-rw-r--r-- | i18n/it/libkppp.ts | 4 |
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/it/libkppp.ts b/i18n/it/libkppp.ts index 94e02f0..c74f27d 100644 --- a/i18n/it/libkppp.ts +++ b/i18n/it/libkppp.ts @@ -1,1515 +1,1519 @@ <!DOCTYPE TS><TS> <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> <context> <name>AccountWidget</name> <message> <source>&Edit...</source> <translation type="obsolete">&Modifica...</translation> </message> <message> <source>Allows you to modify the selected account</source> <translation>Permette di modificare l'account selezionato</translation> </message> <message> <source>&New...</source> <translation type="obsolete">&Nuovo...</translation> </message> <message> <source>Create a new dialup connection to the Internet</source> <translation>Crea una nuova connessione dialup verso Internet</translation> </message> <message> <source>Co&py</source> <translation type="obsolete">Co&pia</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected account. All settings of the selected account are copied to a new account, that you can modify to fit your needs</source> <translation>Crea una copia dell'account selezionato. Tutte le impostazioni dell'account selezionato saranno copiate nel nuovo account, che potrai modificare liberamente</translation> </message> <message> <source>De&lete</source> <translation type="obsolete">Cance&lla</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected account <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation><p>Cancella l'account selezionato <font color="red"><b>Usa con cautela!</b></font></translation> </message> <message> <source>Maximum number of accounts reached.</source> <translation type="obsolete">Raggiunto numero massimo di account.</translation> </message> <message> <source>No account selected.</source> <translation>Nessun account selezionato.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete the account "%1"?</source> <translation>Sei sicuro di voler cancellare l'account "%1"?</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Conferma</translation> </message> <message> <source>New Account</source> <translation>Nuovo Account</translation> </message> <message> <source>Edit Account: </source> <translation>Modifica Account: </translation> </message> <message> <source>Dial</source> <translation>Componi</translation> </message> <message> <source>Edit Login Script</source> <translation>Modifica Script Login</translation> </message> <message> <source>Authentication</source> <translation>Autenticazione</translation> </message> <message> <source>IP Setup</source> <translation>Impostazioni IP</translation> </message> <message> <source>IP</source> <translation>IP</translation> </message> <message> <source>Gateway Setup</source> <translation>Impostazioni Gateway</translation> </message> <message> <source>Gateway</source> <translation>Gateway</translation> </message> <message> <source>DNS Servers</source> <translation>Server DNS</translation> </message> <message> <source>DNS</source> <translation>DNS</translation> </message> <message> <source>Execute Programs</source> <translation>Esegui Programmi</translation> </message> <message> <source>Execute</source> <translation>Esegui</translation> </message> <message> <source>You must enter a unique account name</source> <translation>Devi inserire un nome account univoco</translation> </message> <message> <source>Byte</source> <translation type="obsolete">Byte</translation> </message> <message> <source>KB</source> <translation type="obsolete">KB</translation> </message> <message> <source>MB</source> <translation type="obsolete">MB</translation> </message> <message> <source>GB</source> <translation type="obsolete">GB</translation> </message> </context> <context> <name>AuthWidget</name> <message> <source>Authentication: </source> <translation>Autenticazione: </translation> </message> <message> <source>Script-based</source> <translation>Basato-su-script</translation> </message> <message> <source>PAP</source> <translation>PAP</translation> </message> <message> <source>Terminal-based</source> <translation>Basato-sul-terminale</translation> </message> <message> <source>CHAP</source> <translation>CHAP</translation> </message> <message> <source>PAP/CHAP</source> <translation>PAP/CHAP</translation> </message> <message> <source><p>Specifies the method used to identify yourself to the PPP server. Most universities still use <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If unsure, contact your ISP. If you can choose between PAP and CHAP, choose CHAP, because it's much safer. If you don't know whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> <translation><p>Specifica il metodo utilizzato per identificarti sul server PPP. Molte università utilizzano ancora l'autenticazione basata su <b>terminale</b> o su <b>script</b>, mentre molti ISP utilizzano <b>PAP</b> e/o <b>CHAP</b>. Se non sei sicuro, contatta il tuo ISP. Se puoi scegliere tra PAP e CHAP, scegli CHAP, poichè è molto più sicuro. Se non sai quale dei due è quello corretto, scegli PAP/CHAP.</translation> </message> <message> <source>Username: </source> <translation>Username: </translation> </message> <message> <source>Enter your username here...</source> <translation>Inserisci qui il tuo username...</translation> </message> <message> <source>Password: </source> <translation>Password: </translation> </message> <message> <source>Enter your password here</source> <translation>Inserisci qui la tua password</translation> </message> <message> <source>Store password</source> <translation>Memorizza password</translation> </message> <message> <source><p>When this is turned on, your ISP password will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so you do not need to type it in every time. <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as plain text in the config file, which is readable only to you. Make sure nobody gains access to this file!</source> <translation><p>Se questa opzione è attivata, la password per il tuo ISP verrà salvata nel file di configurazione di <i>kppp</i>, così non dovrai ridigitarla ogni volta. <b><font color="red">Attenzione:</font> la tua password sarà salvata nel file di configurazione in chiaro, che è leggibile solo da te. Controlla che nessun altro abbia accesso a questo file!</translation> </message> <message> <source>error</source> <translation>errore</translation> </message> <message> <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> <translation><qt>Lo script di login ha un ciclo di Inizio/Fine non bilanciato<qt></translation> </message> </context> <context> <name>ChooserWidget</name> <message> <source>&Edit...</source> <translation>&Modifica...</translation> </message> <message> <source>&New...</source> <translation>&Nuovo...</translation> </message> <message> <source>Co&py</source> <translation>Co&pia</translation> </message> <message> <source>De&lete</source> <translation>Cance&lla</translation> </message> </context> <context> <name>DNSWidget</name> <message> <source>Domain name:</source> <translation>Nome Dominio:</translation> </message> <message> <source>If you enter a domain name here, this domain name is used for your computer while you are connected. When the connection is closed, the original domain name of your computer is restored. If you leave this field blank, no changes are made to the domain name.</source> <translation>Se inserisci qui un nome di dominio, quest'ultimo verrà utilizzato per la connessione. Quando la connessione verrà terminata, sarà ripristinato il nome originale del dominio del tuo computer. If you leave this field blank, no changes are made to the domain name.</translation> </message> <message> <source>Configuration:</source> <translation>Configurazione:</translation> </message> <message> <source>Automatic</source> <translation>Automatica</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation>Manuale</translation> </message> <message> <source>DNS IP address:</source> <translation>Indirizzo IP DNS:</translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be used while you are connected. When the connection is closed, this DNS entry will be removed again. To add a DNS server, type in the IP address of the DNS server here and click on <b>Add</b></source> <translation><p>Permette di specificare un nuovo server DNS per la connessione. Quando la connessione verrà terminata, questo indirizzo sarà tolto. Per inserire un server DNS, inserisci qui l'indirizzo IP e premi su <b>Aggiungi</b></translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Aggiungi</translation> </message> <message> <source>Click this button to add the DNS server specified in the field above. The entry will then be added to the list below</source> <translation>Premi questo pulsante per aggiungere il server DNS specificato nel campo in alto. Il server sarà quindi aggiunto nella lista in basso</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Rimuovi</translation> </message> <message> <source>Click this button to remove the selected DNS server entry from the list below</source> <translation>Premi questo pulsante per rimuovere il server DNS selezionato dalla lista in basso</translation> </message> <message> <source>DNS address list:</source> <translation>Lista indirizzi DNS:</translation> </message> <message> <source><p>This shows all defined DNS servers to use while you are connected. Use the <b>Add</b> and <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> <translation><p>Qui vengono visualizzati tutti i server DNS da utilizzare durante la connessione. Utilizza i pulsanti <b>Aggiungi</b> e <b>Rimuovi</b> per modificare la lista</translation> </message> <message> <source>Disable DNS servers during connection</source> <translation>Disabilita server DNS durante la connessione</translation> </message> <message> <source><p>When this option is selected, all DNS servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are temporary disabled while the dialup connection is established. After the connection is closed, the servers will be re-enabled Typically, there is no reason to use this option, but it may become useful under some circumstances.</source> <translation><p>Quando questa opzione è selezionata, tutti i server DNS specificati in <tt>/etc/resolv.conf</tt> saranno temporaneamente disabilitati durante la connessione dialup. Dopo che la connessione sarà terminata, i server saranno riabilitati. Normalmente, non c'è alcuna ragione per utilizzare questa opzione, ma può tornare utile in certe circostanze.</translation> </message> </context> <context> <name>DevicesWidget</name> <message> <source>Allows you to modify the selected account</source> <translation type="obsolete">Permette di modificare l'account selezionato</translation> </message> <message> <source>Create a new dialup connection to the Internet</source> <translation type="obsolete">Crea una nuova connessione dialup verso Internet</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected account. All settings of the selected account are copied to a new account, that you can modify to fit your needs</source> <translation type="obsolete">Crea una copia dell'account selezionato. Tutte le impostazioni dell'account selezionato saranno copiate nel nuovo account, che potrai modificare liberamente</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected account <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation type="obsolete"><p>Cancella l'account selezionato <font color="red"><b>Usa con cautela!</b></font></translation> </message> <message> <source>No devices selected.</source> <translation>Nessun dispositivo selezionato.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete the device "%1"?</source> <translation>Sei sicuro di voler cancellare il dispositivo "%1"?</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Conferma</translation> </message> <message> <source>New Device</source> <translation>Nuovo Dispositivo</translation> </message> <message> <source>Edit Device: </source> <translation>Modifica Dispositivo: </translation> </message> <message> <source>&Device</source> <translation>&Dispositivo</translation> </message> <message> <source>&Modem</source> <translation>&Modem</translation> </message> <message> <source>You must enter a unique account name</source> <translation type="obsolete">Devi inserire un nome account univoco</translation> </message> <message> <source>Allows you to modify the selected device</source> <translation>Permette di modificare il dispositivo selezionato</translation> </message> <message> <source>Create a new device</source> <translation>Crea un nuovo dispositivo</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected device. All settings of the selected device are copied to a new device, that you can modify to fit your needs</source> <translation>Crea una copia del dispositivo selezionato. Tutte le impostazioni del dispositivo selezionato saranno copiate su un nuovo dispositivo, che potrai modificare a piacimento</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected device <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation><p>Cancella il dispositivo selezionato <font color="red"><b>Usare con cautela!</b></font></translation> </message> <message> <source>You must enter a unique device name</source> <translation>Devi inserire un nome univoco per il dispositivo</translation> </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation type="unfinished">Errore</translation> + </message> </context> <context> <name>DialWidget</name> <message> <source>Connection name:</source> <translation>Nome Connessione:</translation> </message> <message> <source>Type in a unique name for this connection</source> <translation>Digita un nome univoco per questa connessione</translation> </message> <message> <source>Phone number:</source> <translation>Numero telefonico:</translation> </message> <message> <source>&Add...</source> <translation>&Aggiungi...</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Rimuovi</translation> </message> <message> <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You can supply multiple numbers here, simply click on "Add". You can arrange the order the numbers are tried by using the arrow buttons. When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will try the next number and so on</source> <translation><p>Specifica i numeri telefonici da utilizzare. Puoi impostare più numeri, premi semplicemente su "Aggiungi". Puoi modificarel'ordine di composizione dei numeri utilizzando le frecce. Quando un numero è occupato o fallisce, <i>kppp</i> chiamerà il numero successivo e così via</translation> </message> <message> <source>Customize pppd Arguments...</source> <translation>Modifica Opzioni pppd...</translation> </message> </context> <context> <name>ExecWidget</name> <message> <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> <translation>Qui puoi selezionare i comandi da eseguire durante certe fasi della connessione. I comandi verranno eseguiti con la tua user id, quindi non puoi eseguire comandi che richiedono privilegi di root (a meno che, naturalmente, tu non sia già root).<br><br>Digita per i programmi tutto il path completo altrimenti potrebbero non essere trovati.</translation> </message> <message> <source>Before connect:</source> <translation>Prima della connessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is established. It is called immediately before dialing has begun. This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the modem.</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>prima</b> che una connessione sia stabilita. Viene eseguito immediatamente prima della composizione. Può essere utile, ad esempio per bloccare HylaFAX dall'occupare il modem.</translation> </message> <message> <source>Upon connect:</source> <translation>Dopo la connessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection is established. When your program is called, all preparations for an Internet connection are finished. Very useful for fetching mail and news</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>dopo</b> che una connessione sia stabilita. Quando viene eseguito, tutti i preparativi per la connessione Internet sono terminati. Molto utile per scaricare la posta e le news</translation> </message> <message> <source>Before disconnect:</source> <translation>Prima della disconnessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is closed. The connection will stay open until the program exits.</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>prima</b> che una connessione sia terminata. La connessione rimarrà aperta finchè il programma non terminerà.</translation> </message> <message> <source>Upon disconnect:</source> <translation>Dopo la disconnessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection has been closed.</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>dopo</b> che una connessione sia terminata.</translation> </message> </context> <context> <name>GatewayWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configurazione</translation> </message> <message> <source>Default gateway</source> <translation>Gateway predefinito</translation> </message> <message> <source>This makes the PPP peer computer (the computer you are connected to with your modem) to act as a gateway. Your computer will send all packets not going to a computer inside your local net to this computer, which will route these packets. This is the default for most ISPs, so you should probably leave this option on.</source> <translation>Questa opzione utilizza il computer a cui sei connesso (tramite il modem) come un gateway. Il tuo computer invierà a questo computer tutti i pacchetti non destinati a nessun altro computer nella tua rete locale, che li instraderà. Questa è l'opzione predefinita per molti ISP, quindi probabilmente dovrai lasciarla attiva.</translation> </message> <message> <source>Static gateway</source> <translation>Gateway statico</translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify which computer you want to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> <translation><p>Permette di specificare quale computer vuoi utilizzare come gateway (vedi <i>Gateway Predefinito</i> qui sopra)</translation> </message> <message> <source>Gateway IP address:</source> <translation>Indirizzo IP Gateway:</translation> </message> <message> <source>Assign the default route to this gateway</source> <translation>Assegna la rotta predefinita a questo gateway</translation> </message> <message> <source>If this option is enabled, all packets not going to the local net are routed through the PPP connection. Normally, you should turn this on</source> <translation>Se questa opzione è abilitata, tutti i pacchetti per la rete locale saranno instradati attraverso la connessione PPP. Normalmente questa opzione è abilitata</translation> </message> </context> <context> <name>IPWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configurazione</translation> </message> <message> <source>Dynamic IP address</source> <translation>Indirizzo IP Dinamico</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer gets an internet address (IP) every time a connection is made. Almost every Internet Service Provider uses this method, so this should be turned on.</source> <translation>Seleziona questa opzione se il computer ottiene un indirizzo internet (IP) ogni volta che viene effettuata una connessione. Questo metodo viene utilizzato da quasi tutti i Service Provider Internet, quindi può essere attivato.</translation> </message> <message> <source>Static IP address</source> <translation>Indirizzo IP Statico</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer has a fixed internet address (IP). Most computers don't have this, so you should probably select dynamic IP addressing unless you know what you are doing.</source> <translation>Seleziona questa opzione se il computer utilizza un indirizzo internet (IP) fisso. Normalmente non viene utilizzato, quindi a meno che tu non sappia bene cosa stai facendo, seleziona l'indirizzo IP dinamico. </translation> </message> <message> <source>IP address:</source> <translation>Indirizzo IP:</translation> </message> <message> <source>If your computer has a permanent internet address, you must supply your IP address here.</source> <translation>Se il computer ha un indirizzo internet permanente, devi inserire qui l'indirizzo IP.</translation> </message> <message> <source>Subnet mask:</source> <translation>Machera Subnet:</translation> </message> <message> <source><p>If your computer has a static Internet address, you must supply a network mask here. In almost all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, but your mileage may vary. If unsure, contact your Internet Service Provider</source> <translation><p>Se il computer ha un indirizzo internet statico, devi inserire qui una maschera di rete. In quasi tutti i casi la netmask sarà <b>255.255.255.0</b>, ma potrebbe anche essere diversa. Se non sei sicuro, contatta il tuo Internet Service Provider</translation> </message> <message> <source>Auto-configure hostname from this IP</source> <translation>Configura automaticamente hostname da questo IP</translation> </message> <message> <source><p>Whenever you connect, this reconfigures your hostname to match the IP address you got from the PPP server. This may be useful if you need to use a protocol which depends on this information, but it can also cause several <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. Don't enable this unless you really need it.</source> <translation><p>Ogni volta che ti connetti, il tuo hostname viene modificato per essere compatibile con l'indirizzo IP che ti viene assegnato dal server PPP. Questo può essere utile se utilizzi un protocollo che dipende da questa informazione, ma può anche causare qualche <a href="kppp-7.html#autohostname">problema</a>. Non abilitare quest'opzione se non sai cosa stai facendo.</translation> </message> <message> <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are doing! For more information take a look at the handbook (or help) in the section "Frequently asked questions".</source> <translation>Selezionando quest'opzione si potrebbero avere degli strani problemi con il server X e le applicazioni quando kppp è connesso Non usarla se non sai bene cosa stai facendo! Per informazioni più dettagliate guarda nella documentazione nella sezione "Domande più frequenti" (FAQ).</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Attenzione</translation> </message> </context> <context> <name>InterfacePPP</name> <message> <source>No password</source> <translation>Nessuna password</translation> </message> <message> <source>Username defined but no password Please enter a password</source> <translation>Username definito ma nessuna password Inserire una password</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>Errore</translation> </message> </context> <context> <name>ModemTransfer</name> <message> <source>Error</source> <translation>Errore</translation> </message> </context> <context> <name>ModemWidget</name> <message> <source>Modem &name:</source> <translation>&Nome Modem:</translation> </message> <message> <source>Modem de&vice:</source> <translation>Dispositi&vo Modem:</translation> </message> <message> <source>This specifies the serial port your modem is attached to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 (COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). If you have an internal ISDN card with AT command emulation (most cards under Linux support this), you should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> <translation>Questo specifica la porta seriale dove è attaccato il modem. Su Linux/x86, normalmente può essere /dev/ttyS0 (COM1 sotto DOS) o /dev/ttyS1 (COM2 sotto DOS). Se utilizzi una scheda interna ISDN con emulazione dei comandi AT (molte schede sotto Linux lo supportano), devi selezione una delle /dev/ttyIx.</translation> </message> <message> <source>&Flow control:</source> <translation>Controllo di &Flusso:</translation> </message> <message> <source>Hardware [CRTSCTS]</source> <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation> </message> <message> <source>Software [XON/XOFF]</source> <translation>Software [XON/XOFF]</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Nessuno</translation> </message> <message> <source><p>Specifies how the serial port and modem communicate. You should not change this unless you know what you are doing. <b>Default</b>: CRTSCTS</source> <translation><p>Specifica come la porta seriale ed il modem comunicano. Non modificare questa impostazione se non sai veramente cosa stai facendo. <b>Predefinito</b>: CRTSCTS</translation> </message> <message> <source>&Line termination:</source> <translation>Terminazione &Linea:</translation> </message> <message> <source><p>Specifies how AT commands are sent to your modem. Most modems will work fine with the default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react to the init string, you should try different settings here <b>Default</b>: CR/LF</source> <translation><p>Specifica come i comandi AT sono inviati al modem. Molti modem lavorano correttamente con l'impostazione predefinita <i>CR/LF</i>. Se il modem non reagisce alla stringa di inizializzazione, prova con diverse impostazioni di questo parametro. <b>Predefinito</b>: CR/LF</translation> </message> <message> <source>Co&nnection speed:</source> <translation>Velocità di Co&nnessione:</translation> </message> <message> <source>Specifies the speed your modem and the serial port talk to each other. You should begin with the default of 38400 bits/sec. If everything works you can try to increase this value, but to no more than 115200 bits/sec (unless you know that your serial port supports higher speeds).</source> <translation>Specifica la velocità con cui la porta seriale ed il modem comunicano. Puoi iniziare con la velocità predefinita di 38400 bits/sec. Se è tutto ok puoi in seguito aumentarla, ma non più di 115200 bits/sec (a meno che la tua porta seriale non supporti velocità più elevate).</translation> </message> <message> <source>&Use lock file</source> <translation>&Usa file di lock</translation> </message> <message> <source><p>To prevent other programs from accessing the modem while a connection is established, a file can be created to indicate that the modem is in use. On Linux an example file would be <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> Here you can select whether this locking will be done. <b>Default</b>: On</source> <translation><p>Per prevenire che altri programmi accedano al modem mentre è stabilita la connessione, un file può essere creato per indicare che il modem è in uso. Un esempio di questo file su Linux è <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> Qui puoi selezionare se effettuare o no questa operazione. <b>Predefinito</b>: Attivo</translation> </message> <message> <source>Modem timeout:</source> <translation>Timeout Modem:</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation> sec</translation> </message> <message> <source>This specifies how long <i>kppp</i> waits for a <i>CONNECT</i> response from your modem. The recommended value is 30 seconds.</source> <translation>Questo specifica quanto a lungo <i>kppp</i> deve attendere per la stringa di risposta <i>CONNECT</i> dal modem. Il valore raccomandato è di 30 secondi.</translation> </message> </context> <context> <name>ModemWidget2</name> <message> <source>Busy wait:</source> <translation>Attesa occupato:</translation> </message> <message> <source>&Wait for dial tone before dialing</source> <translation>&Attesa del tono di libero prima di comporre</translation> </message> <message> <source><p>Normally the modem waits for a dial tone from your phone line, indicating that it can start to dial a number. If your modem does not recognize this sound, or your local phone system does not emit such a tone, uncheck this option <b>Default:</b>: On</source> <translation><p>Normalmente il modem attende un tono di libero dalla linea telefonica, che indica che può iniziare a comporre il numero. Se il tuo modem non riconosce il suono, o il tuo sistema telefonico non lo prevede, togli il check da questa opzione <b>Predefinito:</b>: Attivo</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation> sec</translation> </message> <message> <source>Specifies the number of seconds to wait before redial if all dialed numbers are busy. This is necessary because some modems get stuck if the same number is busy too often. The default is 0 seconds, you should not change this unless you need to.</source> <translation>Specifica il numero di secondi da attendere prima di ricomporre se tutti i numeri chiamati sono occupati. Ciò è necessario poichè alcuni modem si bloccano se lo stesso numero è occupato troppe volte. Normalmente è 0 secondi, non cambiarlo se non ne hai realmente bisogno.</translation> </message> <message> <source>Modem &volume:</source> <translation>&Volume modem:</translation> </message> <message> <source>Most modems have a speaker which makes a lot of noise when dialing. Here you can either turn this completely off or select a lower volume. If this does not work for your modem, you must modify the modem volume command.</source> <translation>Molti modem hanno un altoparlante che crea molto rumore durante la composizione. Qui puoi spegnerlo completamente o impostare un volume più basso. Se non funziona con il tuo modem, devi modificare direttamente il comando.</translation> </message> <message> <source>Modem asserts CD line</source> <translation>Modem esige linea CD</translation> </message> <message> <source>This controls how <i>kppp</i> detects that the modem is not responding. Unless you are having problems with this, do not modify this setting. <b>Default</b>: Off</source> <translation>Questo controlla come <i>kppp</i> rileva che il modem inon sta rispondendo. Se non hai avuto problemi con questa opzione, non modificarla. <b>Predefinito</b>: Non attivo</translation> </message> <message> <source>Mod&em Commands...</source> <translation>Comandi Mod&em...</translation> </message> <message> <source>Allows you to change the AT command for your modem.</source> <translation>Permette di cambiare i comandi AT per il tuo modem.</translation> </message> <message> <source>&Query Modem...</source> <translation>&Interroga Modem...</translation> </message> <message> <source>Most modems support the ATI command set to find out vendor and revision of your modem. Press this button to query your modem for this information. It can be useful to help you setup the modem</source> <translation>Molti modem supportano il comando ATI per trovare la marca e la versione del modem. Premi questo pulsante per interrogare il tuo modem per quest'informazione. Può infatti essere utile per configurare il modem</translation> </message> </context> <context> <name>PPPConfigWidget</name> <message> <source>Configure Modem</source> <translation>Configura Modem</translation> </message> <message> <source>Modem failure</source> <translation>Errore Modem</translation> </message> <message> <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> <translation>Testando il modem si è verificato un errore</translation> </message> <message> <source>&Accounts</source> <translation>&Account</translation> </message> <message> <source>&Device</source> <translation type="obsolete">&Dispositivo</translation> </message> <message> <source>&Modem</source> <translation type="obsolete">&Modem</translation> </message> <message> <source>&Devices</source> <translation>&Dispositivi</translation> </message> </context> <context> <name>PPPdArguments</name> <message> <source>Customize pppd Arguments</source> <translation>Modifica opzioni pppd</translation> </message> <message> <source>Argument:</source> <translation>Opzione:</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Aggiungi</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Rimuovi</translation> </message> <message> <source>Defaults</source> <translation>Predefiniti</translation> </message> </context> <context> <name>PhoneNumberDialog</name> <message> <source>Add Phone Number</source> <translation>Aggiungi Numero Telefonico</translation> </message> <message> <source>Enter a phone number:</source> <translation>Inserisci un numero telefonico:</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>PPP</source> <translation>PPP</translation> </message> <message> <source>generic ppp device</source> <translation>generico dispositivo ppp</translation> </message> <message> <source>Unable to open modem.</source> <translation>Impossibile interfacciarsi con il modem.</translation> </message> <message> <source>Unable to detect state of CD line.</source> <translation>Impossibile identificare stato della linea CD.</translation> </message> <message> <source>The modem is not ready.</source> <translation>Il modem non risponde.</translation> </message> <message> <source>The modem is busy.</source> <translation>Il modem è occupato.</translation> </message> <message> <source>Modem Ready.</source> <translation>Modem Pronto.</translation> </message> <message> <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() </source> <translation>Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr() </translation> </message> <message> <source>The modem does not respond.</source> <translation>Il modem non risponde.</translation> </message> <message> <source>Unknown speed</source> <translation>Velocità sconosciuta</translation> </message> <message> <source>ATI Query</source> <translation>Richiesta ATI</translation> </message> <message> <source>Unable to create modem lock file.</source> <translation>Impossibile creare file di lock per il modem.</translation> </message> <message> <source>Looking for modem...</source> <translation>Ricerca modem...</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Cancella</translation> </message> <message> <source>Modem Query timed out.</source> <translation>Richiesta Modem scaduta.</translation> </message> <message> <source>Modem device is locked.</source> <translation>Device Modem bloccato.</translation> </message> <message> <source>Modem Ready</source> <translation>Modem Pronto</translation> </message> <message> <source>One moment please...</source> <translation>Attendere un attimo...</translation> </message> <message> <source>Modem Query Results</source> <translation>Risultati Richiesta Modem</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Chiudi</translation> </message> <message> <source>You're not allowed to dial out with kppp. Contact your system administrator.</source> <translation>Non ti è permesso di chiamare con kppp. Contatta l'amministratore di sistema.</translation> </message> <message> <source>Cannot find the PPP daemon! Make sure that pppd is installed.</source> <translation>Impossibile trovare il demone PPP! Assicurati che pppd sia installato.</translation> </message> <message> <source>You do not have the permission to start pppd! Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> <translation>Non hai i permessi per avviare pppd! Contatta l'amministratore di sistema e chiedi l'accesso a pppd.</translation> </message> <message> <source>You don't have sufficient permission to run %1 Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> <translation>Non hai permessi sufficienti per eseguire %1 Assicurati che kppp sia di proprietà di root e che abbia il bit SUID impostato.</translation> </message> <message> <source>%1 is missing or can't be read! Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> <translation>Impossibile trovare o leggere %1! Chiedi all'amministratore di sistema di creare il file (può essere vuoto) con i corretti permessi di lettura e scrittura.</translation> </message> <message> <source>Edit Modem Commands</source> <translation>Modifica Comandi Modem</translation> </message> <message> <source>Pre-init delay (sec/100):</source> <translation>Ritardo Pre-inizializzazione (sec/100):</translation> </message> <message> <source>Initialization string %1:</source> <translation>Stringa di inizializzazione %1:</translation> </message> <message> <source>Post-init delay (sec/100):</source> <translation>Ritardo Post-inizializzazione (sec/100):</translation> </message> <message> <source>Dialing speed (sec/100):</source> <translation>Velocità composizione (sec/100):</translation> </message> <message> <source>Init response:</source> <translation>Risposta inizializzazione:</translation> </message> <message> <source>No dial tone detection:</source> <translation>Ricerca tono di libero:</translation> </message> <message> <source>Dial string:</source> <translation>Stringa di composizione:</translation> </message> <message> <source>Connect response:</source> <translation>Risposta connessione:</translation> </message> <message> <source>Busy response:</source> <translation>Risposta occupato:</translation> </message> <message> <source>No carrier response:</source> <translation>Risposta nessun segnale:</translation> </message> <message> <source>No dial tone response:</source> <translation>Risposta nessun segnale di libero:</translation> </message> <message> <source>Hangup string:</source> <translation>Stringa hangup:</translation> </message> <message> <source>Hangup response:</source> <translation>Risposta hangup:</translation> </message> <message> <source>Answer string:</source> <translation>Stringa risposta:</translation> </message> <message> <source>Ring response:</source> <translation>Risposta squillo:</translation> </message> <message> <source>Answer response:</source> <translation>Risposta Ricezione:</translation> </message> <message> <source>Escape string:</source> <translation>Stringa escape:</translation> </message> <message> <source>Escape response:</source> <translation>Risposta escape:</translation> </message> <message> <source>Guard time (sec/50):</source> <translation>Tempo di sicurezza (sec/50):</translation> </message> <message> <source>Volume off/low/high:</source> <translation>Volume spento/basso/alto:</translation> </message> <message> <source>Connected at:</source> <translation>Connesso a:</translation> </message> <message> <source>Time connected:</source> <translation>Tempo connesso:</translation> </message> <message> <source>Volume:</source> <translation>Volume:</translation> </message> <message> <source>Session Bill:</source> <translation>Conto Sessione:</translation> </message> <message> <source>Total Bill:</source> <translation>Conto Totale:</translation> </message> <message> <source>Disconnect</source> <translation>Disconnetti</translation> </message> <message> <source>Byte</source> <translation>Byte</translation> </message> <message> <source>KB</source> <translation>KB</translation> </message> <message> <source>MB</source> <translation>MB</translation> </message> <message> <source>GB</source> <translation>GB</translation> </message> <message> <source>Connecting to: </source> <translation>In connessione con: </translation> </message> <message> <source>Online</source> <translation>Online</translation> </message> <message> <source>Offline</source> <translation>Offline</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Log</translation> </message> <message> <source>Connecting to: %1</source> <translation>Connessione a: %1</translation> </message> <message> <source>Running pre-startup command...</source> <translation>Esecuzione comando pre-avvio...</translation> </message> <message> <source>Initializing modem...</source> <translation>Inizializzazione modem...</translation> </message> <message> <source>Setting </source> <translation>Impostazioni </translation> </message> <message> <source>Setting speaker volume...</source> <translation>Impostazione volume speaker...</translation> </message> <message> <source>Turning off dial tone waiting...</source> <translation>Attesa disabilitazione tono di libero...</translation> </message> <message> <source>Dialing %1</source> <translation>In composizione %1</translation> </message> <message> <source>Line busy. Hanging up...</source> <translation>Linea occupata. Disconnessione...</translation> </message> <message> <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> <translation>Linea occupata. Attesa: %1 secondi</translation> </message> <message> <source>No Dialtone</source> <translation>Nessun Tono di Libero</translation> </message> <message> <source>No Carrier</source> <translation>Nessuna Portante</translation> </message> <message> <source>Scanning %1</source> <translation>In scansione %1</translation> </message> <message> <source>Saving %1</source> <translation>In salvataggio %1</translation> </message> <message> <source>Sending %1</source> <translation>In invio %1</translation> </message> <message> <source>Expecting %1</source> <translation>In attesa %1</translation> </message> <message> <source>Pause %1 seconds</source> <translation>Pausa %1 secondi</translation> </message> <message> <source>Timeout %1 seconds</source> <translation>Tempo massimo %1 secondi</translation> </message> <message> <source>Hangup</source> <translation>Hangup</translation> </message> <message> <source>Answer</source> <translation>Risposta</translation> </message> <message> <source>ID %1</source> <translation>ID %1</translation> </message> <message> <source>Password %1</source> <translation>Password %1</translation> </message> <message> <source>Prompting %1</source> <translation>Richiesta %1</translation> </message> <message> <source>PW Prompt %1</source> <translation>Richiesta PW %1</translation> </message> <message> <source>Loop Start %1</source> <translation>Inizio Ciclo %1</translation> </message> <message> <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> <translation>ERRORE: ciclo troppo annidato, ignorato.</translation> </message> <message> <source>Loops nested too deeply!</source> <translation>Ciclo troppo anidato!</translation> </message> <message> <source>Loop End %1</source> <translation>Fine Ciclo %1</translation> </message> <message> <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> <translation>Ciclo terminato senza trovare lo Start!: %1</translation> </message> <message> <source>Starting pppd...</source> <translation>Pppd in esecuzione...</translation> </message> <message> <source>Scan Var: %1</source> <translation>Var Scan: %1</translation> </message> <message> <source>Found: %1</source> <translation>Trovato: %1</translation> </message> <message> <source>Looping: %1</source> <translation>in ciclo: %1</translation> </message> <message> <source>Script timed out!</source> <translation>Tempo scaduto per lo script!</translation> </message> <message> <source>Scanning: %1</source> <translation>In ricerca: %1</translation> </message> <message> <source>Expecting: %1</source> <translation>Atteso: %1</translation> </message> <message> <source>Logging on to network...</source> <translation>Registrazione sul network...</translation> </message> <message> <source>Running startup command...</source> <translation>In esecuzione comando di avvio...</translation> </message> <message> <source>Done</source> <translation>Fatto</translation> </message> <message> <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> <translation>il comando pppd + le opzioni sulla riga di comando hanno superato i 2024 caratteri di lunghezza.</translation> </message> <message> <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> <translation><qt>Impossibile trovare il demone PPP!<br>Assicurati che pppd sia installato e che hai inserito il path corretto.</qt></translation> </message> <message> <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> <translation><qt>Impossibile eseguire:<br> %1<br>Controlla che siano stati assegnati i permessi suid e che pppd sia eseguibile.<br></translation> </message> <message> <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> <translation><qt>Impossibile trovare:<br> %1<br>Controlla di aver impostato il modem correttamente e/o modifica l'impostazione del modem nel tab modem della finestra di impostazioni.</qt></translation> </message> <message> <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> <translation><qt>Hai selezionato l'autenticazione di tipo PAP o CHAP. Questa richiede di inserire una username ed una password!</qt></translation> </message> <message> <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> <translation><qt>Impossibile creare file "%1"<br>per autenticazione PAP/CHAP</qt></translation> </message> <message> <source>You must specify a telephone number!</source> <translation>Devi inserire un numero telefonico!</translation> </message> </context> <context> <name>QObject::ModemWidget</name> <message> <source>Modem timeout:</source> <translation type="obsolete">Timeout Modem:</translation> </message> </context> <context> <name>ScriptWidget</name> <message> <source>Add</source> <translation>Aggiungi</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Inserisci</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Rimuovi</translation> </message> </context> </TS> |