-rw-r--r-- | i18n/it/sysinfo.ts | 48 |
1 files changed, 0 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/it/sysinfo.ts b/i18n/it/sysinfo.ts index 85bc628..eab41f6 100644 --- a/i18n/it/sysinfo.ts +++ b/i18n/it/sysinfo.ts | |||
@@ -143,40 +143,24 @@ | |||
143 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 143 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
144 | <translation>Cached (%1 kB)</translation> | 144 | <translation>Cached (%1 kB)</translation> |
145 | </message> | 145 | </message> |
146 | <message> | 146 | <message> |
147 | <source>Free (%1 kB)</source> | 147 | <source>Free (%1 kB)</source> |
148 | <translation>Libera (%1 kB)</translation> | 148 | <translation>Libera (%1 kB)</translation> |
149 | </message> | 149 | </message> |
150 | <message> | 150 | <message> |
151 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 151 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
152 | <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation> | 152 | <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation> |
153 | </message> | 153 | </message> |
154 | <message> | 154 | <message> |
155 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | ||
156 | Memory is categorized as follows: | ||
157 | |||
158 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | ||
159 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | ||
160 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | ||
161 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | ||
162 | <translation type="obsolete">Questa pagina mostra quanta memoria (es. RAM) è stata allocata su questo dispositivo portatile. | ||
163 | La memoria è divisa come segue: | ||
164 | |||
165 | 1. Usata - memoria utilizzata da Opie e da qualunque altra applicazione in esecuzione. | ||
166 | 2. Buffer - spazio temporaneo utilizzato per aumentare le prestazioni | ||
167 | 3. Cached - informazioni che sono state utilizzate recentemente, ma che non sono ancora state liberate. | ||
168 | 4. Libera - memoria non ancora utilizzata da Opie o da qualunque altra applicazione.</translation> | ||
169 | </message> | ||
170 | <message> | ||
171 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. | 155 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. |
172 | Memory is categorized as follows: | 156 | Memory is categorized as follows: |
173 | 157 | ||
174 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 158 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
175 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 159 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
176 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 160 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
177 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 161 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
178 | <translation type="unfinished"></translation> | 162 | <translation type="unfinished"></translation> |
179 | </message> | 163 | </message> |
180 | <message> | 164 | <message> |
181 | <source>Total Swap: %1 kB</source> | 165 | <source>Total Swap: %1 kB</source> |
182 | <translation type="unfinished"></translation> | 166 | <translation type="unfinished"></translation> |
@@ -188,66 +172,52 @@ Memory is categorized as follows: | |||
188 | <source>Module</source> | 172 | <source>Module</source> |
189 | <translation>Modulo</translation> | 173 | <translation>Modulo</translation> |
190 | </message> | 174 | </message> |
191 | <message> | 175 | <message> |
192 | <source>Size</source> | 176 | <source>Size</source> |
193 | <translation>Dimensione</translation> | 177 | <translation>Dimensione</translation> |
194 | </message> | 178 | </message> |
195 | <message> | 179 | <message> |
196 | <source>Use#</source> | 180 | <source>Use#</source> |
197 | <translation>Usa#</translation> | 181 | <translation>Usa#</translation> |
198 | </message> | 182 | </message> |
199 | <message> | 183 | <message> |
200 | <source>Used By</source> | ||
201 | <translation type="obsolete">Usato Da</translation> | ||
202 | </message> | ||
203 | <message> | ||
204 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 184 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
205 | 185 | ||
206 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 186 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
207 | <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile. | 187 | <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile. |
208 | 188 | ||
209 | Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation> | 189 | Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation> |
210 | </message> | 190 | </message> |
211 | <message> | 191 | <message> |
212 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 192 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
213 | <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation> | 193 | <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation> |
214 | </message> | 194 | </message> |
215 | <message> | 195 | <message> |
216 | <source>Send</source> | 196 | <source>Send</source> |
217 | <translation>Invia</translation> | 197 | <translation>Invia</translation> |
218 | </message> | 198 | </message> |
219 | <message> | 199 | <message> |
220 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 200 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
221 | <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation> | 201 | <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation> |
222 | </message> | 202 | </message> |
223 | <message> | 203 | <message> |
224 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 204 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
225 | <translation>Quest'area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation> | 205 | <translation>Quest'area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation> |
226 | </message> | 206 | </message> |
227 | <message> | 207 | <message> |
228 | <source>You really want to execute | ||
229 | </source> | ||
230 | <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire | ||
231 | </translation> | ||
232 | </message> | ||
233 | <message> | ||
234 | <source>Used by</source> | 208 | <source>Used by</source> |
235 | <translation>Utilizzato da</translation> | 209 | <translation>Utilizzato da</translation> |
236 | </message> | 210 | </message> |
237 | <message> | 211 | <message> |
238 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | ||
239 | <translation type="obsolete">Eseguire veramente %1 per questo modulo?</translation> | ||
240 | </message> | ||
241 | <message> | ||
242 | <source>You really want to execute | 212 | <source>You really want to execute |
243 | %1 for this module?</source> | 213 | %1 for this module?</source> |
244 | <translation type="unfinished"></translation> | 214 | <translation type="unfinished"></translation> |
245 | </message> | 215 | </message> |
246 | </context> | 216 | </context> |
247 | <context> | 217 | <context> |
248 | <name>MountInfo</name> | 218 | <name>MountInfo</name> |
249 | <message> | 219 | <message> |
250 | <source> : %1 kB</source> | 220 | <source> : %1 kB</source> |
251 | <translation> : %1 kB</translation> | 221 | <translation> : %1 kB</translation> |
252 | </message> | 222 | </message> |
253 | <message> | 223 | <message> |
@@ -293,34 +263,24 @@ Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per | |||
293 | <source>Send</source> | 263 | <source>Send</source> |
294 | <translation>Invia</translation> | 264 | <translation>Invia</translation> |
295 | </message> | 265 | </message> |
296 | <message> | 266 | <message> |
297 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 267 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
298 | <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation> | 268 | <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation> |
299 | </message> | 269 | </message> |
300 | <message> | 270 | <message> |
301 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 271 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
302 | <translation>Quest'area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation> | 272 | <translation>Quest'area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation> |
303 | </message> | 273 | </message> |
304 | <message> | 274 | <message> |
305 | <source>You really want to send | ||
306 | </source> | ||
307 | <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare | ||
308 | </translation> | ||
309 | </message> | ||
310 | <message> | ||
311 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | ||
312 | <translation type="obsolete">Inviare veramente %1 a questo processo?</translation> | ||
313 | </message> | ||
314 | <message> | ||
315 | <source>Really want to send %1 | 275 | <source>Really want to send %1 |
316 | to this process?</source> | 276 | to this process?</source> |
317 | <translation type="unfinished"></translation> | 277 | <translation type="unfinished"></translation> |
318 | </message> | 278 | </message> |
319 | </context> | 279 | </context> |
320 | <context> | 280 | <context> |
321 | <name>SystemInfo</name> | 281 | <name>SystemInfo</name> |
322 | <message> | 282 | <message> |
323 | <source>System Info</source> | 283 | <source>System Info</source> |
324 | <translation>Info Sistema</translation> | 284 | <translation>Info Sistema</translation> |
325 | </message> | 285 | </message> |
326 | <message> | 286 | <message> |
@@ -370,32 +330,24 @@ to this process?</source> | |||
370 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 330 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
371 | <translation><b>Opie</b><p>Versione: </translation> | 331 | <translation><b>Opie</b><p>Versione: </translation> |
372 | </message> | 332 | </message> |
373 | <message> | 333 | <message> |
374 | <source>Built on: </source> | 334 | <source>Built on: </source> |
375 | <translation>Compilato il: </translation> | 335 | <translation>Compilato il: </translation> |
376 | </message> | 336 | </message> |
377 | <message> | 337 | <message> |
378 | <source><p>Version: </source> | 338 | <source><p>Version: </source> |
379 | <translation><p>Versione: </translation> | 339 | <translation><p>Versione: </translation> |
380 | </message> | 340 | </message> |
381 | <message> | 341 | <message> |
382 | <source><p>Model: </source> | ||
383 | <translation type="obsolete"><p>Modello: </translation> | ||
384 | </message> | ||
385 | <message> | ||
386 | <source><p>Vendor: </source> | ||
387 | <translation type="obsolete"><p>Produttore: </translation> | ||
388 | </message> | ||
389 | <message> | ||
390 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 342 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
391 | <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation> | 343 | <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation> |
392 | </message> | 344 | </message> |
393 | <message> | 345 | <message> |
394 | <source><br>Model: </source> | 346 | <source><br>Model: </source> |
395 | <translation type="unfinished"></translation> | 347 | <translation type="unfinished"></translation> |
396 | </message> | 348 | </message> |
397 | <message> | 349 | <message> |
398 | <source><br>Vendor: </source> | 350 | <source><br>Vendor: </source> |
399 | <translation type="unfinished"></translation> | 351 | <translation type="unfinished"></translation> |
400 | </message> | 352 | </message> |
401 | <message> | 353 | <message> |