summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/opieirc.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/it/opieirc.ts b/i18n/it/opieirc.ts
index 9715ad8..b9e65ad 100644
--- a/i18n/it/opieirc.ts
+++ b/i18n/it/opieirc.ts
@@ -65,28 +65,24 @@
65 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
66 <translation>In conversazione nel canale</translation> 66 <translation>In conversazione nel canale</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
70 <translation>Tema del canale</translation> 70 <translation>Tema del canale</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
74 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> 74 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Ping</source> 81 <source>Ping</source>
86 <translation>Ping</translation> 82 <translation>Ping</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Version</source> 85 <source>Version</source>
90 <translation>Versione</translation> 86 <translation>Versione</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
@@ -154,48 +150,40 @@
154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 150 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
155 <translation>Canale non trovato - non sincronizzato?</translation> 151 <translation>Canale non trovato - non sincronizzato?</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Channel message with unknown sender</source> 154 <source>Channel message with unknown sender</source>
159 <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation> 155 <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 158 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
163 <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation> 159 <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
167 <translation type="obsolete">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 162 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
171 <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation> 163 <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source> changed topic to </source> 166 <source> changed topic to </source>
175 <translation>modifica tema con</translation> 167 <translation>modifica tema con</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 170 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
179 <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation> 171 <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Received a CTCP PING from </source> 174 <source>Received a CTCP PING from </source>
183 <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation> 175 <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
187 <translation type="obsolete">Ricevuto un CTCP VERSION da </translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 178 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
191 <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 179 <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
192 </message> 180 </message>
193 <message> 181 <message>
194 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 182 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
195 <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 183 <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
196 </message> 184 </message>
197 <message> 185 <message>
198 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 186 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
199 <translation>CTCP ACTION con destinatario errato</translation> 187 <translation>CTCP ACTION con destinatario errato</translation>
200 </message> 188 </message>
201 <message> 189 <message>
@@ -274,32 +262,24 @@
274 <source>You left channel %1</source> 262 <source>You left channel %1</source>
275 <translation>Hai lasciato il canale %1</translation> 263 <translation>Hai lasciato il canale %1</translation>
276 </message> 264 </message>
277 <message> 265 <message>
278 <source>%1 left channel %2</source> 266 <source>%1 left channel %2</source>
279 <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation> 267 <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation>
280 </message> 268 </message>
281 <message> 269 <message>
282 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 270 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
283 <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation> 271 <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation>
284 </message> 272 </message>
285 <message> 273 <message>
286 <source>You are now known as %1</source>
287 <translation type="obsolete">Sei conosciuto ora come %1</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>%1 is now known as %2</source>
291 <translation type="obsolete">%1 è ora conosciuto come %2</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
295 <translation>%1 è uscito (%2)</translation> 275 <translation>%1 è uscito (%2)</translation>
296 </message> 276 </message>
297 <message> 277 <message>
298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message> 280 </message>
301 <message> 281 <message>
302 <source>There are %1 operators connected</source> 282 <source>There are %1 operators connected</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message> 284 </message>
305 <message> 285 <message>
@@ -489,36 +469,28 @@ Real name: %4</source>
489 <source>Error</source> 469 <source>Error</source>
490 <translation>Errore</translation> 470 <translation>Errore</translation>
491 </message> 471 </message>
492 <message> 472 <message>
493 <source>Profile name required</source> 473 <source>Profile name required</source>
494 <translation>E&apos; richiesto un nome profilo</translation> 474 <translation>E&apos; richiesto un nome profilo</translation>
495 </message> 475 </message>
496 <message> 476 <message>
497 <source>Host name required</source> 477 <source>Host name required</source>
498 <translation>E&apos; richiesto un hostname</translation> 478 <translation>E&apos; richiesto un hostname</translation>
499 </message> 479 </message>
500 <message> 480 <message>
501 <source>Port required</source>
502 <translation type="obsolete">E&apos; richiesta una porta</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Nickname required</source> 481 <source>Nickname required</source>
506 <translation>E&apos; richiesto un nickname</translation> 482 <translation>E&apos; richiesto un nickname</translation>
507 </message> 483 </message>
508 <message> 484 <message>
509 <source>Realname required</source>
510 <translation type="obsolete">E&apos; richiesto un nome reale</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>The channel list needs to contain a 485 <source>The channel list needs to contain a
514comma separated list of channel 486comma separated list of channel
515 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 487 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
516 <translation>La lista canali contine una lista di canali 488 <translation>La lista canali contine una lista di canali
517separati da virgola che iniziato con &apos;#&apos; 489separati da virgola che iniziato con &apos;#&apos;
518o &apos;+&apos;</translation> 490o &apos;+&apos;</translation>
519 </message> 491 </message>
520</context> 492</context>
521<context> 493<context>
522 <name>IRCServerList</name> 494 <name>IRCServerList</name>
523 <message> 495 <message>
524 <source>Serverlist Browser</source> 496 <source>Serverlist Browser</source>
@@ -551,28 +523,24 @@ o &apos;+&apos;</translation>
551 <message> 523 <message>
552 <source>Edit the currently selected server profile</source> 524 <source>Edit the currently selected server profile</source>
553 <translation>Modifica il profilo server corrente</translation> 525 <translation>Modifica il profilo server corrente</translation>
554 </message> 526 </message>
555 <message> 527 <message>
556 <source>Add a new server profile</source> 528 <source>Add a new server profile</source>
557 <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation> 529 <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation>
558 </message> 530 </message>
559</context> 531</context>
560<context> 532<context>
561 <name>IRCServerTab</name> 533 <name>IRCServerTab</name>
562 <message> 534 <message>
563 <source>Connection to</source>
564 <translation type="obsolete">Connessione a</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Server messages</source> 535 <source>Server messages</source>
568 <translation>Messaggi del server</translation> 536 <translation>Messaggi del server</translation>
569 </message> 537 </message>
570 <message> 538 <message>
571 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 539 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
572 <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation> 540 <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation>
573 </message> 541 </message>
574 <message> 542 <message>
575 <source>Connecting to</source> 543 <source>Connecting to</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message> 545 </message>
578</context> 546</context>