summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/lv/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/lv/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/lv/advancedfm.ts94
1 files changed, 79 insertions, 15 deletions
diff --git a/i18n/lv/advancedfm.ts b/i18n/lv/advancedfm.ts
index 9c940c2..276770d 100644
--- a/i18n/lv/advancedfm.ts
+++ b/i18n/lv/advancedfm.ts
@@ -12,20 +12,20 @@
12 <message> 12 <message>
13 <source>Note</source> 13 <source>Note</source>
14 <translation>Piezīme</translation> 14 <translation>Piezīme</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>That directory does not exist</source> 17 <source>That directory does not exist</source>
18 <translation>Šāda direktorija neeksistē</translation> 18 <translation type="obsolete">Šāda direktorija neeksistē</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Advanced FileManager 21 <source>Advanced FileManager
22is copyright 2002-2003 by 22is copyright 2002-2003 by
23L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 23L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
24and is licensed by the GPL</source> 24and is licensed by the GPL</source>
25 <translation>Uzlabotais FailuMenedžeris 25 <translation type="obsolete">Uzlabotais FailuMenedžeris
26visas tiesības rezervētas 2002-2003 g. 26visas tiesības rezervētas 2002-2003 g.
27L.J.Potters&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 27L.J.Potters&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
28un ir licezēts ar GPL</translation> 28un ir licezēts ar GPL</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Show Hidden Files</source> 31 <source>Show Hidden Files</source>
@@ -108,13 +108,13 @@ un ir licezēts ar GPL</translation>
108 <translation>UzlabotaisFm</translation> 108 <translation>UzlabotaisFm</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Cannot remove current directory 111 <source>Cannot remove current directory
112from bookmarks. 112from bookmarks.
113It is not bookmarked!</source> 113It is not bookmarked!</source>
114 <translation>Nevaru izņemt tekošo direktoriju no grāmatzīmēm. Tas nav iezīmēts!</translation> 114 <translation type="obsolete">Nevaru izņemt tekošo direktoriju no grāmatzīmēm. Tas nav iezīmēts!</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>File</source> 117 <source>File</source>
118 <translation>Fails</translation> 118 <translation>Fails</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
@@ -165,13 +165,13 @@ It is not bookmarked!</source>
165 <source>2</source> 165 <source>2</source>
166 <translation>2</translation> 166 <translation>2</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Really delete 169 <source>Really delete
170%1 files?</source> 170%1 files?</source>
171 <translation>Vai tiešām dzēst 171 <translation type="obsolete">Vai tiešām dzēst
172%1 failus?</translation> 172%1 failus?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Yes</source> 175 <source>Yes</source>
176 <translation>Jā</translation> 176 <translation>Jā</translation>
177 </message> 177 </message>
@@ -183,53 +183,53 @@ It is not bookmarked!</source>
183 <source>Delete Directory?</source> 183 <source>Delete Directory?</source>
184 <translation>Dzēst Direktoriju?</translation> 184 <translation>Dzēst Direktoriju?</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Really delete %1 187 <source>Really delete %1
188and all it&apos;s contents ?</source> 188and all it&apos;s contents ?</source>
189 <translation>Vai tiešām dzēst %1 un visu tā saturu ?</translation> 189 <translation type="obsolete">Vai tiešām dzēst %1 un visu tā saturu ?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Really delete 192 <source>Really delete
193%1?</source> 193%1?</source>
194 <translation>Tiešām dzēst 194 <translation type="obsolete">Tiešām dzēst
195%1?</translation> 195%1?</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Really copy 198 <source>Really copy
199%1 files?</source> 199%1 files?</source>
200 <translation>Tiešām kopēt 200 <translation type="obsolete">Tiešām kopēt
201%1 failus?</translation> 201%1 failus?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>File Exists!</source> 204 <source>File Exists!</source>
205 <translation>Fails Eksistē!</translation> 205 <translation>Fails Eksistē!</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 208 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
209 <translation>%1 eksistē. Tiešām pārrakstīt?</translation> 209 <translation type="obsolete">%1 eksistē. Tiešām pārrakstīt?</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Could not copy %1 to %2</source> 212 <source>Could not copy %1 to %2</source>
213 <translation>Nevaru kopēt %1 uz %2</translation> 213 <translation type="obsolete">Nevaru kopēt %1 uz %2</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source> 216 <source>
217exists. Ok to overwrite?</source> 217exists. Ok to overwrite?</source>
218 <translation> 218 <translation type="obsolete">
219eksistē. Tiešām pārrakstīt?</translation> 219eksistē. Tiešām pārrakstīt?</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Could not copy 222 <source>Could not copy
223</source> 223</source>
224 <translation>Nevaru nokopēt</translation> 224 <translation type="obsolete">Nevaru nokopēt</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>to 227 <source>to
228</source> 228</source>
229 <translation>uz 229 <translation type="obsolete">uz
230</translation> 230</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Copy </source> 233 <source>Copy </source>
234 <translation>Kopēt</translation> 234 <translation>Kopēt</translation>
235 </message> 235 </message>
@@ -237,26 +237,26 @@ eksistē. Tiešām pārrakstīt?</translation>
237 <source> As</source> 237 <source> As</source>
238 <translation>Kā</translation> 238 <translation>Kā</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source> already exists. 241 <source> already exists.
242Do you really want to delete it?</source> 242Do you really want to delete it?</source>
243 <translation>jau eksistē 243 <translation type="obsolete">jau eksistē
244Vai tiešām vēlaties to dzēst?</translation> 244Vai tiešām vēlaties to dzēst?</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Could not move 247 <source>Could not move
248</source> 248</source>
249 <translation>Nevaru pārvietot</translation> 249 <translation type="obsolete">Nevaru pārvietot</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Could not copy 252 <source>Could not copy
253%1 253%1
254to 254to
255%2</source> 255%2</source>
256 <translation>Nevaru nokopēt 256 <translation type="obsolete">Nevaru nokopēt
257%1 257%1
258uz 258uz
259%2</translation> 259%2</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>AdvancedFm Output</source> 262 <source>AdvancedFm Output</source>
@@ -283,12 +283,76 @@ uz
283 <translation>Nevaru pārsaukt</translation> 283 <translation>Nevaru pārsaukt</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Not Yet Implemented</source> 286 <source>Not Yet Implemented</source>
287 <translation>Nav Vēl Implementēts</translation> 287 <translation>Nav Vēl Implementēts</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message>
290 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Refresh</source>
303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
323 <translation type="unfinished"></translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
327 <translation type="unfinished"></translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Copy %1 As</source>
331 <translation type="unfinished"></translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
335 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
289</context> 353</context>
290<context> 354<context>
291 <name>Output</name> 355 <name>Output</name>
292 <message> 356 <message>
293 <source>Output</source> 357 <source>Output</source>
294 <translation>Izvads</translation> 358 <translation>Izvads</translation>