-rw-r--r-- | i18n/it/opieirc.ts | 32 |
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/it/opieirc.ts b/i18n/it/opieirc.ts index 9715ad8..b9e65ad 100644 --- a/i18n/it/opieirc.ts +++ b/i18n/it/opieirc.ts | |||
@@ -69,20 +69,16 @@ | |||
69 | <source>Channel discussion</source> | 69 | <source>Channel discussion</source> |
70 | <translation>Tema del canale</translation> | 70 | <translation>Tema del canale</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
74 | <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> | 74 | <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>CTCP</source> | ||
78 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | ||
79 | </message> | ||
80 | <message> | ||
81 | <source>Query</source> | 77 | <source>Query</source> |
82 | <translation>Query</translation> | 78 | <translation>Query</translation> |
83 | </message> | 79 | </message> |
84 | <message> | 80 | <message> |
85 | <source>Ping</source> | 81 | <source>Ping</source> |
86 | <translation>Ping</translation> | 82 | <translation>Ping</translation> |
87 | </message> | 83 | </message> |
88 | <message> | 84 | <message> |
@@ -158,40 +154,32 @@ | |||
158 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 154 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
159 | <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation> | 155 | <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation> |
160 | </message> | 156 | </message> |
161 | <message> | 157 | <message> |
162 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 158 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
163 | <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation> | 159 | <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation> |
164 | </message> | 160 | </message> |
165 | <message> | 161 | <message> |
166 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
167 | <translation type="obsolete">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation> | ||
168 | </message> | ||
169 | <message> | ||
170 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 162 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
171 | <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation> | 163 | <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation> |
172 | </message> | 164 | </message> |
173 | <message> | 165 | <message> |
174 | <source> changed topic to </source> | 166 | <source> changed topic to </source> |
175 | <translation>modifica tema con</translation> | 167 | <translation>modifica tema con</translation> |
176 | </message> | 168 | </message> |
177 | <message> | 169 | <message> |
178 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 170 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
179 | <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation> | 171 | <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation> |
180 | </message> | 172 | </message> |
181 | <message> | 173 | <message> |
182 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 174 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
183 | <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation> | 175 | <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation> |
184 | </message> | 176 | </message> |
185 | <message> | 177 | <message> |
186 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | ||
187 | <translation type="obsolete">Ricevuto un CTCP VERSION da </translation> | ||
188 | </message> | ||
189 | <message> | ||
190 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 178 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
191 | <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> | 179 | <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> |
192 | </message> | 180 | </message> |
193 | <message> | 181 | <message> |
194 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 182 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
195 | <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> | 183 | <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> |
196 | </message> | 184 | </message> |
197 | <message> | 185 | <message> |
@@ -278,24 +266,16 @@ | |||
278 | <source>%1 left channel %2</source> | 266 | <source>%1 left channel %2</source> |
279 | <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation> | 267 | <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation> |
280 | </message> | 268 | </message> |
281 | <message> | 269 | <message> |
282 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 270 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
283 | <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation> | 271 | <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation> |
284 | </message> | 272 | </message> |
285 | <message> | 273 | <message> |
286 | <source>You are now known as %1</source> | ||
287 | <translation type="obsolete">Sei conosciuto ora come %1</translation> | ||
288 | </message> | ||
289 | <message> | ||
290 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
291 | <translation type="obsolete">%1 è ora conosciuto come %2</translation> | ||
292 | </message> | ||
293 | <message> | ||
294 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 274 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
295 | <translation>%1 è uscito (%2)</translation> | 275 | <translation>%1 è uscito (%2)</translation> |
296 | </message> | 276 | </message> |
297 | <message> | 277 | <message> |
298 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 278 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
299 | <translation type="unfinished"></translation> | 279 | <translation type="unfinished"></translation> |
300 | </message> | 280 | </message> |
301 | <message> | 281 | <message> |
@@ -493,28 +473,20 @@ Real name: %4</source> | |||
493 | <source>Profile name required</source> | 473 | <source>Profile name required</source> |
494 | <translation>E' richiesto un nome profilo</translation> | 474 | <translation>E' richiesto un nome profilo</translation> |
495 | </message> | 475 | </message> |
496 | <message> | 476 | <message> |
497 | <source>Host name required</source> | 477 | <source>Host name required</source> |
498 | <translation>E' richiesto un hostname</translation> | 478 | <translation>E' richiesto un hostname</translation> |
499 | </message> | 479 | </message> |
500 | <message> | 480 | <message> |
501 | <source>Port required</source> | ||
502 | <translation type="obsolete">E' richiesta una porta</translation> | ||
503 | </message> | ||
504 | <message> | ||
505 | <source>Nickname required</source> | 481 | <source>Nickname required</source> |
506 | <translation>E' richiesto un nickname</translation> | 482 | <translation>E' richiesto un nickname</translation> |
507 | </message> | 483 | </message> |
508 | <message> | 484 | <message> |
509 | <source>Realname required</source> | ||
510 | <translation type="obsolete">E' richiesto un nome reale</translation> | ||
511 | </message> | ||
512 | <message> | ||
513 | <source>The channel list needs to contain a | 485 | <source>The channel list needs to contain a |
514 | comma separated list of channel | 486 | comma separated list of channel |
515 | names which start with either '#' or '+'</source> | 487 | names which start with either '#' or '+'</source> |
516 | <translation>La lista canali contine una lista di canali | 488 | <translation>La lista canali contine una lista di canali |
517 | separati da virgola che iniziato con '#' | 489 | separati da virgola che iniziato con '#' |
518 | o '+'</translation> | 490 | o '+'</translation> |
519 | </message> | 491 | </message> |
520 | </context> | 492 | </context> |
@@ -555,20 +527,16 @@ o '+'</translation> | |||
555 | <message> | 527 | <message> |
556 | <source>Add a new server profile</source> | 528 | <source>Add a new server profile</source> |
557 | <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation> | 529 | <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation> |
558 | </message> | 530 | </message> |
559 | </context> | 531 | </context> |
560 | <context> | 532 | <context> |
561 | <name>IRCServerTab</name> | 533 | <name>IRCServerTab</name> |
562 | <message> | 534 | <message> |
563 | <source>Connection to</source> | ||
564 | <translation type="obsolete">Connessione a</translation> | ||
565 | </message> | ||
566 | <message> | ||
567 | <source>Server messages</source> | 535 | <source>Server messages</source> |
568 | <translation>Messaggi del server</translation> | 536 | <translation>Messaggi del server</translation> |
569 | </message> | 537 | </message> |
570 | <message> | 538 | <message> |
571 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 539 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
572 | <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation> | 540 | <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation> |
573 | </message> | 541 | </message> |
574 | <message> | 542 | <message> |