summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/advancedfm.ts92
1 files changed, 0 insertions, 92 deletions
diff --git a/i18n/it/advancedfm.ts b/i18n/it/advancedfm.ts
index c01054e..dba8dd9 100644
--- a/i18n/it/advancedfm.ts
+++ b/i18n/it/advancedfm.ts
@@ -1,25 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Note</source> 6 <source>Note</source>
7 <translation>Note</translation> 7 <translation>Note</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>That directory does not exist</source>
11 <translation type="obsolete">La directory non esiste</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Show Hidden Files</source> 10 <source>Show Hidden Files</source>
15 <translation>Mostra File Nascosti</translation> 11 <translation>Mostra File Nascosti</translation>
16 </message> 12 </message>
17 <message> 13 <message>
18 <source>Execute</source> 14 <source>Execute</source>
19 <translation>Esegui</translation> 15 <translation>Esegui</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Open as text</source> 18 <source>Open as text</source>
23 <translation>Apri come testo</translation> 19 <translation>Apri come testo</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
@@ -90,32 +86,24 @@
90 <source>File</source> 86 <source>File</source>
91 <translation>File</translation> 87 <translation>File</translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>View</source> 90 <source>View</source>
95 <translation>Vista</translation> 91 <translation>Vista</translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Run Command with Output</source> 94 <source>Run Command with Output</source>
99 <translation>Esegui Comando con Output</translation> 95 <translation>Esegui Comando con Output</translation>
100 </message> 96 </message>
101 <message> 97 <message>
102 <source>Switch to Local</source>
103 <translation type="obsolete">Cambia su Locale</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Switch to Remote</source>
107 <translation type="obsolete">Cambia su Remoto</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Size</source> 98 <source>Size</source>
111 <translation>Dimensione</translation> 99 <translation>Dimensione</translation>
112 </message> 100 </message>
113 <message> 101 <message>
114 <source>Date</source> 102 <source>Date</source>
115 <translation>Data</translation> 103 <translation>Data</translation>
116 </message> 104 </message>
117 <message> 105 <message>
118 <source>1</source> 106 <source>1</source>
119 <translation>1</translation> 107 <translation>1</translation>
120 </message> 108 </message>
121 <message> 109 <message>
@@ -126,160 +114,80 @@
126 <source>Yes</source> 114 <source>Yes</source>
127 <translation>Sì</translation> 115 <translation>Sì</translation>
128 </message> 116 </message>
129 <message> 117 <message>
130 <source>No</source> 118 <source>No</source>
131 <translation>No</translation> 119 <translation>No</translation>
132 </message> 120 </message>
133 <message> 121 <message>
134 <source>Could not rename</source> 122 <source>Could not rename</source>
135 <translation>Impossibile rinominare</translation> 123 <translation>Impossibile rinominare</translation>
136 </message> 124 </message>
137 <message> 125 <message>
138 <source>Could not copy
139</source>
140 <translation type="obsolete">Impossibile copiare
141</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>to
145</source>
146 <translation type="obsolete">to
147</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Copy </source> 126 <source>Copy </source>
151 <translation>Copia </translation> 127 <translation>Copia </translation>
152 </message> 128 </message>
153 <message> 129 <message>
154 <source> As</source> 130 <source> As</source>
155 <translation> Come</translation> 131 <translation> Come</translation>
156 </message> 132 </message>
157 <message> 133 <message>
158 <source>Could not move
159</source>
160 <translation type="obsolete">Impossibile spostare
161</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>AdvancedFm Output</source> 134 <source>AdvancedFm Output</source>
165 <translation>Output AdvancedFm</translation> 135 <translation>Output AdvancedFm</translation>
166 </message> 136 </message>
167 <message> 137 <message>
168 <source>Advancedfm Beam out</source> 138 <source>Advancedfm Beam out</source>
169 <translation>Trasmissione Advancedfm</translation> 139 <translation>Trasmissione Advancedfm</translation>
170 </message> 140 </message>
171 <message> 141 <message>
172 <source>Ir sent.</source> 142 <source>Ir sent.</source>
173 <translation>Ir eseguito.</translation> 143 <translation>Ir eseguito.</translation>
174 </message> 144 </message>
175 <message> 145 <message>
176 <source>Ok</source> 146 <source>Ok</source>
177 <translation>Ok</translation> 147 <translation>Ok</translation>
178 </message> 148 </message>
179 <message> 149 <message>
180 <source>Advanced FileManager
181is copyright 2002-2003 by
182L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
183and is licensed by the GPL</source>
184 <translation type="obsolete">Advanced FileManager
185copyright 2002-2003 di
186L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
187sotto licenza GPL</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Change Directory</source> 150 <source>Change Directory</source>
191 <translation>Cambia Directory</translation> 151 <translation>Cambia Directory</translation>
192 </message> 152 </message>
193 <message> 153 <message>
194 <source>Select All</source> 154 <source>Select All</source>
195 <translation>Seleziona Tutto</translation> 155 <translation>Seleziona Tutto</translation>
196 </message> 156 </message>
197 <message> 157 <message>
198 <source>Bookmark Directory</source> 158 <source>Bookmark Directory</source>
199 <translation>Directory Bookmark</translation> 159 <translation>Directory Bookmark</translation>
200 </message> 160 </message>
201 <message> 161 <message>
202 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 162 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
203 <translation>Elimina Directory Corrente dai Bookmarks</translation> 163 <translation>Elimina Directory Corrente dai Bookmarks</translation>
204 </message> 164 </message>
205 <message> 165 <message>
206 <source>Really delete
207%1 files?</source>
208 <translation type="obsolete">Vuoi realmente cancellare
209%1 file?</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Delete Directory?</source> 166 <source>Delete Directory?</source>
213 <translation>Cancella Directory?</translation> 167 <translation>Cancella Directory?</translation>
214 </message> 168 </message>
215 <message> 169 <message>
216 <source>Really copy
217%1 files?</source>
218 <translation type="obsolete">Copiare realmente
219%1 file?</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>File Exists!</source> 170 <source>File Exists!</source>
223 <translation>File Esistente!</translation> 171 <translation>File Esistente!</translation>
224 </message> 172 </message>
225 <message> 173 <message>
226 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
227 <translation type="obsolete">%1 esiste. Ok per sovrascrivere?</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Could not copy %1 to %2</source>
231 <translation type="obsolete">Impossibile copiare %1 su %2</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>
235exists. Ok to overwrite?</source>
236 <translation type="obsolete">
237esiste. Ok per sovrascrivere?</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source> already exists.
241Do you really want to delete it?</source>
242 <translation type="obsolete"> già esiste.
243Vuoi veramente eliminarlo?</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Error</source> 174 <source>Error</source>
247 <translation>Errore</translation> 175 <translation>Errore</translation>
248 </message> 176 </message>
249 <message> 177 <message>
250 <source>Cannot remove current directory
251from bookmarks.
252It is not bookmarked!</source>
253 <translation type="obsolete">Impossibile rimuovere la directory corrente
254dai bookmark.
255Non è inserita nei bookmark!</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>File Search</source> 178 <source>File Search</source>
259 <translation>Cerca File</translation> 179 <translation>Cerca File</translation>
260 </message> 180 </message>
261 <message> 181 <message>
262 <source>Really delete %1
263and all it&apos;s contents ?</source>
264 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eliminare %1
265e tutto il suo contenuto ?</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Really delete
269%1?</source>
270 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eliminare
271%1?</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>AdvancedFm :: </source> 182 <source>AdvancedFm :: </source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message> 184 </message>
277 <message> 185 <message>
278 <source> kB free</source> 186 <source> kB free</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message> 188 </message>
281 <message> 189 <message>
282 <source>Switch to View 1</source> 190 <source>Switch to View 1</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message> 192 </message>
285 <message> 193 <message>