summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/opieirc.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/it/opieirc.ts b/i18n/it/opieirc.ts
index 9715ad8..b9e65ad 100644
--- a/i18n/it/opieirc.ts
+++ b/i18n/it/opieirc.ts
@@ -1,389 +1,369 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DCCProgress</name> 4 <name>DCCProgress</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 6 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Successfully received %1</source> 10 <source>Successfully received %1</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Aborted</source> 14 <source>Aborted</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Peer Aborted</source> 18 <source>Peer Aborted</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Timeout</source> 22 <source>Timeout</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>DCCTransferTab</name> 27 <name>DCCTransferTab</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>DCC Transfers in Progress</source> 29 <source>DCC Transfers in Progress</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 33 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Close</source> 37 <source>&amp;Close</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 41 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>DCC Transfer from %1</source> 45 <source>DCC Transfer from %1</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>%1 is trying to send you the file %2 49 <source>%1 is trying to send you the file %2
50(%3 bytes)</source> 50(%3 bytes)</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
66 <translation>In conversazione nel canale</translation> 66 <translation>In conversazione nel canale</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
70 <translation>Tema del canale</translation> 70 <translation>Tema del canale</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
74 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation> 74 <translation>Digita qui il tuo messaggio per partecipare alla discussione nel canale</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>CTCP</source>
78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Query</source> 77 <source>Query</source>
82 <translation>Query</translation> 78 <translation>Query</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Ping</source> 81 <source>Ping</source>
86 <translation>Ping</translation> 82 <translation>Ping</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Version</source> 85 <source>Version</source>
90 <translation>Versione</translation> 86 <translation>Versione</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
93 <source>Whois</source> 89 <source>Whois</source>
94 <translation>Whois</translation> 90 <translation>Whois</translation>
95 </message> 91 </message>
96 <message> 92 <message>
97 <source>Disconnected</source> 93 <source>Disconnected</source>
98 <translation>Disconnesso</translation> 94 <translation>Disconnesso</translation>
99 </message> 95 </message>
100</context> 96</context>
101<context> 97<context>
102 <name>IRCConnection</name> 98 <name>IRCConnection</name>
103 <message> 99 <message>
104 <source>Connected, logging in ..</source> 100 <source>Connected, logging in ..</source>
105 <translation>Connesso, accesso in corso ..</translation> 101 <translation>Connesso, accesso in corso ..</translation>
106 </message> 102 </message>
107 <message> 103 <message>
108 <source>Successfully logged in.</source> 104 <source>Successfully logged in.</source>
109 <translation>Accesso avvenuto.</translation> 105 <translation>Accesso avvenuto.</translation>
110 </message> 106 </message>
111 <message> 107 <message>
112 <source>Socket error : </source> 108 <source>Socket error : </source>
113 <translation>Errore di socket : </translation> 109 <translation>Errore di socket : </translation>
114 </message> 110 </message>
115 <message> 111 <message>
116 <source>Connection closed</source> 112 <source>Connection closed</source>
117 <translation>Connessione terminata</translation> 113 <translation>Connessione terminata</translation>
118 </message> 114 </message>
119</context> 115</context>
120<context> 116<context>
121 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 117 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
122 <message> 118 <message>
123 <source>Next Tab</source> 119 <source>Next Tab</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 121 </message>
126 <message> 122 <message>
127 <source>Previous Tab</source> 123 <source>Previous Tab</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished"></translation>
129 </message> 125 </message>
130 <message> 126 <message>
131 <source>Close Tab</source> 127 <source>Close Tab</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 129 </message>
134</context> 130</context>
135<context> 131<context>
136 <name>IRCMessageParser</name> 132 <name>IRCMessageParser</name>
137 <message> 133 <message>
138 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 134 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
139 <translation>Connessione ad un canale inesistente - non sicronizzato?</translation> 135 <translation>Connessione ad un canale inesistente - non sicronizzato?</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
142 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 138 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
143 <translation>Utente già presente nel canale - non sincronizzato?</translation> 139 <translation>Utente già presente nel canale - non sincronizzato?</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 142 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
147 <translation>Sei già presente nel canale - non sincronizzato?</translation> 143 <translation>Sei già presente nel canale - non sincronizzato?</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 146 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
151 <translation>Utente non trovato - non sincronizzato?</translation> 147 <translation>Utente non trovato - non sincronizzato?</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 150 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
155 <translation>Canale non trovato - non sincronizzato?</translation> 151 <translation>Canale non trovato - non sincronizzato?</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Channel message with unknown sender</source> 154 <source>Channel message with unknown sender</source>
159 <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation> 155 <translation>Messaggio al canale con mittente sconosciuto</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 158 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
163 <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation> 159 <translation>Ricevuto PRIVMSG di tipo sconosciuto</translation>
164 </message> 160 </message>
165 <message> 161 <message>
166 <source>Nickname change of an unknown person</source>
167 <translation type="obsolete">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 162 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
171 <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation> 163 <translation>Utente sconsciuto uscito - non sincronizzato?</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source> changed topic to </source> 166 <source> changed topic to </source>
175 <translation>modifica tema con</translation> 167 <translation>modifica tema con</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 170 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
179 <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation> 171 <translation>Tema canale sconosciuto - non sincronizzato?</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Received a CTCP PING from </source> 174 <source>Received a CTCP PING from </source>
183 <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation> 175 <translation>Ricevuto un CTCP PING da </translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
187 <translation type="obsolete">Ricevuto un CTCP VERSION da </translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 178 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
191 <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 179 <translation>CTCP ACTION con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
192 </message> 180 </message>
193 <message> 181 <message>
194 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 182 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
195 <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 183 <translation>CTCP ACTION con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
196 </message> 184 </message>
197 <message> 185 <message>
198 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 186 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
199 <translation>CTCP ACTION con destinatario errato</translation> 187 <translation>CTCP ACTION con destinatario errato</translation>
200 </message> 188 </message>
201 <message> 189 <message>
202 <source>Mode change has unknown type</source> 190 <source>Mode change has unknown type</source>
203 <translation>Tipo sconosciuto per cambio modalità</translation> 191 <translation>Tipo sconosciuto per cambio modalità</translation>
204 </message> 192 </message>
205 <message> 193 <message>
206 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 194 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
207 <translation>Cambio modalità con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 195 <translation>Cambio modalità con utente sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
208 </message> 196 </message>
209 <message> 197 <message>
210 <source>Mode change with unknown flag</source> 198 <source>Mode change with unknown flag</source>
211 <translation>Cambio modalità con parametro sconosciuto</translation> 199 <translation>Cambio modalità con parametro sconosciuto</translation>
212 </message> 200 </message>
213 <message> 201 <message>
214 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 202 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
215 <translation>Cambio modalità con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation> 203 <translation>Cambio modalità con canale sconosciuto - Non sincronizzato?</translation>
216 </message> 204 </message>
217 <message> 205 <message>
218 <source>User modes not supported yet</source> 206 <source>User modes not supported yet</source>
219 <translation>Modalità dell&apos;utente non ancora supportati</translation> 207 <translation>Modalità dell&apos;utente non ancora supportati</translation>
220 </message> 208 </message>
221 <message> 209 <message>
222 <source>You were kicked from </source> 210 <source>You were kicked from </source>
223 <translation>Sei stato scacciato da </translation> 211 <translation>Sei stato scacciato da </translation>
224 </message> 212 </message>
225 <message> 213 <message>
226 <source> by </source> 214 <source> by </source>
227 <translation> da </translation> 215 <translation> da </translation>
228 </message> 216 </message>
229 <message> 217 <message>
230 <source> was kicked from </source> 218 <source> was kicked from </source>
231 <translation> è stato scacciato da </translation> 219 <translation> è stato scacciato da </translation>
232 </message> 220 </message>
233 <message> 221 <message>
234 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 222 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
235 <translation>Utente sconosciuto scacciato - non sincronizzato?</translation> 223 <translation>Utente sconosciuto scacciato - non sincronizzato?</translation>
236 </message> 224 </message>
237 <message> 225 <message>
238 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 226 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
239 <translation>Canale sconosciuto scacciato - non sincronizzato?</translation> 227 <translation>Canale sconosciuto scacciato - non sincronizzato?</translation>
240 </message> 228 </message>
241 <message> 229 <message>
242 <source>Server message with unknown channel</source> 230 <source>Server message with unknown channel</source>
243 <translation>Messaggio server con canale sconosciuto</translation> 231 <translation>Messaggio server con canale sconosciuto</translation>
244 </message> 232 </message>
245 <message> 233 <message>
246 <source>You joined channel </source> 234 <source>You joined channel </source>
247 <translation>Sei entrato nel canale </translation> 235 <translation>Sei entrato nel canale </translation>
248 </message> 236 </message>
249 <message> 237 <message>
250 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 238 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
251 <translation>Questo nickname è già utilizzato, riconnettersi utilizzando un nickname diverso</translation> 239 <translation>Questo nickname è già utilizzato, riconnettersi utilizzando un nickname diverso</translation>
252 </message> 240 </message>
253 <message> 241 <message>
254 <source>No such nickname</source> 242 <source>No such nickname</source>
255 <translation>Nickname sconosciuto</translation> 243 <translation>Nickname sconosciuto</translation>
256 </message> 244 </message>
257 <message> 245 <message>
258 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 246 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
259 <translation>Ricevuto comando numerico sconosciuto: %1</translation> 247 <translation>Ricevuto comando numerico sconosciuto: %1</translation>
260 </message> 248 </message>
261 <message> 249 <message>
262 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 250 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
263 <translation>Ricevuto comando ctcp sconosciuto: %1</translation> 251 <translation>Ricevuto comando ctcp sconosciuto: %1</translation>
264 </message> 252 </message>
265 <message> 253 <message>
266 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 254 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
267 <translation>Ricevuto comando alfabetico sconosciuto: %1</translation> 255 <translation>Ricevuto comando alfabetico sconosciuto: %1</translation>
268 </message> 256 </message>
269 <message> 257 <message>
270 <source>%1 joined channel %2</source> 258 <source>%1 joined channel %2</source>
271 <translation>%1 è entrato nel canale %2</translation> 259 <translation>%1 è entrato nel canale %2</translation>
272 </message> 260 </message>
273 <message> 261 <message>
274 <source>You left channel %1</source> 262 <source>You left channel %1</source>
275 <translation>Hai lasciato il canale %1</translation> 263 <translation>Hai lasciato il canale %1</translation>
276 </message> 264 </message>
277 <message> 265 <message>
278 <source>%1 left channel %2</source> 266 <source>%1 left channel %2</source>
279 <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation> 267 <translation>%1 ha lasciato il canale %2</translation>
280 </message> 268 </message>
281 <message> 269 <message>
282 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 270 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
283 <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation> 271 <translation>Messaggio canale con canale sconosciuto %1</translation>
284 </message> 272 </message>
285 <message> 273 <message>
286 <source>You are now known as %1</source>
287 <translation type="obsolete">Sei conosciuto ora come %1</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>%1 is now known as %2</source>
291 <translation type="obsolete">%1 è ora conosciuto come %2</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
295 <translation>%1 è uscito (%2)</translation> 275 <translation>%1 è uscito (%2)</translation>
296 </message> 276 </message>
297 <message> 277 <message>
298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message> 280 </message>
301 <message> 281 <message>
302 <source>There are %1 operators connected</source> 282 <source>There are %1 operators connected</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message> 284 </message>
305 <message> 285 <message>
306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message> 288 </message>
309 <message> 289 <message>
310 <source>There are %1 channels formed</source> 290 <source>There are %1 channels formed</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message> 292 </message>
313 <message> 293 <message>
314 <source>Please wait a while and try again</source> 294 <source>Please wait a while and try again</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message> 296 </message>
317 <message> 297 <message>
318 <source>Whois %1 (%2@%3) 298 <source>Whois %1 (%2@%3)
319Real name: %4</source> 299Real name: %4</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message> 301 </message>
322 <message> 302 <message>
323 <source>%1 is using server %2</source> 303 <source>%1 is using server %2</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message> 305 </message>
326 <message> 306 <message>
327 <source>%1 is on channels: %2</source> 307 <source>%1 is on channels: %2</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message> 309 </message>
330 <message> 310 <message>
331 <source>Names for %1: %2</source> 311 <source>Names for %1: %2</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 313 </message>
334 <message> 314 <message>
335 <source>Time on server %1 is %2</source> 315 <source>Time on server %1 is %2</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message> 317 </message>
338 <message> 318 <message>
339 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 319 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message> 321 </message>
342 <message> 322 <message>
343 <source>There is no history information for %1</source> 323 <source>There is no history information for %1</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message> 325 </message>
346 <message> 326 <message>
347 <source>Unknown command: %1</source> 327 <source>Unknown command: %1</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 329 </message>
350 <message> 330 <message>
351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 331 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 333 </message>
354 <message> 334 <message>
355 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 335 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 337 </message>
358 <message> 338 <message>
359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 339 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message> 341 </message>
362 <message> 342 <message>
363 <source>Connected to</source> 343 <source>Connected to</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message> 345 </message>
366 <message> 346 <message>
367 <source>%1 has been idle for %2</source> 347 <source>%1 has been idle for %2</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation type="unfinished"></translation>
369 </message> 349 </message>
370 <message> 350 <message>
371 <source>%1 signed on %2</source> 351 <source>%1 signed on %2</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message> 353 </message>
374 <message> 354 <message>
375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 355 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation type="unfinished"></translation>
377 </message> 357 </message>
378 <message> 358 <message>
379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 359 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation type="unfinished"></translation>
381 </message> 361 </message>
382 <message> 362 <message>
383 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 363 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation type="unfinished"></translation>
385 </message> 365 </message>
386 <message> 366 <message>
387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 367 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation type="unfinished"></translation>
389 </message> 369 </message>
@@ -405,258 +385,246 @@ Real name: %4</source>
405 </message> 385 </message>
406</context> 386</context>
407<context> 387<context>
408 <name>IRCQueryTab</name> 388 <name>IRCQueryTab</name>
409 <message> 389 <message>
410 <source>Talking to </source> 390 <source>Talking to </source>
411 <translation>In conversazione con </translation> 391 <translation>In conversazione con </translation>
412 </message> 392 </message>
413 <message> 393 <message>
414 <source>Private discussion</source> 394 <source>Private discussion</source>
415 <translation>Conversazione privata</translation> 395 <translation>Conversazione privata</translation>
416 </message> 396 </message>
417 <message> 397 <message>
418 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 398 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
419 <translation>Digita qui il tuo messaggio da inviare ad un&apos;altra persona</translation> 399 <translation>Digita qui il tuo messaggio da inviare ad un&apos;altra persona</translation>
420 </message> 400 </message>
421 <message> 401 <message>
422 <source>Disconnected</source> 402 <source>Disconnected</source>
423 <translation>Disconnesso</translation> 403 <translation>Disconnesso</translation>
424 </message> 404 </message>
425</context> 405</context>
426<context> 406<context>
427 <name>IRCServerEditor</name> 407 <name>IRCServerEditor</name>
428 <message> 408 <message>
429 <source>Profile name :</source> 409 <source>Profile name :</source>
430 <translation>Nome profilo :</translation> 410 <translation>Nome profilo :</translation>
431 </message> 411 </message>
432 <message> 412 <message>
433 <source>The name of this server profile in the overview</source> 413 <source>The name of this server profile in the overview</source>
434 <translation>Il nome del profilo di questo server</translation> 414 <translation>Il nome del profilo di questo server</translation>
435 </message> 415 </message>
436 <message> 416 <message>
437 <source>Hostname :</source> 417 <source>Hostname :</source>
438 <translation>Hostname :</translation> 418 <translation>Hostname :</translation>
439 </message> 419 </message>
440 <message> 420 <message>
441 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 421 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
442 <translation>Il server a cui connettersi - può essere un qualunque IP o nome host valido</translation> 422 <translation>Il server a cui connettersi - può essere un qualunque IP o nome host valido</translation>
443 </message> 423 </message>
444 <message> 424 <message>
445 <source>Port :</source> 425 <source>Port :</source>
446 <translation>Porta :</translation> 426 <translation>Porta :</translation>
447 </message> 427 </message>
448 <message> 428 <message>
449 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 429 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
450 <translation>La porta del server a cui connettersi. Normalmente la 6667</translation> 430 <translation>La porta del server a cui connettersi. Normalmente la 6667</translation>
451 </message> 431 </message>
452 <message> 432 <message>
453 <source>Nickname :</source> 433 <source>Nickname :</source>
454 <translation>Nickname :</translation> 434 <translation>Nickname :</translation>
455 </message> 435 </message>
456 <message> 436 <message>
457 <source>Your nick name on the IRC network</source> 437 <source>Your nick name on the IRC network</source>
458 <translation>Il tuo alias sul network IRC</translation> 438 <translation>Il tuo alias sul network IRC</translation>
459 </message> 439 </message>
460 <message> 440 <message>
461 <source>Realname :</source> 441 <source>Realname :</source>
462 <translation>Nome reale :</translation> 442 <translation>Nome reale :</translation>
463 </message> 443 </message>
464 <message> 444 <message>
465 <source>Your real name</source> 445 <source>Your real name</source>
466 <translation>Il tuo nome reale</translation> 446 <translation>Il tuo nome reale</translation>
467 </message> 447 </message>
468 <message> 448 <message>
469 <source>Password :</source> 449 <source>Password :</source>
470 <translation>Password :</translation> 450 <translation>Password :</translation>
471 </message> 451 </message>
472 <message> 452 <message>
473 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 453 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
474 <translation>La password per connettersi al server (se richiesta)</translation> 454 <translation>La password per connettersi al server (se richiesta)</translation>
475 </message> 455 </message>
476 <message> 456 <message>
477 <source>Channels :</source> 457 <source>Channels :</source>
478 <translation>Canali :</translation> 458 <translation>Canali :</translation>
479 </message> 459 </message>
480 <message> 460 <message>
481 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 461 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
482 <translation>Lista di tutti i canali (separati da virgola) a cui vuoi connetterti automaticamente</translation> 462 <translation>Lista di tutti i canali (separati da virgola) a cui vuoi connetterti automaticamente</translation>
483 </message> 463 </message>
484 <message> 464 <message>
485 <source>Edit server information</source> 465 <source>Edit server information</source>
486 <translation>Modifica informazioni del server</translation> 466 <translation>Modifica informazioni del server</translation>
487 </message> 467 </message>
488 <message> 468 <message>
489 <source>Error</source> 469 <source>Error</source>
490 <translation>Errore</translation> 470 <translation>Errore</translation>
491 </message> 471 </message>
492 <message> 472 <message>
493 <source>Profile name required</source> 473 <source>Profile name required</source>
494 <translation>E&apos; richiesto un nome profilo</translation> 474 <translation>E&apos; richiesto un nome profilo</translation>
495 </message> 475 </message>
496 <message> 476 <message>
497 <source>Host name required</source> 477 <source>Host name required</source>
498 <translation>E&apos; richiesto un hostname</translation> 478 <translation>E&apos; richiesto un hostname</translation>
499 </message> 479 </message>
500 <message> 480 <message>
501 <source>Port required</source>
502 <translation type="obsolete">E&apos; richiesta una porta</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Nickname required</source> 481 <source>Nickname required</source>
506 <translation>E&apos; richiesto un nickname</translation> 482 <translation>E&apos; richiesto un nickname</translation>
507 </message> 483 </message>
508 <message> 484 <message>
509 <source>Realname required</source>
510 <translation type="obsolete">E&apos; richiesto un nome reale</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>The channel list needs to contain a 485 <source>The channel list needs to contain a
514comma separated list of channel 486comma separated list of channel
515 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 487 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
516 <translation>La lista canali contine una lista di canali 488 <translation>La lista canali contine una lista di canali
517separati da virgola che iniziato con &apos;#&apos; 489separati da virgola che iniziato con &apos;#&apos;
518o &apos;+&apos;</translation> 490o &apos;+&apos;</translation>
519 </message> 491 </message>
520</context> 492</context>
521<context> 493<context>
522 <name>IRCServerList</name> 494 <name>IRCServerList</name>
523 <message> 495 <message>
524 <source>Serverlist Browser</source> 496 <source>Serverlist Browser</source>
525 <translation>Browser lista server</translation> 497 <translation>Browser lista server</translation>
526 </message> 498 </message>
527 <message> 499 <message>
528 <source>Please choose a server profile</source> 500 <source>Please choose a server profile</source>
529 <translation>Seleziona un profilo server</translation> 501 <translation>Seleziona un profilo server</translation>
530 </message> 502 </message>
531 <message> 503 <message>
532 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 504 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
533 <translation>Seleziona da questa lista un profilo server e premi OK in alto a destra</translation> 505 <translation>Seleziona da questa lista un profilo server e premi OK in alto a destra</translation>
534 </message> 506 </message>
535 <message> 507 <message>
536 <source>Delete</source> 508 <source>Delete</source>
537 <translation>Elimina</translation> 509 <translation>Elimina</translation>
538 </message> 510 </message>
539 <message> 511 <message>
540 <source>Edit</source> 512 <source>Edit</source>
541 <translation>Modifica</translation> 513 <translation>Modifica</translation>
542 </message> 514 </message>
543 <message> 515 <message>
544 <source>Add</source> 516 <source>Add</source>
545 <translation>Aggiungi</translation> 517 <translation>Aggiungi</translation>
546 </message> 518 </message>
547 <message> 519 <message>
548 <source>Delete the currently selected server profile</source> 520 <source>Delete the currently selected server profile</source>
549 <translation>Elimina il profilo server corrente</translation> 521 <translation>Elimina il profilo server corrente</translation>
550 </message> 522 </message>
551 <message> 523 <message>
552 <source>Edit the currently selected server profile</source> 524 <source>Edit the currently selected server profile</source>
553 <translation>Modifica il profilo server corrente</translation> 525 <translation>Modifica il profilo server corrente</translation>
554 </message> 526 </message>
555 <message> 527 <message>
556 <source>Add a new server profile</source> 528 <source>Add a new server profile</source>
557 <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation> 529 <translation>Aggiungi un nuovo profilo server</translation>
558 </message> 530 </message>
559</context> 531</context>
560<context> 532<context>
561 <name>IRCServerTab</name> 533 <name>IRCServerTab</name>
562 <message> 534 <message>
563 <source>Connection to</source>
564 <translation type="obsolete">Connessione a</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Server messages</source> 535 <source>Server messages</source>
568 <translation>Messaggi del server</translation> 536 <translation>Messaggi del server</translation>
569 </message> 537 </message>
570 <message> 538 <message>
571 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 539 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
572 <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation> 540 <translation>Digita qui i comandi. Nella guida di OpieIRC puoi trovare una lista di comandi disponibili</translation>
573 </message> 541 </message>
574 <message> 542 <message>
575 <source>Connecting to</source> 543 <source>Connecting to</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation type="unfinished"></translation>
577 </message> 545 </message>
578</context> 546</context>
579<context> 547<context>
580 <name>IRCSession</name> 548 <name>IRCSession</name>
581 <message> 549 <message>
582 <source>You are now known as %1</source> 550 <source>You are now known as %1</source>
583 <translation type="unfinished">Sei conosciuto ora come %1</translation> 551 <translation type="unfinished">Sei conosciuto ora come %1</translation>
584 </message> 552 </message>
585 <message> 553 <message>
586 <source>Nickname change of an unknown person</source> 554 <source>Nickname change of an unknown person</source>
587 <translation type="unfinished">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation> 555 <translation type="unfinished">Nickname di un utente sconosciuto modificato</translation>
588 </message> 556 </message>
589 <message> 557 <message>
590 <source>%1 is now known as %2</source> 558 <source>%1 is now known as %2</source>
591 <translation type="unfinished">%1 è ora conosciuto come %2</translation> 559 <translation type="unfinished">%1 è ora conosciuto come %2</translation>
592 </message> 560 </message>
593</context> 561</context>
594<context> 562<context>
595 <name>IRCSettings</name> 563 <name>IRCSettings</name>
596 <message> 564 <message>
597 <source>Lines displayed :</source> 565 <source>Lines displayed :</source>
598 <translation>Linee visualizzate :</translation> 566 <translation>Linee visualizzate :</translation>
599 </message> 567 </message>
600 <message> 568 <message>
601 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 569 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
602 <translation>Numero di righe visualizzate nelle chat prima che le righe più vecchie vengano cancellate - è necessario per limitare l&apos;occupazione di memoria. Imposta a 0 se non ne hai bisogno</translation> 570 <translation>Numero di righe visualizzate nelle chat prima che le righe più vecchie vengano cancellate - è necessario per limitare l&apos;occupazione di memoria. Imposta a 0 se non ne hai bisogno</translation>
603 </message> 571 </message>
604 <message> 572 <message>
605 <source>General</source> 573 <source>General</source>
606 <translation>Generale</translation> 574 <translation>Generale</translation>
607 </message> 575 </message>
608 <message> 576 <message>
609 <source>Background color :</source> 577 <source>Background color :</source>
610 <translation>Colore sfondo :</translation> 578 <translation>Colore sfondo :</translation>
611 </message> 579 </message>
612 <message> 580 <message>
613 <source>Background color to be used in chats</source> 581 <source>Background color to be used in chats</source>
614 <translation>Colore dello sfondo da utilizzare nelle chat</translation> 582 <translation>Colore dello sfondo da utilizzare nelle chat</translation>
615 </message> 583 </message>
616 <message> 584 <message>
617 <source>Normal text color :</source> 585 <source>Normal text color :</source>
618 <translation>Colore testo normale :</translation> 586 <translation>Colore testo normale :</translation>
619 </message> 587 </message>
620 <message> 588 <message>
621 <source>Text color to be used in chats</source> 589 <source>Text color to be used in chats</source>
622 <translation>Colore del testo da utilizzare nelle chat</translation> 590 <translation>Colore del testo da utilizzare nelle chat</translation>
623 </message> 591 </message>
624 <message> 592 <message>
625 <source>Error color :</source> 593 <source>Error color :</source>
626 <translation>Colore errore :</translation> 594 <translation>Colore errore :</translation>
627 </message> 595 </message>
628 <message> 596 <message>
629 <source>Text color to be used to display errors</source> 597 <source>Text color to be used to display errors</source>
630 <translation>Colore da utilizzare per visualizzare gli errori</translation> 598 <translation>Colore da utilizzare per visualizzare gli errori</translation>
631 </message> 599 </message>
632 <message> 600 <message>
633 <source>Text written by yourself :</source> 601 <source>Text written by yourself :</source>
634 <translation>Testo scritto da te :</translation> 602 <translation>Testo scritto da te :</translation>
635 </message> 603 </message>
636 <message> 604 <message>
637 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 605 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
638 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto da te</translation> 606 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto da te</translation>
639 </message> 607 </message>
640 <message> 608 <message>
641 <source>Text written by others :</source> 609 <source>Text written by others :</source>
642 <translation>Testo scritto da altri :</translation> 610 <translation>Testo scritto da altri :</translation>
643 </message> 611 </message>
644 <message> 612 <message>
645 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 613 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
646 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto da altri</translation> 614 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto da altri</translation>
647 </message> 615 </message>
648 <message> 616 <message>
649 <source>Text written by the server :</source> 617 <source>Text written by the server :</source>
650 <translation>Testo scritto dal server :</translation> 618 <translation>Testo scritto dal server :</translation>
651 </message> 619 </message>
652 <message> 620 <message>
653 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 621 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
654 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto dal server</translation> 622 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare il testo scritto dal server</translation>
655 </message> 623 </message>
656 <message> 624 <message>
657 <source>Notifications :</source> 625 <source>Notifications :</source>
658 <translation>Notifiche :</translation> 626 <translation>Notifiche :</translation>
659 </message> 627 </message>
660 <message> 628 <message>
661 <source>Text color to be used to display notifications</source> 629 <source>Text color to be used to display notifications</source>
662 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare le notifiche</translation> 630 <translation>Colore da utilizzare per evidenziare le notifiche</translation>