</source> 308 <source>st</source>
309 <translation>st</translation> 309 <translation>st</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>St tons</source> 312 <source>St tons</source>
313 <translation>St tons</translation> 313 <translation>St tons</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>tblspoon</source> 316 <source>tblspoon</source>
317 <translation>cuil. à soupe</translation> 317 <translation>cuil. à soupe</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>teaspoons</source> 320 <source>teaspoons</source>
321 <translation>cuil. à café</translation> 321 <translation>cuil. à café</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>tonnes</source> 324 <source>tonnes</source>
325 <translation>tonnes</translation> 325 <translation>tonnes</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>yd</source> 328 <source>yd</source>
329 <translation>yards</translation> 329 <translation>yards</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message>
332 <source>C</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>F</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
331</context> 339</context>
332</TS> 340</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index 4307941..f52b221 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -226,192 +226,200 @@ Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de l
226 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation> 226 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 229 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
230 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation> 230 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Show whether checkbook is password 233 <source>Show whether checkbook is password
234protected</source> 234protected</source>
235 <translation>Montrer si le livre de comptes est protégé 235 <translation>Montrer si le livre de comptes est protégé
236par mot de passe</translation> 236par mot de passe</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 239 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
240 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation> 240 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Show checkbook balances</source> 243 <source>Show checkbook balances</source>
244 <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation> 244 <translation>Montrer le solde des livres de comptes</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 247 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
248 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation> 248 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de comptes.</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Settings</source> 251 <source>&amp;Settings</source>
252 <translation>&amp;Paramètres</translation> 252 <translation>&amp;Paramètres</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Type</source> 255 <source>Type</source>
256 <translation>Type</translation> 256 <translation>Type</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>New Account Type</source> 259 <source>New Account Type</source>
260 <translation>Nouveau type de compte</translation> 260 <translation>Nouveau type de compte</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>&amp;Account Types</source> 263 <source>&amp;Account Types</source>
264 <translation>&amp;Types de compte</translation> 264 <translation>&amp;Types de compte</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Category</source> 267 <source>Category</source>
268 <translation>Catégorie</translation> 268 <translation>Catégorie</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>New Category</source> 271 <source>New Category</source>
272 <translation>Nouvelle catégorie</translation> 272 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Expense</source> 275 <source>Expense</source>
276 <translation>Dépense</translation> 276 <translation>Dépense</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Income</source> 279 <source>Income</source>
280 <translation>Revenu</translation> 280 <translation>Revenu</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>&amp;Categories</source> 283 <source>&amp;Categories</source>
284 <translation>&amp;Catégories</translation> 284 <translation>&amp;Catégories</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Payee</source> 287 <source>Payee</source>
288 <translation>Bénéficiaire</translation> 288 <translation>Bénéficiaire</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>New Payee</source> 291 <source>New Payee</source>
292 <translation>Nouveau bénéficiaire</translation> 292 <translation>Nouveau bénéficiaire</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>&amp;Payees</source> 295 <source>&amp;Payees</source>
296 <translation>&amp;Bénéficiaires</translation> 296 <translation>&amp;Bénéficiaires</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Open last checkbook</source> 299 <source>Open last checkbook</source>
300 <translation>Ouvrir dernier Livre de Comptes</translation> 300 <translation>Ouvrir dernier Livre de Comptes</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source> 303 <source>Click here to select whether the last open checkbook will be opened at startup.</source>
304 <translation>Cliquez ici pour que le dernier livre de compte utilisé soit ouvert au démarrage.</translation> 304 <translation>Cliquez ici pour que le dernier livre de compte utilisé soit ouvert au démarrage.</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Show last checkbook tab</source> 307 <source>Show last checkbook tab</source>
308 <translation>Afficher dernier onglet du livre de compte</translation> 308 <translation>Afficher dernier onglet du livre de compte</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source> 311 <source>Click here to select whether the last tab in a checkbook should be displayed.</source>
312 <translation>Cliquez ici pour définir si le dernier onglet affiché du livre de compte doit être sélectionné.</translation> 312 <translation>Cliquez ici pour définir si le dernier onglet affiché du livre de compte doit être sélectionné.</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Save new description as payee</source> 315 <source>Save new description as payee</source>
316 <translation>Enregistrer nouvelle description comme bénéficiaire</translation> 316 <translation>Enregistrer nouvelle description comme bénéficiaire</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source> 319 <source>Click here to save new descriptions in the list of payess.</source>
320 <translation>Cliquez ici pour enregistrer la nouvelle description dans la liste des bénéficiaires.</translation> 320 <translation>Cliquez ici pour enregistrer la nouvelle description dans la liste des bénéficiaires.</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message>
323 <source>Use smaller font for list</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Click here to select smaller font for transactions.</source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
322</context> 330</context>
323<context> 331<context>
324 <name>ListEdit</name> 332 <name>ListEdit</name>
325 <message> 333 <message>
326 <source>Add</source> 334 <source>Add</source>
327 <translation>Ajouter</translation> 335 <translation>Ajouter</translation>
328 </message> 336 </message>
329 <message> 337 <message>
330 <source>Delete</source> 338 <source>Delete</source>
331 <translation>Supprimer</translation> 339 <translation>Supprimer</translation>
332 </message> 340 </message>
333</context> 341</context>
334<context> 342<context>
335 <name>MainWindow</name> 343 <name>MainWindow</name>
336 <message> 344 <message>
337 <source>Checkbook</source> 345 <source>Checkbook</source>
338 <translation>Livre de comptes</translation> 346 <translation>Livre de comptes</translation>
339 </message> 347 </message>
340 <message> 348 <message>
341 <source>New</source> 349 <source>New</source>
342 <translation>Nouveau</translation> 350 <translation>Nouveau</translation>
343 </message> 351 </message>
344 <message> 352 <message>
345 <source>Click here to create a new checkbook. 353 <source>Click here to create a new checkbook.
346 354
347You also can select New from the Checkbook menu.</source> 355You also can select New from the Checkbook menu.</source>
348 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes. 356 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de comptes.
349 357
350Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu &quot;Livre de Comptes&quot;.</translation> 358Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu &quot;Livre de Comptes&quot;.</translation>
351 </message> 359 </message>
352 <message> 360 <message>
353 <source>Edit</source> 361 <source>Edit</source>
354 <translation>Modifier</translation> 362 <translation>Modifier</translation>
355 </message> 363 </message>
356 <message> 364 <message>
357 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 365 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
358 366
359You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 367You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
360 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier. 368 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le modifier.
361 369
362Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Modifier&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Comptes&quot;, ou bien cliquer 370Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Modifier&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Comptes&quot;, ou bien cliquer
363en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de comptes.</translation> 371en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de comptes.</translation>
364 </message> 372 </message>
365 <message> 373 <message>
366 <source>Delete</source> 374 <source>Delete</source>
367 <translation>Supprimer</translation> 375 <translation>Supprimer</translation>
368 </message> 376 </message>
369 <message> 377 <message>
370 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 378 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
371 379
372You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 380You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
373 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire. 381 <translation>Sélectionnez un livre de comptes puis cliquez ici pour le détruire.
374 382
375Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de comptes&quot;.</translation> 383Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de comptes&quot;.</translation>
376 </message> 384 </message>
377 <message> 385 <message>
378 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 386 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
379 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> 387 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
380 </message> 388 </message>
381 <message> 389 <message>
382 <source>Delete checkbook</source> 390 <source>Delete checkbook</source>
383 <translation>Supprimer un livre de comptes</translation> 391 <translation>Supprimer un livre de comptes</translation>
384 </message> 392 </message>
385 <message> 393 <message>
386 <source>Configure</source> 394 <source>Configure</source>
387 <translation>Configurer</translation> 395 <translation>Configurer</translation>
388 </message> 396 </message>
389 <message> 397 <message>
390 <source>Click here to configure this app.</source> 398 <source>Click here to configure this app.</source>
391 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> 399 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
392 </message> 400 </message>
393 <message> 401 <message>
394 <source>Checkbook Name</source> 402 <source>Checkbook Name</source>
395 <translation>Nom du livre de comptes</translation> 403 <translation>Nom du livre de comptes</translation>
396 </message> 404 </message>
397 <message> 405 <message>
398 <source>Balance</source> 406 <source>Balance</source>
399 <translation>Solde</translation> 407 <translation>Solde</translation>
400 </message> 408 </message>
401 <message> 409 <message>
402 <source>Enter password</source> 410 <source>Enter password</source>
403 <translation>Entrer mot de passe</translation> 411 <translation>Entrer mot de passe</translation>
404 </message> 412 </message>
405 <message> 413 <message>
406 <source>Please enter your password:</source> 414 <source>Please enter your password:</source>
407 <translation>Entrez votre un mot de passe : </translation> 415 <translation>Entrez votre un mot de passe : </translation>
408 </message> 416 </message>
409</context> 417</context>
410<context> 418<context>
411 <name>QWidget</name> 419 <name>QWidget</name>
412 <message> 420 <message>
413 <source>Date</source> 421 <source>Date</source>
414 <translation>Date</translation> 422 <translation>Date</translation>
415 </message> 423 </message>
416 <message> 424 <message>
417 <source>Edit</source> 425 <source>Edit</source>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index cea184c..e097eb0 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -439,222 +439,234 @@ dans : </translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Daily...</source> 441 <source>Daily...</source>
442 <translation>Quotidienne...</translation> 442 <translation>Quotidienne...</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Weekly...</source> 445 <source>Weekly...</source>
446 <translation>Hebdomadaire...</translation> 446 <translation>Hebdomadaire...</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Monthly...</source> 449 <source>Monthly...</source>
450 <translation>Mensuelle...</translation> 450 <translation>Mensuelle...</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Yearly...</source> 453 <source>Yearly...</source>
454 <translation>Annuelle...</translation> 454 <translation>Annuelle...</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>No Repeat...</source> 457 <source>No Repeat...</source>
458 <translation>Pas de répétition...</translation> 458 <translation>Pas de répétition...</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Start Time</source> 461 <source>Start Time</source>
462 <translation>Heure de 462 <translation>Heure de
463début</translation> 463début</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>End Time</source> 466 <source>End Time</source>
467 <translation>Heure de 467 <translation>Heure de
468fin</translation> 468fin</translation>
469 </message> 469 </message>
470</context> 470</context>
471<context> 471<context>
472 <name>DateEntryBase</name> 472 <name>DateEntryBase</name>
473 <message> 473 <message>
474 <source>New Event</source> 474 <source>New Event</source>
475 <translation>Nouvel événement</translation> 475 <translation>Nouvel événement</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Location</source> 478 <source>Location</source>
479 <translation>Lieu</translation> 479 <translation>Lieu</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Category</source> 482 <source>Category</source>
483 <translation>Catégorie</translation> 483 <translation>Catégorie</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Meeting</source> 486 <source>Meeting</source>
487 <translation>Rendez-vous</translation> 487 <translation>Rendez-vous</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Lunch</source> 490 <source>Lunch</source>
491 <translation>Déjeuner</translation> 491 <translation>Déjeuner</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Dinner</source> 494 <source>Dinner</source>
495 <translation>Dîner</translation> 495 <translation>Dîner</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Travel</source> 498 <source>Travel</source>
499 <translation>Voyage</translation> 499 <translation>Voyage</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Office</source> 502 <source>Office</source>
503 <translation>Bureau</translation> 503 <translation>Bureau</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Home</source> 506 <source>Home</source>
507 <translation>Domicile</translation> 507 <translation>Domicile</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Jan 02 00</source> 510 <source>Jan 02 00</source>
511 <translation>Jan 02 00</translation> 511 <translation>Jan 02 00</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Start time</source> 514 <source>Start time</source>
515 <translation>Heure 515 <translation>Heure
516de début</translation> 516de début</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>All day</source> 519 <source>All day</source>
520 <translation>Toute la 520 <translation>Toute la
521journée</translation> 521journée</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Time zone</source> 524 <source>Time zone</source>
525 <translation>Fuseau 525 <translation>Fuseau
526horaire 526horaire
527</translation> 527</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>&amp;Alarm</source> 530 <source>&amp;Alarm</source>
531 <translation>&amp;Alarme</translation> 531 <translation>&amp;Alarme</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source> minutes</source> 534 <source> minutes</source>
535 <translation> mn</translation> 535 <translation type="obsolete"> mn</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Silent</source> 538 <source>Silent</source>
539 <translation>Muette</translation> 539 <translation>Muette</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>Loud</source> 542 <source>Loud</source>
543 <translation>Forte</translation> 543 <translation>Forte</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Repeat</source> 546 <source>Repeat</source>
547 <translation>Répétition</translation> 547 <translation>Répétition</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>No Repeat...</source> 550 <source>No Repeat...</source>
551 <translation>Pas de répétition...</translation> 551 <translation>Pas de répétition...</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Description </source> 554 <source>Description </source>
555 <translation>Description</translation> 555 <translation>Description</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>Start - End </source> 558 <source>Start - End </source>
559 <translation>Début - Fin</translation> 559 <translation>Début - Fin</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Note...</source> 562 <source>Note...</source>
563 <translation>Note...</translation> 563 <translation>Note...</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message>
566 <source>minutes</source>
567 <translation type="unfinished"></translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>hours</source>
571 <translation type="unfinished"></translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>days</source>
575 <translation type="unfinished">jours</translation>
576 </message>
565</context> 577</context>
566<context> 578<context>
567 <name>DatebookAlldayDisp</name> 579 <name>DatebookAlldayDisp</name>
568 <message> 580 <message>
569 <source>Info</source> 581 <source>Info</source>
570 <translation>Info</translation> 582 <translation>Info</translation>
571 </message> 583 </message>
572</context> 584</context>
573<context> 585<context>
574 <name>NoteEntryBase</name> 586 <name>NoteEntryBase</name>
575 <message> 587 <message>
576 <source>Edit Note</source> 588 <source>Edit Note</source>
577 <translation>Note</translation> 589 <translation>Note</translation>
578 </message> 590 </message>
579 <message> 591 <message>
580 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 592 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
581 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Déjeuner</translation> 593 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Déjeuner</translation>
582 </message> 594 </message>
583</context> 595</context>
584<context> 596<context>
585 <name>QObject</name> 597 <name>QObject</name>
586 <message> 598 <message>
587 <source>Start</source> 599 <source>Start</source>
588 <translation>Début</translation> 600 <translation>Début</translation>
589 </message> 601 </message>
590 <message> 602 <message>
591 <source>End</source> 603 <source>End</source>
592 <translation>Fin</translation> 604 <translation>Fin</translation>
593 </message> 605 </message>
594 <message> 606 <message>
595 <source>Every</source> 607 <source>Every</source>
596 <translation>Chaque</translation> 608 <translation>Chaque</translation>
597 </message> 609 </message>
598 <message> 610 <message>
599 <source>%1 %2 every </source> 611 <source>%1 %2 every </source>
600 <translation>Le %2 %1 chaque </translation> 612 <translation>Le %2 %1 chaque </translation>
601 </message> 613 </message>
602 <message> 614 <message>
603 <source>The %1 every </source> 615 <source>The %1 every </source>
604 <translation>Tous les %1 de chaque </translation> 616 <translation>Tous les %1 de chaque </translation>
605 </message> 617 </message>
606 <message> 618 <message>
607 <source>The %1 %1 of every</source> 619 <source>The %1 %1 of every</source>
608 <translation>Les %2 %1 de chaque </translation> 620 <translation>Les %2 %1 de chaque </translation>
609 </message> 621 </message>
610 <message> 622 <message>
611 <source>Every </source> 623 <source>Every </source>
612 <translation>Chaque</translation> 624 <translation>Chaque</translation>
613 </message> 625 </message>
614 <message> 626 <message>
615 <source>Monday</source> 627 <source>Monday</source>
616 <translation>Lundi</translation> 628 <translation>Lundi</translation>
617 </message> 629 </message>
618 <message> 630 <message>
619 <source>Tuesday</source> 631 <source>Tuesday</source>
620 <translation>Mardi</translation> 632 <translation>Mardi</translation>
621 </message> 633 </message>
622 <message> 634 <message>
623 <source>Wednesday</source> 635 <source>Wednesday</source>
624 <translation>Mercredi</translation> 636 <translation>Mercredi</translation>
625 </message> 637 </message>
626 <message> 638 <message>
627 <source>Thursday</source> 639 <source>Thursday</source>
628 <translation>Jeudi</translation> 640 <translation>Jeudi</translation>
629 </message> 641 </message>
630 <message> 642 <message>
631 <source>Friday</source> 643 <source>Friday</source>
632 <translation>Vendredi</translation> 644 <translation>Vendredi</translation>
633 </message> 645 </message>
634 <message> 646 <message>
635 <source>Saturday</source> 647 <source>Saturday</source>
636 <translation>Samedi</translation> 648 <translation>Samedi</translation>
637 </message> 649 </message>
638 <message> 650 <message>
639 <source>Sunday</source> 651 <source>Sunday</source>
640 <translation>Dimanche</translation> 652 <translation>Dimanche</translation>
641 </message> 653 </message>
642</context> 654</context>
643<context> 655<context>
644 <name>QWidget</name> 656 <name>QWidget</name>
645 <message> 657 <message>
646 <source>st</source> 658 <source>st</source>
647 <translation>,</translation> 659 <translation>,</translation>
648 </message> 660 </message>
649 <message> 661 <message>
650 <source>nd</source> 662 <source>nd</source>
651 <translation>,</translation> 663 <translation>,</translation>
652 </message> 664 </message>
653 <message> 665 <message>
654 <source>rd</source> 666 <source>rd</source>
655 <translation>,</translation> 667 <translation>,</translation>
656 </message> 668 </message>
657 <message> 669 <message>
658 <source>th</source> 670 <source>th</source>
659 <translation>,</translation> 671 <translation>,</translation>
660 </message> 672 </message>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index af82d72..ee14a53 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -135,116 +135,120 @@
135 <message> 135 <message>
136 <source>Hide Command List</source> 136 <source>Hide Command List</source>
137 <translation>Cacher liste</translation> 137 <translation>Cacher liste</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Custom</source> 140 <source>Custom</source>
141 <translation>Personaliser</translation> 141 <translation>Personaliser</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Command List</source> 144 <source>Command List</source>
145 <translation>Liste commandes</translation> 145 <translation>Liste commandes</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Wrap</source> 148 <source>Wrap</source>
149 <translation>Retour</translation> 149 <translation>Retour</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Use Beep</source> 152 <source>Use Beep</source>
153 <translation>Avertissement sonore</translation> 153 <translation>Avertissement sonore</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Konsole</source> 156 <source>Konsole</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Bottom</source> 160 <source>Bottom</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Top</source> 164 <source>Top</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Hidden</source> 168 <source>Hidden</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Tabs</source> 172 <source>Tabs</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Black on Pink</source> 176 <source>Black on Pink</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Pink on Black</source> 180 <source>Pink on Black</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>default</source> 184 <source>default</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>new session</source> 188 <source>new session</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>View</source> 192 <source>View</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Fonts</source> 196 <source>Fonts</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Sessions</source> 200 <source>Sessions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Full Screen</source> 204 <source>Full Screen</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Zoom</source> 208 <source>Zoom</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Edit...</source> 212 <source>Edit...</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>History...</source> 216 <source>History...</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>To exit fullscreen, tap here.</source> 220 <source>To exit fullscreen, tap here.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>History Lines:</source> 224 <source>History Lines:</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Konsole </source> 228 <source>Konsole </source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message>
232 <source>Close</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
231</context> 235</context>
232<context> 236<context>
233 <name>PlayListSelection</name> 237 <name>PlayListSelection</name>
234 <message> 238 <message>
235 <source>Command Selection</source> 239 <source>Command Selection</source>
236 <translation>Sélection commande</translation> 240 <translation>Sélection commande</translation>
237 </message> 241 </message>
238</context> 242</context>
239<context> 243<context>
240 <name>editCommandBase</name> 244 <name>editCommandBase</name>
241 <message> 245 <message>
242 <source>Add command</source> 246 <source>Add command</source>
243 <translation>Ajouter commande</translation> 247 <translation>Ajouter commande</translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Enter command to add:</source> 250 <source>Enter command to add:</source>
247 <translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation> 251 <translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation>
248 </message> 252 </message>
249</context> 253</context>
250</TS> 254</TS>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index 2486a30..21ddd6e 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -1,53 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>GoMainWidget</name> 4 <name>GoMainWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouvelle partie</translation> 7 <translation>Nouvelle partie</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Pass</source> 10 <source>Pass</source>
11 <translation>Passer</translation> 11 <translation>Passer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Resign</source> 14 <source>Resign</source>
15 <translation>Abandonner</translation> 15 <translation>Abandonner</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Two player option</source> 18 <source>Two player option</source>
19 <translation>Jouer à deux</translation> 19 <translation>Jouer à deux</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
23 <translation>Jeu</translation> 23 <translation>Jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message>
26 <source>Go</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
25</context> 29</context>
26<context> 30<context>
27 <name>GoWidget</name> 31 <name>GoWidget</name>
28 <message> 32 <message>
29 <source>White %1, Black %2. </source> 33 <source>White %1, Black %2. </source>
30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation> 34 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation>
31 </message> 35 </message>
32 <message> 36 <message>
33 <source>White wins.</source> 37 <source>White wins.</source>
34 <translation>Les blancs l&apos;emportent.</translation> 38 <translation>Les blancs l&apos;emportent.</translation>
35 </message> 39 </message>
36 <message> 40 <message>
37 <source>Black wins.</source> 41 <source>Black wins.</source>
38 <translation>Les noires l&apos;emportent.</translation> 42 <translation>Les noires l&apos;emportent.</translation>
39 </message> 43 </message>
40 <message> 44 <message>
41 <source>A draw.</source> 45 <source>A draw.</source>
42 <translation>Un coup.</translation> 46 <translation>Un coup.</translation>
43 </message> 47 </message>
44 <message> 48 <message>
45 <source>I pass</source> 49 <source>I pass</source>
46 <translation>Je passe</translation> 50 <translation>Je passe</translation>
47 </message> 51 </message>
48 <message> 52 <message>
49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 53 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
50 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation> 54 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation>
51 </message> 55 </message>
52</context> 56</context>
53</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/fr/gutenbrowser.ts b/i18n/fr/gutenbrowser.ts
index 70a3769..b94c754 100644
--- a/i18n/fr/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/gutenbrowser.ts
@@ -192,212 +192,211 @@ http://www.trolltech.com
192 <message> 192 <message>
193 <source>Add Bookmark</source> 193 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&amp;File</source> 197 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&amp;Go</source> 201 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>History</source> 205 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 209 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Backward</source> 213 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Forward</source> 217 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Home</source> 221 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 226 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 228 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Library Search</source> 232 <source>Library Search</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 236 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Running wget</source> 240 <source>Running wget</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Title</source> 244 <source>Title</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Author</source> 248 <source>Author</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Year</source> 252 <source>Year</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>File</source> 256 <source>File</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>A-F</source> 260 <source>A-F</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>G-M</source> 264 <source>G-M</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>N-R</source> 268 <source>N-R</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>S-Z</source> 272 <source>S-Z</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source></source> 276 <source></source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Options</source> 280 <source>Options</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Open Automatically</source> 284 <source>Open Automatically</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Last name first
289(requires library restart)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Search</source> 288 <source>Search</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 290 </message>
296 <message> 291 <message>
297 <source>Close</source> 292 <source>Close</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 294 </message>
300 <message> 295 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source> 296 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 298 </message>
304 <message> 299 <message>
305 <source> </source> 300 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 302 </message>
303 <message>
304 <source>Last name first.</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
308</context> 307</context>
309<context> 308<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 309 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 310 <message>
312 <source>FTP Download</source> 311 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 313 </message>
315 <message> 314 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 315 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 317 </message>
319 <message> 318 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 319 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 321 </message>
323</context> 322</context>
324<context> 323<context>
325 <name>OpenEtext</name> 324 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 325 <message>
327 <source>All</source> 326 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 328 </message>
330 <message> 329 <message>
331 <source>Text</source> 330 <source>Text</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 332 </message>
334 <message> 333 <message>
335 <source>Remove Etext</source> 334 <source>Remove Etext</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 336 </message>
338 <message> 337 <message>
339 <source>&amp;Yes</source> 338 <source>&amp;Yes</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 340 </message>
342 <message> 341 <message>
343 <source>&amp;Cancel</source> 342 <source>&amp;Cancel</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 344 </message>
346</context> 345</context>
347<context> 346<context>
348 <name>SearchDialog</name> 347 <name>SearchDialog</name>
349 <message> 348 <message>
350 <source>Sea&amp;rch</source> 349 <source>Sea&amp;rch</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 351 </message>
353 <message> 352 <message>
354 <source>&amp;Cancel</source> 353 <source>&amp;Cancel</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message> 355 </message>
357 <message> 356 <message>
358 <source>Case Sensitive</source> 357 <source>Case Sensitive</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message> 359 </message>
361</context> 360</context>
362<context> 361<context>
363 <name>SearchResultsDlg</name> 362 <name>SearchResultsDlg</name>
364 <message> 363 <message>
365 <source>Search Results</source> 364 <source>Search Results</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message> 366 </message>
368 <message> 367 <message>
369 <source>&amp;Download</source> 368 <source>&amp;Download</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message> 370 </message>
372 <message> 371 <message>
373 <source>&amp;Cancel</source> 372 <source>&amp;Cancel</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message> 374 </message>
376</context> 375</context>
377<context> 376<context>
378 <name>optionsDialog</name> 377 <name>optionsDialog</name>
379 <message> 378 <message>
380 <source>Opera</source> 379 <source>Opera</source>
381 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message> 381 </message>
383 <message> 382 <message>
384 <source>Konqueror</source> 383 <source>Konqueror</source>
385 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message> 385 </message>
387 <message> 386 <message>
388 <source>wget</source> 387 <source>wget</source>
389 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message> 389 </message>
391 <message> 390 <message>
392 <source>All</source> 391 <source>All</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message> 393 </message>
395 <message> 394 <message>
396 <source>Text</source> 395 <source>Text</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message> 397 </message>
399 <message> 398 <message>
400 <source>Downloading ftp sites....</source> 399 <source>Downloading ftp sites....</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message> 401 </message>
403 <message> 402 <message>
diff --git a/i18n/fr/libaboutapplet.ts b/i18n/fr/libaboutapplet.ts
index 77c88cd..e1041b1 100644
--- a/i18n/fr/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libaboutapplet.ts
@@ -1,75 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;p&gt; 20 <source>&lt;p&gt;
21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 21The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
22&lt;/p&gt; 22&lt;/p&gt;
23&lt;p&gt; 23&lt;p&gt;
24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 24No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
25&lt;/p&gt; 25&lt;/p&gt;
26&lt;p&gt; 26&lt;p&gt;
27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 27Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
28&lt;/p&gt;</source> 28&lt;/p&gt;</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Authors</source> 32 <source>Authors</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Report</source> 36 <source>Report</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 40 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
41&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 41&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
42&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 42&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Join</source> 46 <source>Join</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 50 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
51&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 51&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
52&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 52&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 56 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;
61&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 61&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
62&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 62&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
63&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 63&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
64&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 64&lt;b&gt;Robert &apos;Sandman&apos; Griebl&lt;/b&gt; (sandman@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
65&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 66&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
66&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 67&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
67&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 68&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
68&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 69&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
69&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 70&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
70&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 71&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
71&lt;/p&gt;</source> 72&lt;/p&gt;</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 74 </message>
74</context> 75</context>
75</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
index ec99565..7ba7d64 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
@@ -1,87 +1,88 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Charging</source> 6 <source>Charging</source>
7 <translation>En charge</translation> 7 <translation>En charge</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Battery status: </source> 10 <source>Battery status: </source>
11 <translation>Niveau batterie : </translation> 11 <translation>Niveau batterie : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Good</source> 14 <source>Good</source>
15 <translation>Bon</translation> 15 <translation>Bon</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Low</source> 18 <source>Low</source>
19 <translation>Faible</translation> 19 <translation>Faible</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Very Low</source> 22 <source>Very Low</source>
23 <translation>Très faible</translation> 23 <translation>Très faible</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Critical</source> 26 <source>Critical</source>
27 <translation>Critique</translation> 27 <translation>Critique</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Unknown</source> 30 <source>Unknown</source>
31 <translation>Inconnu</translation> 31 <translation>Inconnu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>On backup power</source> 34 <source>On backup power</source>
35 <translation>Sur batterie</translation> 35 <translation>Sur batterie</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Power on-line</source> 38 <source>Power on-line</source>
39 <translation>Adaptateur secteur connecté</translation> 39 <translation>Adaptateur secteur connecté</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>External power disconnected</source> 42 <source>External power disconnected</source>
43 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation> 43 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Failure</source> 46 <source>Failure</source>
47 <translation>Echec</translation> 47 <translation>Echec</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>could not open file</source> 50 <source>could not open file</source>
51 <translation>le fichier ne peut pas être ouvert</translation> 51 <translation>le fichier ne peut pas être ouvert</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Charging both devices</source> 54 <source>Charging both devices</source>
55 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation> 55 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>No jacket with battery inserted</source> 58 <source>No jacket with battery inserted</source>
59 <translation>Aucune module avec batterie</translation> 59 <translation>Aucune module avec batterie</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>no data</source> 62 <source>no data</source>
63 <translation>Aucune donné</translation> 63 <translation>Aucune donné</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Jacket </source> 66 <source>Jacket </source>
67 <translation>Jaquette </translation> 67 <translation>Jaquette </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Remaining Power: %1%</source> 70 <source>Remaining Power: %1%</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source> 74 <source>Remaining Time: %1m %2s</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Remaing Power: %1 %2 78 <source>Ipaq %1</source>
79Remaining Time: %3</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 80 </message>
82 <message> 81 <message>
83 <source>Ipaq %1</source> 82 <source>Remaining Power: %1
83%2
84Remaining Time: %3</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 86 </message>
86</context> 87</context>
87</TS> 88</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index f9acc6d..082fd32 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,69 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name>
5 <message>
6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquide</translation>
8 </message>
9</context>
10<context>
4 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
5 <message> 12 <message>
6 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 15 </message>
9 <message> 16 <message>
10 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 19 </message>
13 <message> 20 <message>
14 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message> 23 </message>
17 <message> 24 <message>
18 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 27 </message>
21 <message> 28 <message>
22 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 31 </message>
25 <message> 32 <message>
26 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 35 </message>
29 <message> 36 <message>
30 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 39 </message>
33 <message> 40 <message>
34 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 43 </message>
37 <message> 44 <message>
38 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 47 </message>
41 <message> 48 <message>
42 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 51 </message>
45 <message> 52 <message>
46 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 55 </message>
49 <message> 56 <message>
50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 59 </message>
53 <message> 60 <message>
54 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 63 </message>
57</context> 64</context>
58<context> 65<context>
59 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
60 <message> 67 <message>
61 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
62 <translation type="unfinished">Liquide</translation> 69 <translation type="unfinished">Liquide</translation>
63 </message> 70 </message>
64 <message> 71 <message>
65 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 74 </message>
68</context> 75</context>
69</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
index bdedbe8..7c80ef7 100644
--- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
@@ -69,98 +69,102 @@ La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit :
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Mémoire</translation> 72 <translation>Mémoire</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Fichier d&apos;échange</translation> 76 <translation>Fichier d&apos;échange</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Plugin Info Mémoire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Code source basé sur :&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Applet Batterie (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce programme est sous licence GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Plugin Info Mémoire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Code source basé sur :&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Applet Batterie (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce programme est sous licence GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>A propos</translation> 84 <translation>A propos</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Chemin du fichier d&apos;échange</translation> 91 <translation>Chemin du fichier d&apos;échange</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>RAM</translation> 95 <translation>RAM</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>Carte CF</translation> 99 <translation>Carte CF</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>Carte SD</translation> 103 <translation>Carte SD</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Activé</translation> 107 <translation>Activé</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Désactivé</translation> 111 <translation>Désactivé</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation> 115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Générer</translation> 119 <translation>Générer</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Supprimer</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Failed to detach swapfile.</source> 126 <source>Failed to detach swapfile.</source>
127 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation> 127 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Swapfile deactivated.</source> 130 <source>Swapfile deactivated.</source>
131 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation> 131 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Failed to create swapfile.</source> 134 <source>Failed to create swapfile.</source>
135 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation> 135 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 138 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
139 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation> 139 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Swapfile created.</source> 142 <source>Swapfile created.</source>
143 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation> 143 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Failed to remove swapfile.</source> 146 <source>Failed to remove swapfile.</source>
147 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation> 147 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Swapfile removed.</source> 150 <source>Swapfile removed.</source>
151 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation> 151 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile activated.</source> 154 <source>Swapfile activated.</source>
155 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation> 155 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source></source> 158 <source></source>
159 <translation></translation> 159 <translation></translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source> 162 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb,16 Mb,32 Mb,64 Mb</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message>
166 <source>Swap disabled in kernel</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
165</context> 169</context>
166</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiecore2.ts b/i18n/fr/libopiecore2.ts
index bf40af2..9605ad4 100644
--- a/i18n/fr/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiecore2.ts
@@ -1,96 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name> 3 <name>Button</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar Button</source> 5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Bouton Calendrier</translation> 6 <translation>Bouton Calendrier</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contacts Button</source> 9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Bouton Contacts</translation> 10 <translation>Bouton Contacts</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Menu Button</source> 13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Bouton Menu</translation> 14 <translation>Bouton Menu</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Mail Button</source> 17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Bouton Message</translation> 18 <translation>Bouton Message</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Home Button</source> 21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Bouton Bureau</translation> 22 <translation>Bouton Bureau</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Record Button</source> 25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Bouton Enregistrement</translation> 26 <translation>Bouton Enregistrement</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lower+Up</source> 29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation>Haut</translation> 30 <translation>Haut</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Lower+Down</source> 33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation>Bas</translation> 34 <translation>Bas</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation>Droite</translation> 38 <translation>Droite</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation>Gauche</translation> 42 <translation>Gauche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation>Maj + Haut</translation> 46 <translation>Maj + Haut</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation>Maj + Bas</translation> 50 <translation>Maj + Bas</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation>Maj + Droite</translation> 54 <translation>Maj + Droite</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation>Maj + Gauche</translation> 58 <translation>Maj + Gauche</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
62 <translation>Bouton Action</translation> 62 <translation>Bouton Action</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
66 <translation>Bouton OK</translation> 66 <translation>Bouton OK</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
70 <translation>Bouton Fin</translation> 70 <translation>Bouton Fin</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Todo Button</source> 73 <source>Todo Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Hinge1</source> 77 <source>Hinge1</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Hinge2</source> 81 <source>Hinge2</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Hinge3</source> 85 <source>Hinge3</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message>
89 <source>Rotate Button</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
88</context> 92</context>
89<context> 93<context>
90 <name>QObject</name> 94 <name>QObject</name>
91 <message> 95 <message>
92 <source>Trash</source> 96 <source>Trash</source>
93 <translation>Poubelle</translation> 97 <translation>Poubelle</translation>
94 </message> 98 </message>
95</context> 99</context>
96</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index 0320861..9b2ea8a 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,77 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 7 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Accept</source> 10 <source>Accept</source>
11 <translation>Accepter</translation> 11 <translation>Accepter</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Deny</source> 14 <source>Deny</source>
15 <translation>Refuser</translation> 15 <translation>Refuser</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 18 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
19 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) Que voulez-vous faire ?</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) Que voulez-vous faire ?</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>OpieObex::SendWidget</name> 23 <name>OpieObex::SendWidget</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 25 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
26 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Emission :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 26 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Emission :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Done</source> 29 <source>Done</source>
30 <translation>Terminé</translation> 30 <translation type="obsolete">Terminé</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>IrDa is not enabled!</source> 33 <source>IrDa is not enabled!</source>
34 <translation>IrDa non activé !</translation> 34 <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 37 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
38 <translation>Recherche des dispositifs IrDa.</translation> 38 <translation type="obsolete">Recherche des dispositifs IrDa.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bluetooth is not available</source> 41 <source>Bluetooth is not available</source>
42 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation> 42 <translation type="obsolete">Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 45 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
46 <translation>Recherche des dispositifs bluetooth.</translation> 46 <translation type="obsolete">Recherche des dispositifs bluetooth.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Scheduling for beam.</source> 49 <source>Scheduling for beam.</source>
50 <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation> 50 <translation type="obsolete">Préparation de l&apos;envoi.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click to beam</source> 53 <source>Click to beam</source>
54 <translation>Cliquez pour envoyer</translation> 54 <translation type="obsolete">Cliquez pour envoyer</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sent</source> 57 <source>Sent</source>
58 <translation>Envoyé</translation> 58 <translation>Envoyé</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation>Echec</translation> 62 <translation>Echec</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Try %1</source> 65 <source>Try %1</source>
66 <translation>Essayer %1</translation> 66 <translation>Essayer %1</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Search again for IrDa.</source> 69 <source>Search again for IrDa.</source>
70 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation> 70 <translation type="obsolete">Recherche IrDa à nouveau.</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Start sending</source> 73 <source>Start sending</source>
74 <translation>Début de l&apos;envoi</translation> 74 <translation>Début de l&apos;envoi</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>ready.</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>error :(</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>complete.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>not enabled.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>searching...</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96</context>
97<context>
98 <name>obexSendBase</name>
99 <message>
100 <source>Send via OBEX</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Sending:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Unknown</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Receiver</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>T</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>S</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Status</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>&amp;Rescan</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>&amp;Send</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>&amp;Close</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
76</context> 139</context>
77</TS> 140</TS>
diff --git a/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts b/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
index 3b035aa..1156314 100644
--- a/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libscreenshotapplet.ts
@@ -1,58 +1,58 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ScreenshotControl</name> 4 <name>ScreenshotControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Name of screenshot </source> 6 <source>Name of screenshot </source>
7 <translation>Nom de l&apos;image d&apos;écran</translation> 7 <translation type="obsolete">Nom de l&apos;image d&apos;écran</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Delay</source> 10 <source>Delay</source>
11 <translation>Délai</translation> 11 <translation>Délai</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>sec</source> 14 <source>sec</source>
15 <translation>sec</translation> 15 <translation>sec</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save named</source> 18 <source>Save named</source>
19 <translation>Enregister</translation> 19 <translation>Enregister</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save screenshot as...</source> 22 <source>Save screenshot as...</source>
23 <translation>Enregister image sous...</translation> 23 <translation>Enregister image sous...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>File</source> 26 <source>File</source>
27 <translation>Fichier</translation> 27 <translation>Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Scap</source> 30 <source>Scap</source>
31 <translation>Scap</translation> 31 <translation>Scap</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Success</source> 34 <source>Success</source>
35 <translation>Réussi</translation> 35 <translation>Réussi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source> 38 <source>Screenshot was uploaded to %1</source>
39 <translation>L&apos;image écran a été chargé sur %1</translation> 39 <translation>L&apos;image écran a été chargé sur %1</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Error</source> 42 <source>Error</source>
43 <translation>Erreur</translation> 43 <translation>Erreur</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Connection to %1 failed.</source> 46 <source>Connection to %1 failed.</source>
47 <translation>La connexion à %1 a échoué.</translation> 47 <translation>La connexion à %1 a échoué.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Opie drawpad</source> 50 <source>Opie drawpad</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source> 54 <source>Please set &lt;b&gt;QWS_DISPLAY&lt;/b&gt; environmental variable.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58</TS> 58</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index 03905c5..dbbc240 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,88 +1,96 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBookEvent</name> 4 <name>DateBookEvent</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>[with alarm]</source> 6 <source>[with alarm]</source>
7 <translation>[avec alarme]</translation> 7 <translation>[avec alarme]</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>note</source> 10 <source>note</source>
11 <translation>note</translation> 11 <translation>note</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>All day</source> 14 <source>All day</source>
15 <translation>Toute la journée</translation> 15 <translation>Toute la journée</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message>
18 <source>(Unknown)</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
17</context> 21</context>
18<context> 22<context>
19 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 23 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
20 <message> 24 <message>
21 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 25 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
22 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation> 26 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation>
23 </message> 27 </message>
24 <message> 28 <message>
25 <source>Show location</source> 29 <source>Show location</source>
26 <translation>Afficher le lieu</translation> 30 <translation>Afficher le lieu</translation>
27 </message> 31 </message>
28 <message> 32 <message>
29 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 33 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
30 <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation> 34 <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
31 </message> 35 </message>
32 <message> 36 <message>
33 <source>Show notes</source> 37 <source>Show notes</source>
34 <translation>Afficher les notes</translation> 38 <translation>Afficher les notes</translation>
35 </message> 39 </message>
36 <message> 40 <message>
37 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 41 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
38 <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation> 42 <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
39 </message> 43 </message>
40 <message> 44 <message>
41 <source>Show only later appointments</source> 45 <source>Show only later appointments</source>
42 <translation>Afficher les événements seulement</translation> 46 <translation>Afficher les événements seulement</translation>
43 </message> 47 </message>
44 <message> 48 <message>
45 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 49 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
46 <translation>Pour n&apos;afficher que les événements à venir</translation> 50 <translation>Pour n&apos;afficher que les événements à venir</translation>
47 </message> 51 </message>
48 <message> 52 <message>
49 <source>Show time in extra line</source> 53 <source>Show time in extra line</source>
50 <translation>Afficher l&apos;heure sur une nouvelle ligne</translation> 54 <translation>Afficher l&apos;heure sur une nouvelle ligne</translation>
51 </message> 55 </message>
52 <message> 56 <message>
53 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 57 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
54 <translation>Nombre maximum d&apos;événements à afficher (par ordre chronologique)</translation> 58 <translation>Nombre maximum d&apos;événements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
55 </message> 59 </message>
56 <message> 60 <message>
57 <source>How many appointment should be shown?</source> 61 <source>How many appointment should be shown?</source>
58 <translation>Nombre d&apos;événements à afficher ?</translation> 62 <translation>Nombre d&apos;événements à afficher ?</translation>
59 </message> 63 </message>
60 <message> 64 <message>
61 <source>only today</source> 65 <source>only today</source>
62 <translation>seulement aujourd&apos;hui</translation> 66 <translation>seulement aujourd&apos;hui</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source>How many more days should be in the range</source> 69 <source>How many more days should be in the range</source>
66 <translation>Nombre de jours total à afficher</translation> 70 <translation>Nombre de jours total à afficher</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>How many more days</source> 73 <source>How many more days</source>
70 <translation>Nombre de jours</translation> 74 <translation>Nombre de jours</translation>
71 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Clip line after X chars</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
72</context> 80</context>
73<context> 81<context>
74 <name>QObject</name> 82 <name>QObject</name>
75 <message> 83 <message>
76 <source>Datebook plugin</source> 84 <source>Datebook plugin</source>
77 <translation>Module Agenda</translation> 85 <translation>Module Agenda</translation>
78 </message> 86 </message>
79 <message> 87 <message>
80 <source>No more appointments today</source> 88 <source>No more appointments today</source>
81 <translation>Aucun événement prévu</translation> 89 <translation>Aucun événement prévu</translation>
82 </message> 90 </message>
83 <message> 91 <message>
84 <source>No appointments today</source> 92 <source>No appointments today</source>
85 <translation>Pas d&apos;événement aujourd&apos;hui</translation> 93 <translation>Pas d&apos;événement aujourd&apos;hui</translation>
86 </message> 94 </message>
87</context> 95</context>
88</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 5a35e62..fbdabd0 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -1,112 +1,120 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ConfigDlg</name> 4 <name>ConfigDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Options</source> 6 <source>Options</source>
7 <translation>Options</translation> 7 <translation>Options</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Searchmethod</source> 10 <source>Searchmethod</source>
11 <translation>Méthode de recherche</translation> 11 <translation>Méthode de recherche</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>New</source> 14 <source>New</source>
15 <translation>Nouveau</translation> 15 <translation>Nouveau</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Change</source> 18 <source>Change</source>
19 <translation>Modifier</translation> 19 <translation>Modifier</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Delete</source> 22 <source>Delete</source>
23 <translation>Supprimer</translation> 23 <translation>Supprimer</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>ODict</name> 27 <name>ODict</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>OPIE-Dictionary</source> 29 <source>OPIE-Dictionary</source>
30 <translation>Dictionnaire OPIE</translation> 30 <translation>Dictionnaire OPIE</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Query:</source> 33 <source>Query:</source>
34 <translation>Requête : </translation> 34 <translation>Requête : </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Ok</source> 37 <source>&amp;Ok</source>
38 <translation>&amp;Ok</translation> 38 <translation>&amp;Ok</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Searchmethods</source> 41 <source>Searchmethods</source>
42 <translation>Méthodes de recherche</translation> 42 <translation type="obsolete">Méthodes de recherche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>C&amp;ase sensitive</source> 45 <source>C&amp;ase sensitive</source>
46 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation> 46 <translation type="obsolete">Respecter la C&amp;asse</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Settings</source> 49 <source>Settings</source>
50 <translation>Préférences</translation> 50 <translation>Préférences</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Parameter</source> 53 <source>Parameter</source>
54 <translation>Paramètre</translation> 54 <translation>Paramètre</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Opie-Dictionary</source> 57 <source>Opie-Dictionary</source>
58 <translation>Dictionnaire Opie</translation> 58 <translation>Dictionnaire Opie</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>No dictionary defined</source> 61 <source>No dictionary defined</source>
62 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation> 62 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Define one</source> 65 <source>&amp;Define one</source>
66 <translation>&amp;En définir un</translation> 66 <translation>&amp;En définir un</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Cancel</source> 69 <source>&amp;Cancel</source>
70 <translation>&amp;Annuler</translation> 70 <translation>&amp;Annuler</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Configuration</source> 73 <source>Configuration</source>
74 <translation>Configuration</translation> 74 <translation>Configuration</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Search methods</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Case sensitive</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
76</context> 84</context>
77<context> 85<context>
78 <name>SearchMethodDlg</name> 86 <name>SearchMethodDlg</name>
79 <message> 87 <message>
80 <source>Name:</source> 88 <source>Name:</source>
81 <translation>Nom : </translation> 89 <translation>Nom : </translation>
82 </message> 90 </message>
83 <message> 91 <message>
84 <source>Dictionary file</source> 92 <source>Dictionary file</source>
85 <translation>Fichier dictionnaire</translation> 93 <translation>Fichier dictionnaire</translation>
86 </message> 94 </message>
87 <message> 95 <message>
88 <source>Browse</source> 96 <source>Browse</source>
89 <translation>Explorer</translation> 97 <translation>Explorer</translation>
90 </message> 98 </message>
91 <message> 99 <message>
92 <source>Language 1</source> 100 <source>Language 1</source>
93 <translation>Langage 1</translation> 101 <translation>Langage 1</translation>
94 </message> 102 </message>
95 <message> 103 <message>
96 <source>Decollator</source> 104 <source>Decollator</source>
97 <translation>Decollator</translation> 105 <translation>Decollator</translation>
98 </message> 106 </message>
99 <message> 107 <message>
100 <source>Language 2</source> 108 <source>Language 2</source>
101 <translation>Langage 2</translation> 109 <translation>Langage 2</translation>
102 </message> 110 </message>
103 <message> 111 <message>
104 <source>New Searchmethod</source> 112 <source>New Searchmethod</source>
105 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation> 113 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation>
106 </message> 114 </message>
107 <message> 115 <message>
108 <source>Change Searchmethod</source> 116 <source>Change Searchmethod</source>
109 <translation>Changer la méthode de recherche</translation> 117 <translation>Changer la méthode de recherche</translation>
110 </message> 118 </message>
111</context> 119</context>
112</TS> 120</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index a2803ba..b0575f6 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -289,298 +289,309 @@
289 <source>There are %1 channels formed</source> 289 <source>There are %1 channels formed</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Please wait a while and try again</source> 293 <source>Please wait a while and try again</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Whois %1 (%2@%3) 297 <source>Whois %1 (%2@%3)
298Real name: %4</source> 298Real name: %4</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>%1 is using server %2</source> 302 <source>%1 is using server %2</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>%1 is on channels: %2</source> 306 <source>%1 is on channels: %2</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Names for %1: %2</source> 310 <source>Names for %1: %2</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Time on server %1 is %2</source> 314 <source>Time on server %1 is %2</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 318 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>There is no history information for %1</source> 322 <source>There is no history information for %1</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation type="unfinished"></translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Unknown command: %1</source> 326 <source>Unknown command: %1</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation type="unfinished"></translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 330 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation type="unfinished"></translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 334 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 338 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Connected to</source> 342 <source>Connected to</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>%1 has been idle for %2</source> 346 <source>%1 has been idle for %2</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>%1 signed on %2</source> 350 <source>%1 signed on %2</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 354 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 358 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 362 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 366 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 370 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 374 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Malformed DCC request from %1</source> 378 <source>Malformed DCC request from %1</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Save As</source> 382 <source>Save As</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation type="unfinished"></translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message>
386 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
387 <translation type="unfinished"></translation>
388 </message>
385</context> 389</context>
386<context> 390<context>
387 <name>IRCQueryTab</name> 391 <name>IRCQueryTab</name>
388 <message> 392 <message>
389 <source>Talking to </source> 393 <source>Talking to </source>
390 <translation>Discution avec</translation> 394 <translation>Discution avec</translation>
391 </message> 395 </message>
392 <message> 396 <message>
393 <source>Private discussion</source> 397 <source>Private discussion</source>
394 <translation>Discussion privée</translation> 398 <translation>Discussion privée</translation>
395 </message> 399 </message>
396 <message> 400 <message>
397 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 401 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
398 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation> 402 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
399 </message> 403 </message>
400 <message> 404 <message>
401 <source>Disconnected</source> 405 <source>Disconnected</source>
402 <translation>Déconnecté</translation> 406 <translation>Déconnecté</translation>
403 </message> 407 </message>
404</context> 408</context>
405<context> 409<context>
406 <name>IRCServerEditor</name> 410 <name>IRCServerEditor</name>
407 <message> 411 <message>
408 <source>Profile name :</source> 412 <source>Profile name :</source>
409 <translation>Nom profile : </translation> 413 <translation>Nom profile : </translation>
410 </message> 414 </message>
411 <message> 415 <message>
412 <source>The name of this server profile in the overview</source> 416 <source>The name of this server profile in the overview</source>
413 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation> 417 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
414 </message> 418 </message>
415 <message> 419 <message>
416 <source>Hostname :</source> 420 <source>Hostname :</source>
417 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation> 421 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
418 </message> 422 </message>
419 <message> 423 <message>
420 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 424 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
421 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation> 425 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
422 </message> 426 </message>
423 <message> 427 <message>
424 <source>Port :</source> 428 <source>Port :</source>
425 <translation>Port : </translation> 429 <translation>Port : </translation>
426 </message> 430 </message>
427 <message> 431 <message>
428 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 432 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
429 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation> 433 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
430 </message> 434 </message>
431 <message> 435 <message>
432 <source>Nickname :</source> 436 <source>Nickname :</source>
433 <translation>Surnom : </translation> 437 <translation>Surnom : </translation>
434 </message> 438 </message>
435 <message> 439 <message>
436 <source>Your nick name on the IRC network</source> 440 <source>Your nick name on the IRC network</source>
437 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation> 441 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
438 </message> 442 </message>
439 <message> 443 <message>
440 <source>Realname :</source> 444 <source>Realname :</source>
441 <translation>Nom Réel : </translation> 445 <translation>Nom Réel : </translation>
442 </message> 446 </message>
443 <message> 447 <message>
444 <source>Your real name</source> 448 <source>Your real name</source>
445 <translation>Votre vrai nom</translation> 449 <translation>Votre vrai nom</translation>
446 </message> 450 </message>
447 <message> 451 <message>
448 <source>Password :</source> 452 <source>Password :</source>
449 <translation>Mot de passe : </translation> 453 <translation>Mot de passe : </translation>
450 </message> 454 </message>
451 <message> 455 <message>
452 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 456 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
453 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation> 457 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
454 </message> 458 </message>
455 <message> 459 <message>
456 <source>Channels :</source> 460 <source>Channels :</source>
457 <translation>Canaux : </translation> 461 <translation>Canaux : </translation>
458 </message> 462 </message>
459 <message> 463 <message>
460 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 464 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
461 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation> 465 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
462 </message> 466 </message>
463 <message> 467 <message>
464 <source>Edit server information</source> 468 <source>Edit server information</source>
465 <translation>Editer les infomations du serveur</translation> 469 <translation>Editer les infomations du serveur</translation>
466 </message> 470 </message>
467 <message> 471 <message>
468 <source>Error</source> 472 <source>Error</source>
469 <translation>Erreur</translation> 473 <translation>Erreur</translation>
470 </message> 474 </message>
471 <message> 475 <message>
472 <source>Profile name required</source> 476 <source>Profile name required</source>
473 <translation>Nom de profile nécessaire</translation> 477 <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
474 </message> 478 </message>
475 <message> 479 <message>
476 <source>Host name required</source> 480 <source>Host name required</source>
477 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation> 481 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
478 </message> 482 </message>
479 <message> 483 <message>
480 <source>Nickname required</source> 484 <source>Nickname required</source>
481 <translation>Surnom nécessaire</translation> 485 <translation>Surnom nécessaire</translation>
482 </message> 486 </message>
483 <message> 487 <message>
484 <source>The channel list needs to contain a 488 <source>The channel list needs to contain a
485comma separated list of channel 489comma separated list of channel
486 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 490 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
487 <translation>La liste des canaux nécessite que 491 <translation type="obsolete">La liste des canaux nécessite que
488les noms de canaux soient séparés 492les noms de canaux soient séparés
489par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation> 493par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
490 </message> 494 </message>
495 <message>
496 <source>The channel list needs to contain a
497comma separated list of valid
498 channel names (starting
499with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
491</context> 502</context>
492<context> 503<context>
493 <name>IRCServerList</name> 504 <name>IRCServerList</name>
494 <message> 505 <message>
495 <source>Serverlist Browser</source> 506 <source>Serverlist Browser</source>
496 <translation>Liste des Serveurs</translation> 507 <translation>Liste des Serveurs</translation>
497 </message> 508 </message>
498 <message> 509 <message>
499 <source>Please choose a server profile</source> 510 <source>Please choose a server profile</source>
500 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation> 511 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
501 </message> 512 </message>
502 <message> 513 <message>
503 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 514 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
504 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation> 515 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
505 </message> 516 </message>
506 <message> 517 <message>
507 <source>Delete</source> 518 <source>Delete</source>
508 <translation>Supprimer</translation> 519 <translation>Supprimer</translation>
509 </message> 520 </message>
510 <message> 521 <message>
511 <source>Edit</source> 522 <source>Edit</source>
512 <translation>Editer</translation> 523 <translation>Editer</translation>
513 </message> 524 </message>
514 <message> 525 <message>
515 <source>Add</source> 526 <source>Add</source>
516 <translation>Ajouter</translation> 527 <translation>Ajouter</translation>
517 </message> 528 </message>
518 <message> 529 <message>
519 <source>Delete the currently selected server profile</source> 530 <source>Delete the currently selected server profile</source>
520 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation> 531 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
521 </message> 532 </message>
522 <message> 533 <message>
523 <source>Edit the currently selected server profile</source> 534 <source>Edit the currently selected server profile</source>
524 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation> 535 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
525 </message> 536 </message>
526 <message> 537 <message>
527 <source>Add a new server profile</source> 538 <source>Add a new server profile</source>
528 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation> 539 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
529 </message> 540 </message>
530</context> 541</context>
531<context> 542<context>
532 <name>IRCServerTab</name> 543 <name>IRCServerTab</name>
533 <message> 544 <message>
534 <source>Server messages</source> 545 <source>Server messages</source>
535 <translation>Messages serveur</translation> 546 <translation>Messages serveur</translation>
536 </message> 547 </message>
537 <message> 548 <message>
538 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 549 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
539 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation> 550 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
540 </message> 551 </message>
541 <message> 552 <message>
542 <source>Connecting to</source> 553 <source>Connecting to</source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation type="unfinished"></translation>
544 </message> 555 </message>
545</context> 556</context>
546<context> 557<context>
547 <name>IRCSession</name> 558 <name>IRCSession</name>
548 <message> 559 <message>
549 <source>You are now known as %1</source> 560 <source>You are now known as %1</source>
550 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> 561 <translation type="unfinished">Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
551 </message> 562 </message>
552 <message> 563 <message>
553 <source>Nickname change of an unknown person</source> 564 <source>Nickname change of an unknown person</source>
554 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation> 565 <translation type="unfinished">Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
555 </message> 566 </message>
556 <message> 567 <message>
557 <source>%1 is now known as %2</source> 568 <source>%1 is now known as %2</source>
558 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation> 569 <translation type="unfinished">%1 est maintenant %2</translation>
559 </message> 570 </message>
560</context> 571</context>
561<context> 572<context>
562 <name>IRCSettings</name> 573 <name>IRCSettings</name>
563 <message> 574 <message>
564 <source>Lines displayed :</source> 575 <source>Lines displayed :</source>
565 <translation>Lignes affichées : </translation> 576 <translation>Lignes affichées : </translation>
566 </message> 577 </message>
567 <message> 578 <message>
568 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 579 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
569 <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation> 580 <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation>
570 </message> 581 </message>
571 <message> 582 <message>
572 <source>General</source> 583 <source>General</source>
573 <translation>Générale</translation> 584 <translation>Générale</translation>
574 </message> 585 </message>
575 <message> 586 <message>
576 <source>Background color :</source> 587 <source>Background color :</source>
577 <translation>Couleur d&apos;arrière plan : </translation> 588 <translation>Couleur d&apos;arrière plan : </translation>
578 </message> 589 </message>
579 <message> 590 <message>
580 <source>Background color to be used in chats</source> 591 <source>Background color to be used in chats</source>
581 <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation> 592 <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation>
582 </message> 593 </message>
583 <message> 594 <message>
584 <source>Normal text color :</source> 595 <source>Normal text color :</source>
585 <translation>Couleur du texte simple : </translation> 596 <translation>Couleur du texte simple : </translation>
586 </message> 597 </message>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index d1dbfda..e87fe1d 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -21,348 +21,363 @@
21 <message> 21 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source> 22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation>1. Calcul sur entier</translation> 23 <translation>1. Calcul sur entier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source> 26 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation>2. Calcul en virgule flottante</translation> 27 <translation>2. Calcul en virgule flottante</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source> 30 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation>3. Affichage de texte</translation> 31 <translation>3. Affichage de texte</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source> 34 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation>4. Affichage d&apos;image</translation> 35 <translation>4. Affichage d&apos;image</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source> 38 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation>5. Performance de la ram</translation> 39 <translation>5. Performance de la ram</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source> 42 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation>6. Performance carte SD</translation> 43 <translation>6. Performance carte SD</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source> 46 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation>7. Performance carte CF</translation> 47 <translation>7. Performance carte CF</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source> 50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation>&amp;Démarrer les tests !</translation> 51 <translation>&amp;Démarrer les tests !</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation>Cliquez ici pour démarrer les tests sélectionnés.</translation> 55 <translation>Cliquez ici pour démarrer les tests sélectionnés.</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation>Sélectionnez un modèle d&apos;appareil pour réaliser les comparaisons.</translation> 59 <translation>Sélectionnez un modèle d&apos;appareil pour réaliser les comparaisons.</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>error</source> 62 <source>error</source>
63 <translation>Erreur</translation> 63 <translation>Erreur</translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>FileSysInfo</name> 67 <name>FileSysInfo</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>CF</source> 69 <source>CF</source>
70 <translation>CF</translation> 70 <translation>CF</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 73 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
74 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation> 74 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Ha</source> 77 <source>Ha</source>
78 <translation>Ha</translation> 78 <translation>Ha</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 81 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
82 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation> 82 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>SD</source> 85 <source>SD</source>
86 <translation>SD</translation> 86 <translation>SD</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 89 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
90 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation> 90 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>SC</source> 93 <source>SC</source>
94 <translation>SC</translation> 94 <translation>SC</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>In</source> 97 <source>In</source>
98 <translation>In</translation> 98 <translation>In</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 101 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
102 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation> 102 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>RA</source> 105 <source>RA</source>
106 <translation>RA</translation> 106 <translation>RA</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 109 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
110 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 110 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113<context> 113<context>
114 <name>LoadInfo</name> 114 <name>LoadInfo</name>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Application CPU usage (%)</source> 116 <source>Application CPU usage (%)</source>
117 <translation>Utilisation du processeur par 117 <translation type="obsolete">Utilisation du processeur par
118les applications (%)</translation> 118les applications (%)</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>System CPU usage (%)</source> 121 <source>System CPU usage (%)</source>
122 <translation>Utilisation du processeur par 122 <translation type="obsolete">Utilisation du processeur par
123le système (%)</translation> 123le système (%)</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Type: </source> 126 <source>Type: </source>
127 <translation>Type : </translation> 127 <translation type="obsolete">Type : </translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 130 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
131 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 131 <translation type="obsolete">Cette page montre la charge du processeur.</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>MemoryInfo</name> 135 <name>MemoryInfo</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Used (%1 kB)</source> 137 <source>Used (%1 kB)</source>
138 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 138 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Buffers (%1 kB)</source> 141 <source>Buffers (%1 kB)</source>
142 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 142 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Cached (%1 kB)</source> 145 <source>Cached (%1 kB)</source>
146 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 146 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Free (%1 kB)</source> 149 <source>Free (%1 kB)</source>
150 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 150 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Total Memory: %1 kB</source> 153 <source>Total Memory: %1 kB</source>
154 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> 154 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 157 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
158Memory is categorized as follows: 158Memory is categorized as follows:
159 159
1601. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1601. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1612. Buffers - temporary storage used to improve performance 1612. Buffers - temporary storage used to improve performance
1623. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1623. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1634. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1634. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
164 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil. 164 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil.
165Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : 165Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
166 166
1671. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1671. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1682. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1682. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1693. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1693. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1704. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1704. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Total Swap: %1 kB</source> 173 <source>Total Swap: %1 kB</source>
174 <translation>Swap Total : %1 Ko</translation> 174 <translation>Swap Total : %1 Ko</translation>
175 </message> 175 </message>
176</context> 176</context>
177<context> 177<context>
178 <name>ModulesInfo</name> 178 <name>ModulesInfo</name>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Module</source> 180 <source>Module</source>
181 <translation>Module</translation> 181 <translation>Module</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Size</source> 184 <source>Size</source>
185 <translation>Taille</translation> 185 <translation>Taille</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Use#</source> 188 <source>Use#</source>
189 <translation>Utilisé#</translation> 189 <translation>Utilisé#</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 192 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
193 193
194Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 194Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
195 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. 195 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
196 196
197Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> 197Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 200 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
201 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> 201 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Send</source> 204 <source>Send</source>
205 <translation>Envoyer</translation> 205 <translation>Envoyer</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 208 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
209 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> 209 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 212 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
213 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> 213 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Used by</source> 216 <source>Used by</source>
217 <translation>Utilisé par</translation> 217 <translation>Utilisé par</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>You really want to execute 220 <source>You really want to execute
221%1 for this module?</source> 221%1 for this module?</source>
222 <translation>Confirmez vous l&apos;execution de 222 <translation>Confirmez vous l&apos;execution de
223%1 pour ce module ?</translation> 223%1 pour ce module ?</translation>
224 </message> 224 </message>
225</context> 225</context>
226<context> 226<context>
227 <name>MountInfo</name> 227 <name>MountInfo</name>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Used (%1 kB)</source> 229 <source>Used (%1 kB)</source>
230 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 230 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Available (%1 kB)</source> 233 <source>Available (%1 kB)</source>
234 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 234 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source> : %1 kB</source> 237 <source> : %1 kB</source>
238 <translation> : %1 Ko</translation> 238 <translation> : %1 Ko</translation>
239 </message> 239 </message>
240</context> 240</context>
241<context> 241<context>
242 <name>Opie::Ui</name>
243 <message>
244 <source>My Computer</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>This is a list of all the devices currently recognized on this device.</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251</context>
252<context>
242 <name>ProcessInfo</name> 253 <name>ProcessInfo</name>
243 <message> 254 <message>
244 <source>PID</source> 255 <source>PID</source>
245 <translation>PID</translation> 256 <translation>PID</translation>
246 </message> 257 </message>
247 <message> 258 <message>
248 <source>Command</source> 259 <source>Command</source>
249 <translation>Commande</translation> 260 <translation>Commande</translation>
250 </message> 261 </message>
251 <message> 262 <message>
252 <source>Status</source> 263 <source>Status</source>
253 <translation>Etat</translation> 264 <translation>Etat</translation>
254 </message> 265 </message>
255 <message> 266 <message>
256 <source>Time</source> 267 <source>Time</source>
257 <translation>Temps</translation> 268 <translation>Temps</translation>
258 </message> 269 </message>
259 <message> 270 <message>
260 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 271 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
261 272
262Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 273Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
263 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel 274 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
264 275
265Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> 276Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
266 </message> 277 </message>
267 <message> 278 <message>
268 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 279 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
269 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> 280 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
270 </message> 281 </message>
271 <message> 282 <message>
272 <source>Send</source> 283 <source>Send</source>
273 <translation>Envoyer</translation> 284 <translation>Envoyer</translation>
274 </message> 285 </message>
275 <message> 286 <message>
276 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 287 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
277 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> 288 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
278 </message> 289 </message>
279 <message> 290 <message>
280 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 291 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
281 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 292 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
282 </message> 293 </message>
283 <message> 294 <message>
284 <source>Really want to send %1 295 <source>Really want to send %1
285to this process?</source> 296to this process?</source>
286 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 297 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
287à ce processus ?</translation> 298à ce processus ?</translation>
288 </message> 299 </message>
289</context> 300</context>
290<context> 301<context>
291 <name>SystemInfo</name> 302 <name>SystemInfo</name>
292 <message> 303 <message>
293 <source>System Info</source> 304 <source>System Info</source>
294 <translation>Info système</translation> 305 <translation>Info système</translation>
295 </message> 306 </message>
296 <message> 307 <message>
297 <source>Memory</source> 308 <source>Memory</source>
298 <translation>Memoire</translation> 309 <translation>Memoire</translation>
299 </message> 310 </message>
300 <message> 311 <message>
301 <source>Storage</source> 312 <source>Storage</source>
302 <translation>Stockage</translation> 313 <translation>Stockage</translation>
303 </message> 314 </message>
304 <message> 315 <message>
305 <source>CPU</source> 316 <source>CPU</source>
306 <translation>CPU</translation> 317 <translation type="obsolete">CPU</translation>
307 </message> 318 </message>
308 <message> 319 <message>
309 <source>Process</source> 320 <source>Process</source>
310 <translation>Processus</translation> 321 <translation>Processus</translation>
311 </message> 322 </message>
312 <message> 323 <message>
313 <source>Version</source> 324 <source>Version</source>
314 <translation>Version</translation> 325 <translation>Version</translation>
315 </message> 326 </message>
316 <message> 327 <message>
317 <source>Modules</source> 328 <source>Modules</source>
318 <translation>Modules</translation> 329 <translation>Modules</translation>
319 </message> 330 </message>
320 <message> 331 <message>
321 <source>Benchmark</source> 332 <source>Benchmark</source>
322 <translation>Performance</translation> 333 <translation>Performance</translation>
323 </message> 334 </message>
324 <message> 335 <message>
325 <source>Syslog</source> 336 <source>Syslog</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message> 338 </message>
339 <message>
340 <source>Devices</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
328</context> 343</context>
329<context> 344<context>
330 <name>VersionInfo</name> 345 <name>VersionInfo</name>
331 <message> 346 <message>
332 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 347 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
333 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 348 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
334 </message> 349 </message>
335 <message> 350 <message>
336 <source>Compiled by: </source> 351 <source>Compiled by: </source>
337 <translation>Compilé par : </translation> 352 <translation>Compilé par : </translation>
338 </message> 353 </message>
339 <message> 354 <message>
340 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 355 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
341 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 356 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
342 </message> 357 </message>
343 <message> 358 <message>
344 <source>Built on: </source> 359 <source>Built on: </source>
345 <translation>Construit le : </translation> 360 <translation>Construit le : </translation>
346 </message> 361 </message>
347 <message> 362 <message>
348 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 363 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
349 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 364 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
350 </message> 365 </message>
351 <message> 366 <message>
352 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 367 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
353 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 368 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
354 </message> 369 </message>
355 <message> 370 <message>
356 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 371 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
357 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 372 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
358 </message> 373 </message>
359 <message> 374 <message>
360 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 375 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
361 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation> 376 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
362 </message> 377 </message>
363 <message> 378 <message>
364 <source>Built against Qt/E </source> 379 <source>Built against Qt/E </source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message> 381 </message>
367</context> 382</context>
368</TS> 383</TS>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index bc9481e..89c6aa1 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -1,143 +1,147 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation type="unfinished">Aujourd&apos;hui</translation> 7 <translation type="unfinished">Aujourd&apos;hui</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Propriétaire : </translation> 11 <translation>Propriétaire : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Entrez vos données personnels</translation> 15 <translation>Entrez vos données personnels</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins activated</source> 18 <source>No plugins activated</source>
19 <translation>Aucun module activé</translation> 19 <translation>Aucun module activé</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Click here to launch the associated app</source> 22 <source>Click here to launch the associated app</source>
23 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation> 23 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Today Error</source> 26 <source>Today Error</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source> 30 <source>&lt;qt&gt;The plugin &apos;%1&apos; caused Today to crash. It could be that the plugin is not properly installed.&lt;br&gt;Today tries to continue loading plugins.&lt;/qt&gt;</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>TodayBase</name> 35 <name>TodayBase</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Today</source> 37 <source>Today</source>
38 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 38 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 41 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
42 <translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation> 42 <translation type="obsolete">Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Click here to get to the config dialog</source> 45 <source>Click here to get to the config dialog</source>
46 <translation>Cliquez ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation> 46 <translation>Cliquez ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message>
49 <source>Today by Maximilian Rei&#xef;&#xbf;&#xbd;</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
48</context> 52</context>
49<context> 53<context>
50 <name>TodayConfig</name> 54 <name>TodayConfig</name>
51 <message> 55 <message>
52 <source>Load which plugins in what order:</source> 56 <source>Load which plugins in what order:</source>
53 <translation>Ordre chargement modules : </translation> 57 <translation>Ordre chargement modules : </translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Move Up</source> 60 <source>Move Up</source>
57 <translation>Monter</translation> 61 <translation>Monter</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Move Down</source> 64 <source>Move Down</source>
61 <translation>Descendre</translation> 65 <translation>Descendre</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>active/order</source> 68 <source>active/order</source>
65 <translation>Activer/Ordonner</translation> 69 <translation>Activer/Ordonner</translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
68 <source>Misc</source> 72 <source>Misc</source>
69 <translation>Divers</translation> 73 <translation>Divers</translation>
70 </message> 74 </message>
71 <message> 75 <message>
72 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 76 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
73 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation> 77 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
74 </message> 78 </message>
75 <message> 79 <message>
76 <source>Today Config</source> 80 <source>Today Config</source>
77 <translation>Config Aujourd&apos;hui</translation> 81 <translation>Config Aujourd&apos;hui</translation>
78 </message> 82 </message>
79</context> 83</context>
80<context> 84<context>
81 <name>TodayConfigMiscBase</name> 85 <name>TodayConfigMiscBase</name>
82 <message> 86 <message>
83 <source>Form1</source> 87 <source>Form1</source>
84 <translation>Form1</translation> 88 <translation>Form1</translation>
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 91 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
88 <translation>Vérifie si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement à l&apos;allumage.</translation> 92 <translation>Vérifie si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement à l&apos;allumage.</translation>
89 </message> 93 </message>
90 <message> 94 <message>
91 <source>autostart on resume?</source> 95 <source>autostart on resume?</source>
92 <translation>Démarrage auto à l&apos;allumage ?</translation> 96 <translation>Démarrage auto à l&apos;allumage ?</translation>
93 </message> 97 </message>
94 <message> 98 <message>
95 <source>tiny banner</source> 99 <source>tiny banner</source>
96 <translation>Petite bannière</translation> 100 <translation>Petite bannière</translation>
97 </message> 101 </message>
98 <message> 102 <message>
99 <source>Have small banner </source> 103 <source>Have small banner </source>
100 <translation>Utiliser une petite bannière</translation> 104 <translation>Utiliser une petite bannière</translation>
101 </message> 105 </message>
102 <message> 106 <message>
103 <source> min</source> 107 <source> min</source>
104 <translation>min</translation> 108 <translation>min</translation>
105 </message> 109 </message>
106 <message> 110 <message>
107 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 111 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
108 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée</translation> 112 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>minutes inactive</source> 115 <source>minutes inactive</source>
112 <translation>minutes inactives</translation> 116 <translation>minutes inactives</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source> pixel</source> 119 <source> pixel</source>
116 <translation>pixel</translation> 120 <translation>pixel</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Set the icon size in pixel</source> 123 <source>Set the icon size in pixel</source>
120 <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation> 124 <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>icon size</source> 127 <source>icon size</source>
124 <translation>taille icône</translation> 128 <translation>taille icône</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source> sec</source> 131 <source> sec</source>
128 <translation>sec</translation> 132 <translation>sec</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>never</source> 135 <source>never</source>
132 <translation>jamais</translation> 136 <translation>jamais</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>How often should Today refresh itself</source> 139 <source>How often should Today refresh itself</source>
136 <translation>Périodicité de rafraîchissement de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 140 <translation>Périodicité de rafraîchissement de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>refresh</source> 143 <source>refresh</source>
140 <translation>rafraichir</translation> 144 <translation>rafraichir</translation>
141 </message> 145 </message>
142</context> 146</context>
143</TS> 147</TS>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index a186c02..2cc7b61 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -121,453 +121,501 @@ edit or select the filter</source>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Filename LineEdit 123 <source>Filename LineEdit
124 124
125shows the selected file 125shows the selected file
126and allows the direct filename 126and allows the direct filename
127edit</source> 127edit</source>
128 <translation>Ligne d&apos;édition du nom de fichier 128 <translation>Ligne d&apos;édition du nom de fichier
129 129
130affiche le fichier sélectionné 130affiche le fichier sélectionné
131et permet de modifier son nom</translation> 131et permet de modifier son nom</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>ComboBox Directory 134 <source>ComboBox Directory
135edit or select the directories name</source> 135edit or select the directories name</source>
136 <translation>Liste déroulante des répertoires 136 <translation>Liste déroulante des répertoires
137permet de modifier ou de sélectionner les noms de répertoires</translation> 137permet de modifier ou de sélectionner les noms de répertoires</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Name</source> 140 <source>Name</source>
141 <translation>Nom</translation> 141 <translation>Nom</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>size</source> 144 <source>size</source>
145 <translation>Taille</translation> 145 <translation>Taille</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>type</source> 148 <source>type</source>
149 <translation>Type</translation> 149 <translation>Type</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>directory listview</source> 152 <source>directory listview</source>
153 <translation>Liste des fichiers et dossiers</translation> 153 <translation>Liste des fichiers et dossiers</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Directory ListView 156 <source>Directory ListView
157 157
158shows the list of dirs and files</source> 158shows the list of dirs and files</source>
159 <translation>Liste des fichiers et dossiers 159 <translation>Liste des fichiers et dossiers
160 160
161affiche la liste des répertoires et fichiers</translation> 161affiche la liste des répertoires et fichiers</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source></source> 164 <source></source>
165 <translation></translation> 165 <translation></translation>
166 </message> 166 </message>
167</context> 167</context>
168<context> 168<context>
169 <name>ScQtFileEditDlg</name> 169 <name>ScQtFileEditDlg</name>
170 <message> 170 <message>
171 <source>dir</source> 171 <source>dir</source>
172 <translation>rép</translation> 172 <translation>rép</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>file</source> 175 <source>file</source>
176 <translation>fichier</translation> 176 <translation>fichier</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>link</source> 179 <source>link</source>
180 <translation>lien</translation> 180 <translation>lien</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>SearchDialog</name> 184 <name>SearchDialog</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Search</source> 186 <source>Search</source>
187 <translation>Rechercher</translation> 187 <translation>Rechercher</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Username</source> 190 <source>Username</source>
191 <translation>Identifiant</translation> 191 <translation>Identifiant</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Comment</source> 194 <source>Comment</source>
195 <translation>Commentaire</translation> 195 <translation>Commentaire</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Name</source> 198 <source>Name</source>
199 <translation>Nom</translation> 199 <translation>Nom</translation>
200 </message> 200 </message>
201</context> 201</context>
202<context> 202<context>
203 <name>Wait</name> 203 <name>Wait</name>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Please Wait...</source> 205 <source>Please Wait...</source>
206 <translation>Veuillez patienter...</translation> 206 <translation>Veuillez patienter...</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>ZSafe</name> 210 <name>ZSafe</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>ZSafe</source> 212 <source>ZSafe</source>
213 <translation>ZSafe</translation> 213 <translation>ZSafe</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>&amp;Save document</source> 216 <source>&amp;Save document</source>
217 <translation>&amp;Enregistrer document</translation> 217 <translation type="obsolete">&amp;Enregistrer document</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>S&amp;ave document with new Password</source> 220 <source>S&amp;ave document with new Password</source>
221 <translation>Enregistrer document avec nouveau mot de &amp;passe</translation> 221 <translation type="obsolete">Enregistrer document avec nouveau mot de &amp;passe</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>&amp;Export text file</source> 224 <source>&amp;Export text file</source>
225 <translation>E&amp;xporter vers fichier texte</translation> 225 <translation type="obsolete">E&amp;xporter vers fichier texte</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>&amp;Import text file</source> 228 <source>&amp;Import text file</source>
229 <translation>&amp;Importer fichier texte</translation> 229 <translation type="obsolete">&amp;Importer fichier texte</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>&amp;Remove text file</source> 232 <source>&amp;Remove text file</source>
233 <translation>&amp;Supprimer fichier texte</translation> 233 <translation type="obsolete">&amp;Supprimer fichier texte</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&amp;Open entries expanded</source> 236 <source>&amp;Open entries expanded</source>
237 <translation>&amp;Ouvrir les entrées expansées</translation> 237 <translation type="obsolete">&amp;Ouvrir les entrées expansées</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>E&amp;xit</source> 240 <source>E&amp;xit</source>
241 <translation>&amp;Quitter</translation> 241 <translation type="obsolete">&amp;Quitter</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>&amp;File</source> 244 <source>&amp;File</source>
245 <translation>&amp;Fichier</translation> 245 <translation type="obsolete">&amp;Fichier</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>&amp;New</source> 248 <source>&amp;New</source>
249 <translation>&amp;Nouveau</translation> 249 <translation type="obsolete">&amp;Nouveau</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>&amp;Edit</source> 252 <source>&amp;Edit</source>
253 <translation>&amp;Modifier</translation> 253 <translation type="obsolete">&amp;Modifier</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>&amp;Delete</source> 256 <source>&amp;Delete</source>
257 <translation>&amp;Supprimer</translation> 257 <translation>&amp;Supprimer</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>&amp;Category</source> 260 <source>&amp;Category</source>
261 <translation>C&amp;atégorie</translation> 261 <translation type="obsolete">C&amp;atégorie</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>&amp;Cut</source> 264 <source>&amp;Cut</source>
265 <translation>&amp;Couper</translation> 265 <translation type="obsolete">&amp;Couper</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>C&amp;opy</source> 268 <source>C&amp;opy</source>
269 <translation>C&amp;opier</translation> 269 <translation type="obsolete">C&amp;opier</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>&amp;Paste</source> 272 <source>&amp;Paste</source>
273 <translation>&amp;Coller</translation> 273 <translation type="obsolete">&amp;Coller</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>&amp;Search</source> 276 <source>&amp;Search</source>
277 <translation>&amp;Rechercher</translation> 277 <translation type="obsolete">&amp;Rechercher</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>&amp;Entry</source> 280 <source>&amp;Entry</source>
281 <translation>&amp;Entrée</translation> 281 <translation type="obsolete">&amp;Entrée</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>&amp;About</source> 284 <source>&amp;About</source>
285 <translation>&amp;A propos</translation> 285 <translation type="obsolete">&amp;A propos</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>&amp;Help</source> 288 <source>&amp;Help</source>
289 <translation>&amp;Aide</translation> 289 <translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Edit</source> 292 <source>Edit</source>
293 <translation type="unfinished">Ändern</translation> 293 <translation type="unfinished">Ändern</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Name</source> 296 <source>Name</source>
297 <translation>Nom</translation> 297 <translation>Nom</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Field 2</source> 300 <source>Field 2</source>
301 <translation>Champ 2</translation> 301 <translation>Champ 2</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Field 3</source> 304 <source>Field 3</source>
305 <translation>Champ 3</translation> 305 <translation>Champ 3</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Comment</source> 308 <source>Comment</source>
309 <translation>Commentaire</translation> 309 <translation>Commentaire</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Field 4</source> 312 <source>Field 4</source>
313 <translation>Champ 4</translation> 313 <translation>Champ 4</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Field 5</source> 316 <source>Field 5</source>
317 <translation>Champ 5</translation> 317 <translation>Champ 5</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Do you want to delete?</source> 320 <source>Do you want to delete?</source>
321 <translation>Confirmez-vous la suppression ?</translation> 321 <translation>Confirmez-vous la suppression ?</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 324 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
325 <translation>Ne pas &amp;supprimer</translation> 325 <translation>Ne pas &amp;supprimer</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Username</source> 328 <source>Username</source>
329 <translation>Identifiant</translation> 329 <translation>Identifiant</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Password</source> 332 <source>Password</source>
333 <translation>Mot de passe</translation> 333 <translation>Mot de passe</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Entry name must be different 336 <source>Entry name must be different
337from the category name.</source> 337from the category name.</source>
338 <translation>Les noms doivent être différents 338 <translation>Les noms doivent être différents
339des noms de catégories.</translation> 339des noms de catégories.</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Search</source> 342 <source>Search</source>
343 <translation>Rechercher</translation> 343 <translation>Rechercher</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Entry not found</source> 346 <source>Entry not found</source>
347 <translation>Entrée non trouvée</translation> 347 <translation>Entrée non trouvée</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;OK</source> 350 <source>&amp;OK</source>
351 <translation>&amp;OK</translation> 351 <translation>&amp;OK</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Could not remove text file.</source> 354 <source>Could not remove text file.</source>
355 <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation> 355 <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Could not export to text file.</source> 358 <source>Could not export to text file.</source>
359 <translation>Impossible d&apos;exporter le fichier texte.</translation> 359 <translation>Impossible d&apos;exporter le fichier texte.</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Could not import text file.</source> 362 <source>Could not import text file.</source>
363 <translation>Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation> 363 <translation>Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Enter Password</source> 366 <source>Enter Password</source>
367 <translation>Entrer mot de passe</translation> 367 <translation>Entrer mot de passe</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Wrong password. 370 <source>Wrong password.
371 371
372ZSafe will now exit.</source> 372ZSafe will now exit.</source>
373 <translation>Mot de passe incorrect 373 <translation>Mot de passe incorrect
374 374
375ZSave va se fermer.</translation> 375ZSave va se fermer.</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Wrong password. 378 <source>Wrong password.
379Enter again?</source> 379Enter again?</source>
380 <translation>Mot de passe incorrect. 380 <translation>Mot de passe incorrect.
381Rééssayer de nouveau ?</translation> 381Rééssayer de nouveau ?</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>&amp;Yes</source> 384 <source>&amp;Yes</source>
385 <translation>&amp;Oui</translation> 385 <translation>&amp;Oui</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>&amp;No.</source> 388 <source>&amp;No.</source>
389 <translation>&amp;Non.</translation> 389 <translation>&amp;Non.</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Empty document or 392 <source>Empty document or
393wrong password. 393wrong password.
394Continue?</source> 394Continue?</source>
395 <translation>Document vide ou 395 <translation>Document vide ou
396mot de passe incorrect. 396mot de passe incorrect.
397Continuer ?</translation> 397Continuer ?</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>&amp;No</source> 400 <source>&amp;No</source>
401 <translation>&amp;Non</translation> 401 <translation>&amp;Non</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>&amp;Yes.</source> 404 <source>&amp;Yes.</source>
405 <translation>&amp;Oui.</translation> 405 <translation>&amp;Oui.</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Password is empty. 408 <source>Password is empty.
409Please enter again.</source> 409Please enter again.</source>
410 <translation>Mot de passe vide. 410 <translation>Mot de passe vide.
411Veuillez recommencer.</translation> 411Veuillez recommencer.</translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Reenter Password</source> 414 <source>Reenter Password</source>
415 <translation>Réentrer mot de passe</translation> 415 <translation>Réentrer mot de passe</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Passwords must be identical. 418 <source>Passwords must be identical.
419Please enter again.</source> 419Please enter again.</source>
420 <translation>Les mots de passe doivent être 420 <translation>Les mots de passe doivent être
421identiques. Vous devez les réentrer.</translation> 421identiques. Vous devez les réentrer.</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Password file saved.</source> 424 <source>Password file saved.</source>
425 <translation>Fichier mot de passe enregistré.</translation> 425 <translation>Fichier mot de passe enregistré.</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Do you want to save 428 <source>Do you want to save
429before exiting?</source> 429before exiting?</source>
430 <translation>Voulez-vous enregistrer 430 <translation>Voulez-vous enregistrer
431avant de quitter ?</translation> 431avant de quitter ?</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>&amp;Save</source> 434 <source>&amp;Save</source>
435 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 435 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>S&amp;ave with 438 <source>S&amp;ave with
439new 439new
440password</source> 440password</source>
441 <translation>&amp;Enregistrer avec 441 <translation>&amp;Enregistrer avec
442nouveau mot de passe</translation> 442nouveau mot de passe</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 445 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
446 <translation>&amp;Ne pas enregistrer</translation> 446 <translation>&amp;Ne pas enregistrer</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Category</source> 449 <source>Category</source>
450 <translation>Catégorie</translation> 450 <translation>Catégorie</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>Wait dialog</source> 453 <source>Wait dialog</source>
454 <translation>Dialogue d&apos;attente</translation> 454 <translation>Dialogue d&apos;attente</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Gathering icons...</source> 457 <source>Gathering icons...</source>
458 <translation>Chargement des icônes...</translation> 458 <translation>Chargement des icônes...</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>&amp;New document</source> 461 <source>&amp;New document</source>
462 <translation>&amp;Nouveau document</translation> 462 <translation type="obsolete">&amp;Nouveau document</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>&amp;Open document</source> 465 <source>&amp;Open document</source>
466 <translation>&amp;Ouvrir document</translation> 466 <translation type="obsolete">&amp;Ouvrir document</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>&amp;Save document as ..</source> 469 <source>&amp;Save document as ..</source>
470 <translation>&amp;Enregistrer document sous..</translation> 470 <translation type="obsolete">&amp;Enregistrer document sous..</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Open ZSafe document</source> 473 <source>Open ZSafe document</source>
474 <translation>Ouvrir document ZSafe</translation> 474 <translation>Ouvrir document ZSafe</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>New entry</source> 477 <source>New entry</source>
478 <translation>Nouvelle entrée</translation> 478 <translation type="obsolete">Nouvelle entrée</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Edit category or entry</source> 481 <source>Edit category or entry</source>
482 <translation>Modifier la catégorie ou l&apos;entrée</translation> 482 <translation type="obsolete">Modifier la catégorie ou l&apos;entrée</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Delete category or entry</source> 485 <source>Delete category or entry</source>
486 <translation>Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation> 486 <translation type="obsolete">Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Find entry</source> 489 <source>Find entry</source>
490 <translation>Rechercher entrée</translation> 490 <translation type="obsolete">Rechercher entrée</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source></source> 493 <source></source>
494 <translation></translation> 494 <translation></translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>All</source> 497 <source>All</source>
498 <translation>Tous</translation> 498 <translation>Tous</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Text</source> 501 <source>Text</source>
502 <translation>Texte</translation> 502 <translation>Texte</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Remove text file</source> 505 <source>Remove text file</source>
506 <translation>Supprimer fichier texte</translation> 506 <translation>Supprimer fichier texte</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>No document defined. 509 <source>No document defined.
510You have to create a new document</source> 510You have to create a new document</source>
511 <translation>Aucun document défini. 511 <translation>Aucun document défini.
512Vous devez en créer un nouveau</translation> 512Vous devez en créer un nouveau</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Export text file</source> 515 <source>Export text file</source>
516 <translation>Exporter fichier texte</translation> 516 <translation>Exporter fichier texte</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Import text file</source> 519 <source>Import text file</source>
520 <translation>Importer fichier texte</translation> 520 <translation>Importer fichier texte</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>Do you want to save </source> 523 <source>Do you want to save </source>
524 <translation>Voulez-vous enregistrer</translation> 524 <translation>Voulez-vous enregistrer</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source> 527 <source>
528before continuing?</source> 528before continuing?</source>
529 <translation> 529 <translation>
530avant de poursuivre ?</translation> 530avant de poursuivre ?</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>Now you have to enter 533 <source>Now you have to enter
534a password twice for your 534a password twice for your
535newly created document.</source> 535newly created document.</source>
536 <translation>Vous devez maintenant saisir 536 <translation>Vous devez maintenant saisir
537deux fois le même mot de passe 537deux fois le même mot de passe
538pour votre nouveau document.</translation> 538pour votre nouveau document.</translation>
539 </message> 539 </message>
540 <message> 540 <message>
541 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source> 541 <source>&lt;P&gt;Can&apos;t create directory %1&lt;/P&gt;&lt;P&gt;ZSafe will now exit.&lt;/P&gt;</source>
542 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation type="unfinished"></translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>ZSafe: </source> 545 <source>ZSafe: </source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation type="unfinished"></translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source> 549 <source>&lt;P&gt;No document defined. You have to create a new document&lt;/P&gt;</source>
550 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation type="unfinished"></translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source> 553 <source>&lt;P&gt;You must create a new document first. Ok to create?&lt;/P&gt;</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation type="unfinished"></translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;Zaurus Password Manager&lt;br&gt;ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;&lt;/b&gt;by Carsten Schneider&lt;br&gt;zcarsten@gmx.net&lt;br&gt;http://z-soft.z-portal.info/zsafe&lt;br&gt;Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;robert.ernst@linux-solutions.at&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
558 <translation type="unfinished"></translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Copy to Clipboard</source> 557 <source>Copy to Clipboard</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation type="unfinished"></translation>
563 </message> 559 </message>
564 <message> 560 <message>
565 <source>Show Info</source> 561 <source>Show Info</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message> 563 </message>
568 <message> 564 <message>
569 <source>Cancel</source> 565 <source>Cancel</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation type="unfinished"></translation>
571 </message> 567 </message>
568 <message>
569 <source>New document</source>
570 <translation type="unfinished"></translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Open document</source>
574 <translation type="unfinished"></translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Save document as</source>
578 <translation type="unfinished"></translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Save document</source>
582 <translation type="unfinished"></translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Save document with new Password</source>
586 <translation type="unfinished"></translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Open entries expanded</source>
590 <translation type="unfinished"></translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>File</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>New</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Delete</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Cut</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>Copy</source>
610 <translation type="unfinished"></translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Paste</source>
614 <translation type="unfinished"></translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>Entry</source>
618 <translation type="unfinished"></translation>
619 </message>
572</context> 620</context>
573</TS> 621</TS>