summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/opieirc.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/it/opieirc.ts b/i18n/it/opieirc.ts
index 9715ad8..b9e65ad 100644
--- a/i18n/it/opieirc.ts
+++ b/i18n/it/opieirc.ts
@@ -53,52 +53,48 @@
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
66 <translation>In conversazione nel canale</translation> 66 <translation>In conversazione nel canale</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
70 <translation>Tema del canale</translation> 70 <translation>Tema del canale</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
74 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> 74 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Ping</source> 81 <source>Ping</source>
86 <translation>Ping</translation> 82 <translation>Ping</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Version</source> 85 <source>Version</source>
90 <translation>Versione</translation> 86 <translation>Versione</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
93 <source>Whois</source> 89 <source>Whois</source>
94 <translation>Whois</translation> 90 <translation>Whois</translation>
95 </message> 91 </message>
96 <message> 92 <message>
97 <source>Disconnected</source> 93 <source>Disconnected</source>
98 <translation>Disconnesso</translation> 94 <translation>Disconnesso</translation>
99 </message> 95 </message>
100</context> 96</context>
101<context> 97<context>
102 <name>IRCConnection</name> 98 <name>IRCConnection</name>
103 <message> 99 <message>
104 <source>Connected, logging in ..</source> 100 <source>Connected, logging in ..</source>
@@ -142,72 +138,64 @@
142 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 138 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
143 <translation>Utente già presente nel canale - non sincronizzato?</translation> 139 <translation>Utente già presente nel canale - non sincronizzato?</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 142 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
147 <translation>Sei già presente nel canale - non sincronizzato?</translation> 143 <translation>Sei già presente nel canale - non sincronizzato?</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 146 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
151 <translation>Utente non trovato - non sincronizzato?</translation> 147 <translation>Utente non trovato - non sincronizzato?</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 150 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
155 <translation>Canale non trovato - non sincronizzato?</translation> 151 <translation>Canale non trovato - non sincronizzato?</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Channel message with unknown sender</source> 154 <source>Channel message with unknown sender</source>
159 <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation> 155 <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 158 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
163 <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation> 159 <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
167 <translation type="obsolete">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 162 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
171 <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation> 163 <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source> changed topic to </source> 166 <source> changed topic to </source>
175 <translation>modifica tema con</translation> 167 <translation>modifica tema con</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 170 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
179 <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation> 171 <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Received a CTCP PING from </source> 174 <source>Received a CTCP PING from </source>
183 <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation> 175 <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
187 <translation type="obsolete">Ricevuto un CTCP VERSION da </translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 178 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
191 <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 179 <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
192 </message> 180 </message>
193 <message> 181 <message>
194 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 182 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
195 <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 183 <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
196 </message> 184 </message>
197 <message> 185 <message>
198 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 186 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
199 <translation>CTCP ACTION con destinatario errato</translation> 187 <translation>CTCP ACTION con destinatario errato</translation>
200 </message> 188 </message>
201 <message> 189 <message>
202 <source>Mode change has unknown type</source> 190 <source>Mode change has unknown type</source>
203 <translation>Tipo sconosciuto per cambio modalità</translation> 191 <translation>Tipo sconosciuto per cambio modalità</translation>
204 </message> 192 </message>
205 <message> 193 <message>
206 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 194 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
207 <translation>Cambio modalità con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 195 <translation>Cambio modalità con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
208 </message> 196 </message>
209 <message> 197 <message>
210 <source>Mode change with unknown flag</source> 198 <source>Mode change with unknown flag</source>
211 <translation>Cambio modalità con parametro sconosciuto</translation> 199 <translation>Cambio modalità con parametro sconosciuto</translation>
212 </message> 200 </message>
213 <message> 201 <message>
@@ -262,56 +250,48 @@
262 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 250 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
263 <translation>Ricevuto comando ctcp sconosciuto: %1</translation> 251 <translation>Ricevuto comando ctcp sconosciuto: %1</translation>
264 </message> 252 </message>
265 <message> 253 <message>
266 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 254 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
267 <translation>Ricevuto comando alfabetico sconosciuto: %1</translation> 255 <translation>Ricevuto comando alfabetico sconosciuto: %1</translation>
268 </message> 256 </message>
269 <message> 257 <message>
270 <source>%1 joined channel %2</source> 258 <source>%1 joined channel %2</source>
271 <translation>%1 è entrato nel canale %2</translation> 259 <translation>%1 è entrato nel canale %2</translation>
272 </message> 260 </message>
273 <message> 261 <message>
274 <source>You left channel %1</source> 262 <source>You left channel %1</source>
275 <translation>Hai lasciato il canale %1</translation> 263 <translation>Hai lasciato il canale %1</translation>
276 </message> 264 </message>
277 <message> 265 <message>
278 <source>%1 left channel %2</source> 266 <source>%1 left channel %2</source>
279 <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation> 267 <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation>
280 </message> 268 </message>
281 <message> 269 <message>
282 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 270 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
283 <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation> 271 <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation>
284 </message> 272 </message>
285 <message> 273 <message>
286 <source>You are now known as %1</source>
287 <translation type="obsolete">Sei conosciuto ora come %1</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>%1 is now known as %2</source>
291 <translation type="obsolete">%1 è ora conosciuto come %2</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
295 <translation>%1 è uscito (%2)</translation> 275 <translation>%1 è uscito (%2)</translation>
296 </message> 276 </message>
297 <message> 277 <message>
298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message> 280 </message>
301 <message> 281 <message>
302 <source>There are %1 operators connected</source> 282 <source>There are %1 operators connected</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message> 284 </message>
305 <message> 285 <message>
306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message> 288 </message>
309 <message> 289 <message>
310 <source>There are %1 channels formed</source> 290 <source>There are %1 channels formed</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message> 292 </message>
313 <message> 293 <message>
314 <source>Please wait a while and try again</source> 294 <source>Please wait a while and try again</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message> 296 </message>
317 <message> 297 <message>
@@ -477,60 +457,52 @@ Real name: %4</source>
477 <source>Channels :</source> 457 <source>Channels :</source>
478 <translation>Canali :</translation> 458 <translation>Canali :</translation>
479 </message> 459 </message>
480 <message> 460 <message>
481 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 461 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
482 <translation>Lista di tutti i canali (separati da virgola) a cui vuoi connetterti automaticamente</translation> 462 <translation>Lista di tutti i canali (separati da virgola) a cui vuoi connetterti automaticamente</translation>
483 </message> 463 </message>
484 <message> 464 <message>
485 <source>Edit server information</source> 465 <source>Edit server information</source>
486 <translation>Modifica informazioni del server</translation> 466 <translation>Modifica informazioni del server</translation>
487 </message> 467 </message>
488 <message> 468 <message>
489 <source>Error</source> 469 <source>Error</source>
490 <translation>Errore</translation> 470 <translation>Errore</translation>
491 </message> 471 </message>
492 <message> 472 <message>
493 <source>Profile name required</source> 473 <source>Profile name required</source>
494 <translation>E&apos; richiesto un nome profilo</translation> 474 <translation>E&apos; richiesto un nome profilo</translation>
495 </message> 475 </message>
496 <message> 476 <message>
497 <source>Host name required</source> 477 <source>Host name required</source>
498 <translation>E&apos; richiesto un hostname</translation> 478 <translation>E&apos; richiesto un hostname</translation>
499 </message> 479 </message>
500 <message> 480 <message>
501 <source>Port required</source>
502 <translation type="obsolete">E&apos; richiesta una porta</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Nickname required</source> 481 <source>Nickname required</source>
506 <translation>E&apos; richiesto un nickname</translation> 482 <translation>E&apos; richiesto un nickname</translation>
507 </message> 483 </message>
508 <message> 484 <message>
509 <source>Realname required</source>
510 <translation type="obsolete">E&apos; richiesto un nome reale</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>The channel list needs to contain a 485 <source>The channel list needs to contain a
514comma separated list of channel 486comma separated list of channel
515 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 487 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
516 <translation>La lista canali contine una lista di canali 488 <translation>La lista canali contine una lista di canali
517separati da virgola che iniziato con &apos;#&apos; 489separati da virgola che iniziato con &apos;#&apos;
518o &apos;+&apos;</translation> 490o &apos;+&apos;</translation>
519 </message> 491 </message>
520</context> 492</context>
521<context> 493<context>
522 <name>IRCServerList</name> 494 <name>IRCServerList</name>
523 <message> 495 <message>
524 <source>Serverlist Browser</source> 496 <source>Serverlist Browser</source>
525 <translation>Browser lista server</translation> 497 <translation>Browser lista server</translation>
526 </message> 498 </message>
527 <message> 499 <message>
528 <source>Please choose a server profile</source> 500 <source>Please choose a server profile</source>
529 <translation>Seleziona un profilo server</translation> 501 <translation>Seleziona un profilo server</translation>
530 </message> 502 </message>
531 <message> 503 <message>
532 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 504 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
533 <translation>Seleziona da questa lista un profilo server e premi OK in alto a destra</translation> 505 <translation>Seleziona da questa lista un profilo server e premi OK in alto a destra</translation>
534 </message> 506 </message>
535 <message> 507 <message>
536 <source>Delete</source> 508 <source>Delete</source>
@@ -539,52 +511,48 @@ o &apos;+&apos;</translation>
539 <message> 511 <message>
540 <source>Edit</source> 512 <source>Edit</source>
541 <translation>Modifica</translation> 513 <translation>Modifica</translation>
542 </message> 514 </message>
543 <message> 515 <message>
544 <source>Add</source> 516 <source>Add</source>
545 <translation>Aggiungi</translation> 517 <translation>Aggiungi</translation>
546 </message> 518 </message>
547 <message> 519 <message>
548 <source>Delete the currently selected server profile</source> 520 <source>Delete the currently selected server profile</source>
549 <translation>Elimina il profilo server corrente</translation> 521 <translation>Elimina il profilo server corrente</translation>
550 </message> 522 </message>
551 <message> 523 <message>
552 <source>Edit the currently selected server profile</source> 524 <source>Edit the currently selected server profile</source>
553 <translation>Modifica il profilo server corrente</translation> 525 <translation>Modifica il profilo server corrente</translation>
554 </message> 526 </message>
555 <message> 527 <message>
556 <source>Add a new server profile</source> 528 <source>Add a new server profile</source>
557 <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation> 529 <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation>
558 </message> 530 </message>
559</context> 531</context>
560<context> 532<context>
561 <name>IRCServerTab</name> 533 <name>IRCServerTab</name>
562 <message> 534 <message>
563 <source>Connection to</source>
564 <translation type="obsolete">Connessione a</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Server messages</source> 535 <source>Server messages</source>
568 <translation>Messaggi del server</translation> 536 <translation>Messaggi del server</translation>
569 </message> 537 </message>
570 <message> 538 <message>
571 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 539 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
572 <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation> 540 <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation>
573 </message> 541 </message>
574 <message> 542 <message>
575 <source>Connecting to</source> 543 <source>Connecting to</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message> 545 </message>
578</context> 546</context>
579<context> 547<context>
580 <name>IRCSession</name> 548 <name>IRCSession</name>
581 <message> 549 <message>
582 <source>You are now known as %1</source> 550 <source>You are now known as %1</source>
583 <translation type="unfinished">Sei conosciuto ora come %1</translation> 551 <translation type="unfinished">Sei conosciuto ora come %1</translation>
584 </message> 552 </message>
585 <message> 553 <message>
586 <source>Nickname change of an unknown person</source> 554 <source>Nickname change of an unknown person</source>
587 <translation type="unfinished">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation> 555 <translation type="unfinished">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation>
588 </message> 556 </message>
589 <message> 557 <message>
590 <source>%1 is now known as %2</source> 558 <source>%1 is now known as %2</source>