summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/sysinfo.ts48
1 files changed, 0 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/it/sysinfo.ts b/i18n/it/sysinfo.ts
index 85bc628..eab41f6 100644
--- a/i18n/it/sysinfo.ts
+++ b/i18n/it/sysinfo.ts
@@ -143,40 +143,24 @@
143 <source>Cached (%1 kB)</source> 143 <source>Cached (%1 kB)</source>
144 <translation>Cached (%1 kB)</translation> 144 <translation>Cached (%1 kB)</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Free (%1 kB)</source> 147 <source>Free (%1 kB)</source>
148 <translation>Libera (%1 kB)</translation> 148 <translation>Libera (%1 kB)</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Total Memory: %1 kB</source> 151 <source>Total Memory: %1 kB</source>
152 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation> 152 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
156Memory is categorized as follows:
157
1581. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1592. Buffers - temporary storage used to improve performance
1603. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1614. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
162 <translation type="obsolete">Questa pagina mostra quanta memoria (es. RAM) è stata allocata su questo dispositivo portatile.
163La memoria è divisa come segue:
164
1651. Usata - memoria utilizzata da Opie e da qualunque altra applicazione in esecuzione.
1662. Buffer - spazio temporaneo utilizzato per aumentare le prestazioni
1673. Cached - informazioni che sono state utilizzate recentemente, ma che non sono ancora state liberate.
1684. Libera - memoria non ancora utilizzata da Opie o da qualunque altra applicazione.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 155 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
172Memory is categorized as follows: 156Memory is categorized as follows:
173 157
1741. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1581. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1752. Buffers - temporary storage used to improve performance 1592. Buffers - temporary storage used to improve performance
1763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1603. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1614. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message> 163 </message>
180 <message> 164 <message>
181 <source>Total Swap: %1 kB</source> 165 <source>Total Swap: %1 kB</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -188,66 +172,52 @@ Memory is categorized as follows:
188 <source>Module</source> 172 <source>Module</source>
189 <translation>Modulo</translation> 173 <translation>Modulo</translation>
190 </message> 174 </message>
191 <message> 175 <message>
192 <source>Size</source> 176 <source>Size</source>
193 <translation>Dimensione</translation> 177 <translation>Dimensione</translation>
194 </message> 178 </message>
195 <message> 179 <message>
196 <source>Use#</source> 180 <source>Use#</source>
197 <translation>Usa#</translation> 181 <translation>Usa#</translation>
198 </message> 182 </message>
199 <message> 183 <message>
200 <source>Used By</source>
201 <translation type="obsolete">Usato Da</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 184 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
205 185
206Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 186Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
207 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile. 187 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile.
208 188
209Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation> 189Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation>
210 </message> 190 </message>
211 <message> 191 <message>
212 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 192 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
213 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation> 193 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation>
214 </message> 194 </message>
215 <message> 195 <message>
216 <source>Send</source> 196 <source>Send</source>
217 <translation>Invia</translation> 197 <translation>Invia</translation>
218 </message> 198 </message>
219 <message> 199 <message>
220 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 200 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
221 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation> 201 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation>
222 </message> 202 </message>
223 <message> 203 <message>
224 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 204 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
225 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation> 205 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation>
226 </message> 206 </message>
227 <message> 207 <message>
228 <source>You really want to execute
229</source>
230 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire
231</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Used by</source> 208 <source>Used by</source>
235 <translation>Utilizzato da</translation> 209 <translation>Utilizzato da</translation>
236 </message> 210 </message>
237 <message> 211 <message>
238 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
239 <translation type="obsolete">Eseguire veramente %1 per questo modulo?</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>You really want to execute 212 <source>You really want to execute
243%1 for this module?</source> 213%1 for this module?</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message> 215 </message>
246</context> 216</context>
247<context> 217<context>
248 <name>MountInfo</name> 218 <name>MountInfo</name>
249 <message> 219 <message>
250 <source> : %1 kB</source> 220 <source> : %1 kB</source>
251 <translation> : %1 kB</translation> 221 <translation> : %1 kB</translation>
252 </message> 222 </message>
253 <message> 223 <message>
@@ -293,34 +263,24 @@ Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per
293 <source>Send</source> 263 <source>Send</source>
294 <translation>Invia</translation> 264 <translation>Invia</translation>
295 </message> 265 </message>
296 <message> 266 <message>
297 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 267 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
298 <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation> 268 <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation>
299 </message> 269 </message>
300 <message> 270 <message>
301 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 271 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
302 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation> 272 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation>
303 </message> 273 </message>
304 <message> 274 <message>
305 <source>You really want to send
306</source>
307 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare
308</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
312 <translation type="obsolete">Inviare veramente %1 a questo processo?</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Really want to send %1 275 <source>Really want to send %1
316to this process?</source> 276to this process?</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 278 </message>
319</context> 279</context>
320<context> 280<context>
321 <name>SystemInfo</name> 281 <name>SystemInfo</name>
322 <message> 282 <message>
323 <source>System Info</source> 283 <source>System Info</source>
324 <translation>Info Sistema</translation> 284 <translation>Info Sistema</translation>
325 </message> 285 </message>
326 <message> 286 <message>
@@ -370,32 +330,24 @@ to this process?</source>
370 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 330 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
371 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation> 331 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation>
372 </message> 332 </message>
373 <message> 333 <message>
374 <source>Built on: </source> 334 <source>Built on: </source>
375 <translation>Compilato il: </translation> 335 <translation>Compilato il: </translation>
376 </message> 336 </message>
377 <message> 337 <message>
378 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 338 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
379 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation> 339 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation>
380 </message> 340 </message>
381 <message> 341 <message>
382 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
383 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modello: </translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
387 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produttore: </translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 342 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
391 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation> 343 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation>
392 </message> 344 </message>
393 <message> 345 <message>
394 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 346 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
396 </message> 348 </message>
397 <message> 349 <message>
398 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 350 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
400 </message> 352 </message>
401 <message> 353 <message>