summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/nl/libkppp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/nl/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/nl/libkppp.ts84
1 files changed, 0 insertions, 84 deletions
diff --git a/i18n/nl/libkppp.ts b/i18n/nl/libkppp.ts
index ee26e87..5c4da77 100644
--- a/i18n/nl/libkppp.ts
+++ b/i18n/nl/libkppp.ts
@@ -1,621 +1,552 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Edit...</source>
6 <translation type="obsolete">&amp;Wijzig...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
10 <translation>Geselecteerde verbinding wijzigen</translation> 6 <translation>Geselecteerde verbinding wijzigen</translation>
11 </message> 7 </message>
12 <message> 8 <message>
13 <source>&amp;New...</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Nieuw...</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
18to the Internet</source> 10to the Internet</source>
19 <translation>Maak een nieuwe inbelverbinding 11 <translation>Maak een nieuwe inbelverbinding
20naar internet</translation> 12naar internet</translation>
21 </message> 13 </message>
22 <message> 14 <message>
23 <source>Co&amp;py</source>
24 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieer</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
28settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
29to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
30needs</source> 18needs</source>
31 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. 19 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
32Alle instellingen van de verbinding worden 20Alle instellingen van de verbinding worden
33gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die 21gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
34naar wens aan te passen zijn. 22naar wens aan te passen zijn.
35</translation> 23</translation>
36 </message> 24 </message>
37 <message> 25 <message>
38 <source>De&amp;lete</source>
39 <translation type="obsolete">&amp;Verwijder</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 26 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
43 27
44&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 28&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
45 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert de geselecteerde 29 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert de geselecteerde
46verbinding 30verbinding
47&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 31&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
48 </message> 32 </message>
49 <message> 33 <message>
50 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
51 <translation type="obsolete">Maximumaantal verbindingen bereikt.</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>No account selected.</source> 34 <source>No account selected.</source>
55 <translation>Geen verbinding geselecteerd.</translation> 35 <translation>Geen verbinding geselecteerd.</translation>
56 </message> 36 </message>
57 <message> 37 <message>
58 <source>Are you sure you want to delete 38 <source>Are you sure you want to delete
59the account &quot;%1&quot;?</source> 39the account &quot;%1&quot;?</source>
60 <translation>Weet je zeker dat je deze 40 <translation>Weet je zeker dat je deze
61verbinding &quot;%1&quot; wilt verwijderen?</translation> 41verbinding &quot;%1&quot; wilt verwijderen?</translation>
62 </message> 42 </message>
63 <message> 43 <message>
64 <source>Confirm</source> 44 <source>Confirm</source>
65 <translation>Bevestig</translation> 45 <translation>Bevestig</translation>
66 </message> 46 </message>
67 <message> 47 <message>
68 <source>New Account</source> 48 <source>New Account</source>
69 <translation>Nieuwe verbinding</translation> 49 <translation>Nieuwe verbinding</translation>
70 </message> 50 </message>
71 <message> 51 <message>
72 <source>Edit Account: </source> 52 <source>Edit Account: </source>
73 <translation>Wijzig verbinding:</translation> 53 <translation>Wijzig verbinding:</translation>
74 </message> 54 </message>
75 <message> 55 <message>
76 <source>Dial</source> 56 <source>Dial</source>
77 <translation>Kies</translation> 57 <translation>Kies</translation>
78 </message> 58 </message>
79 <message> 59 <message>
80 <source>Edit Login Script</source> 60 <source>Edit Login Script</source>
81 <translation>Wijzig inloggegevens</translation> 61 <translation>Wijzig inloggegevens</translation>
82 </message> 62 </message>
83 <message> 63 <message>
84 <source>Authentication</source> 64 <source>Authentication</source>
85 <translation>Identificatie</translation> 65 <translation>Identificatie</translation>
86 </message> 66 </message>
87 <message> 67 <message>
88 <source>IP Setup</source> 68 <source>IP Setup</source>
89 <translation>IP instelling</translation> 69 <translation>IP instelling</translation>
90 </message> 70 </message>
91 <message> 71 <message>
92 <source>IP</source> 72 <source>IP</source>
93 <translation>IP</translation> 73 <translation>IP</translation>
94 </message> 74 </message>
95 <message> 75 <message>
96 <source>Gateway Setup</source> 76 <source>Gateway Setup</source>
97 <translation>Gateway instelling</translation> 77 <translation>Gateway instelling</translation>
98 </message> 78 </message>
99 <message> 79 <message>
100 <source>Gateway</source> 80 <source>Gateway</source>
101 <translation>Gateway</translation> 81 <translation>Gateway</translation>
102 </message> 82 </message>
103 <message> 83 <message>
104 <source>DNS Servers</source> 84 <source>DNS Servers</source>
105 <translation>DNS Servers</translation> 85 <translation>DNS Servers</translation>
106 </message> 86 </message>
107 <message> 87 <message>
108 <source>DNS</source> 88 <source>DNS</source>
109 <translation>DNS</translation> 89 <translation>DNS</translation>
110 </message> 90 </message>
111 <message> 91 <message>
112 <source>Execute Programs</source> 92 <source>Execute Programs</source>
113 <translation>Start programma&apos;s</translation> 93 <translation>Start programma&apos;s</translation>
114 </message> 94 </message>
115 <message> 95 <message>
116 <source>Execute</source> 96 <source>Execute</source>
117 <translation>Start</translation> 97 <translation>Start</translation>
118 </message> 98 </message>
119 <message> 99 <message>
120 <source>You must enter a unique account name</source> 100 <source>You must enter a unique account name</source>
121 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> 101 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
122 </message> 102 </message>
123 <message>
124 <source>Byte</source>
125 <translation type="obsolete">Byte</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>KB</source>
129 <translation type="obsolete">KB</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>MB</source>
133 <translation type="obsolete">MB</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>GB</source>
137 <translation type="obsolete">GB</translation>
138 </message>
139</context> 103</context>
140<context> 104<context>
141 <name>AuthWidget</name> 105 <name>AuthWidget</name>
142 <message> 106 <message>
143 <source>Authentication: </source> 107 <source>Authentication: </source>
144 <translation>Identificatie:</translation> 108 <translation>Identificatie:</translation>
145 </message> 109 </message>
146 <message> 110 <message>
147 <source>Script-based</source> 111 <source>Script-based</source>
148 <translation>Script-gebaseerd</translation> 112 <translation>Script-gebaseerd</translation>
149 </message> 113 </message>
150 <message> 114 <message>
151 <source>PAP</source> 115 <source>PAP</source>
152 <translation>PAP</translation> 116 <translation>PAP</translation>
153 </message> 117 </message>
154 <message> 118 <message>
155 <source>Terminal-based</source> 119 <source>Terminal-based</source>
156 <translation>Terminal-gebaseerd</translation> 120 <translation>Terminal-gebaseerd</translation>
157 </message> 121 </message>
158 <message> 122 <message>
159 <source>CHAP</source> 123 <source>CHAP</source>
160 <translation>CHAP</translation> 124 <translation>CHAP</translation>
161 </message> 125 </message>
162 <message> 126 <message>
163 <source>PAP/CHAP</source> 127 <source>PAP/CHAP</source>
164 <translation>PAP/CHAP</translation> 128 <translation>PAP/CHAP</translation>
165 </message> 129 </message>
166 <message> 130 <message>
167 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 131 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
168the PPP server. Most universities still use 132the PPP server. Most universities still use
169&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 133&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
170while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 134while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
171unsure, contact your ISP. 135unsure, contact your ISP.
172 136
173If you can choose between PAP and CHAP, 137If you can choose between PAP and CHAP,
174choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 138choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
175whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 139whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
176 <translation>&lt;p&gt;Geeft de identificatiemethode van de PPP server weer. 140 <translation>&lt;p&gt;Geeft de identificatiemethode van de PPP server weer.
177De meeste universiteiten gebruiken nog &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or 141De meeste universiteiten gebruiken nog &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or
178&lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-gebaseerde identificatie, terwijl de meeste 142&lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-gebaseerde identificatie, terwijl de meeste
179providers&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; en/of &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; gebruiken. 143providers&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; en/of &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; gebruiken.
180Vraag bij onzekerheid je provider. 144Vraag bij onzekerheid je provider.
181 145
182Als je kunt kiezen tussen PAP and CHAP, kies dan CHAP, 146Als je kunt kiezen tussen PAP and CHAP, kies dan CHAP,
183want het is veel veiliger. Weet je niet welke, kies dan PAP/CHAP.</translation> 147want het is veel veiliger. Weet je niet welke, kies dan PAP/CHAP.</translation>
184 </message> 148 </message>
185 <message> 149 <message>
186 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
187 <translation>Gebruikersnaam:</translation> 151 <translation>Gebruikersnaam:</translation>
188 </message> 152 </message>
189 <message> 153 <message>
190 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Voer hier je gebruikersnaam in...</translation> 155 <translation>Voer hier je gebruikersnaam in...</translation>
192 </message> 156 </message>
193 <message> 157 <message>
194 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
195 <translation>Wachtwoord:</translation> 159 <translation>Wachtwoord:</translation>
196 </message> 160 </message>
197 <message> 161 <message>
198 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Voer hier je wachtwoord in</translation> 163 <translation>Voer hier je wachtwoord in</translation>
200 </message> 164 </message>
201 <message> 165 <message>
202 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
203 <translation>Bewaar wachtwoord</translation> 167 <translation>Bewaar wachtwoord</translation>
204 </message> 168 </message>
205 <message> 169 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
209 173
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Als dit ingeschakeld is, wordt het wachtwoord 178 <translation>&lt;p&gt;Als dit ingeschakeld is, wordt het wachtwoord
215in het &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config bestand opgeslagen, 179in het &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config bestand opgeslagen,
216zodat je het niet iedere keer hoeft in te typen. 180zodat je het niet iedere keer hoeft in te typen.
217 181
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Waarschuwing:&lt;/font&gt; het wachtwoord wordt 182&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Waarschuwing:&lt;/font&gt; het wachtwoord wordt
219niet versleuteld bewaard in het config bestand, 183niet versleuteld bewaard in het config bestand,
220dat alleen voor jou leesbaar is. Zorg ervoor dat 184dat alleen voor jou leesbaar is. Zorg ervoor dat
221niemand er toegang toe krijgt!</translation> 185niemand er toegang toe krijgt!</translation>
222 </message> 186 </message>
223 <message> 187 <message>
224 <source>error</source> 188 <source>error</source>
225 <translation>fout</translation> 189 <translation>fout</translation>
226 </message> 190 </message>
227 <message> 191 <message>
228 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
229 <translation>&lt;qt&gt;Inlogscript heeft fout in start/stop script&lt;qt&gt;</translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Inlogscript heeft fout in start/stop script&lt;qt&gt;</translation>
230 </message> 194 </message>
231</context> 195</context>
232<context> 196<context>
233 <name>ChooserWidget</name> 197 <name>ChooserWidget</name>
234 <message> 198 <message>
235 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
236 <translation>&amp;Wijzig...</translation> 200 <translation>&amp;Wijzig...</translation>
237 </message> 201 </message>
238 <message> 202 <message>
239 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
240 <translation>&amp;Nieuw...</translation> 204 <translation>&amp;Nieuw...</translation>
241 </message> 205 </message>
242 <message> 206 <message>
243 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
244 <translation>Ko&amp;pieer</translation> 208 <translation>Ko&amp;pieer</translation>
245 </message> 209 </message>
246 <message> 210 <message>
247 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
248 <translation>&amp;Verwijder</translation> 212 <translation>&amp;Verwijder</translation>
249 </message> 213 </message>
250</context> 214</context>
251<context> 215<context>
252 <name>DNSWidget</name> 216 <name>DNSWidget</name>
253 <message> 217 <message>
254 <source>Domain name:</source> 218 <source>Domain name:</source>
255 <translation>Domeinnaam:</translation> 219 <translation>Domeinnaam:</translation>
256 </message> 220 </message>
257 <message> 221 <message>
258 <source>If you enter a domain name here, this domain 222 <source>If you enter a domain name here, this domain
259name is used for your computer while you are 223name is used for your computer while you are
260connected. When the connection is closed, the 224connected. When the connection is closed, the
261original domain name of your computer is 225original domain name of your computer is
262restored. 226restored.
263 227
264If you leave this field blank, no changes are 228If you leave this field blank, no changes are
265made to the domain name.</source> 229made to the domain name.</source>
266 <translation>Als je hier een domeinnaam invult, wordt deze 230 <translation>Als je hier een domeinnaam invult, wordt deze
267gebruikt gedurende de verbinding. Als de 231gebruikt gedurende de verbinding. Als de
268verbinding verbroken wordt, wordt de 232verbinding verbroken wordt, wordt de
269oorspronkelijke domeinnaam van de computer 233oorspronkelijke domeinnaam van de computer
270hersteld. 234hersteld.
271 235
272Als dit veld leeg blijft, wordt de domeinnaam niet veranderd.</translation> 236Als dit veld leeg blijft, wordt de domeinnaam niet veranderd.</translation>
273 </message> 237 </message>
274 <message> 238 <message>
275 <source>Configuration:</source> 239 <source>Configuration:</source>
276 <translation>Configuratie:</translation> 240 <translation>Configuratie:</translation>
277 </message> 241 </message>
278 <message> 242 <message>
279 <source>Automatic</source> 243 <source>Automatic</source>
280 <translation>Automatisch</translation> 244 <translation>Automatisch</translation>
281 </message> 245 </message>
282 <message> 246 <message>
283 <source>Manual</source> 247 <source>Manual</source>
284 <translation>Handmatig</translation> 248 <translation>Handmatig</translation>
285 </message> 249 </message>
286 <message> 250 <message>
287 <source>DNS IP address:</source> 251 <source>DNS IP address:</source>
288 <translation>DNS IP adres:</translation> 252 <translation>DNS IP adres:</translation>
289 </message> 253 </message>
290 <message> 254 <message>
291 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 255 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
292used while you are connected. When the 256used while you are connected. When the
293connection is closed, this DNS entry will be 257connection is closed, this DNS entry will be
294removed again. 258removed again.
295 259
296To add a DNS server, type in the IP address of 260To add a DNS server, type in the IP address of
297the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 261the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
298 <translation>&lt;p&gt;Hiermee kan een DNS server worden ingesteld 262 <translation>&lt;p&gt;Hiermee kan een DNS server worden ingesteld
299voor gebruik tijdens de verbinding. Als de verbinding 263voor gebruik tijdens de verbinding. Als de verbinding
300verbroken wordt, wordt deze DNS server weer verwijderd. 264verbroken wordt, wordt deze DNS server weer verwijderd.
301 265
302Voer het IP adres van de DNS server in, en druk op 266Voer het IP adres van de DNS server in, en druk op
303&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt;, om een DNS server in te stellen</translation> 267&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt;, om een DNS server in te stellen</translation>
304 </message> 268 </message>
305 <message> 269 <message>
306 <source>Add</source> 270 <source>Add</source>
307 <translation>Toevoegen</translation> 271 <translation>Toevoegen</translation>
308 </message> 272 </message>
309 <message> 273 <message>
310 <source>Click this button to add the DNS server 274 <source>Click this button to add the DNS server
311specified in the field above. The entry 275specified in the field above. The entry
312will then be added to the list below</source> 276will then be added to the list below</source>
313 <translation>Klik hier om de DNS server hierboven 277 <translation>Klik hier om de DNS server hierboven
314toe te voegen. Deze zal dan in de lijst 278toe te voegen. Deze zal dan in de lijst
315hieronder worden weergegeven</translation> 279hieronder worden weergegeven</translation>
316 </message> 280 </message>
317 <message> 281 <message>
318 <source>Remove</source> 282 <source>Remove</source>
319 <translation>Verwijderen</translation> 283 <translation>Verwijderen</translation>
320 </message> 284 </message>
321 <message> 285 <message>
322 <source>Click this button to remove the selected DNS 286 <source>Click this button to remove the selected DNS
323server entry from the list below</source> 287server entry from the list below</source>
324 <translation>Klik hier om de geselecteerde DNS server uit de 288 <translation>Klik hier om de geselecteerde DNS server uit de
325onderstaande lijst te verwijderen</translation> 289onderstaande lijst te verwijderen</translation>
326 </message> 290 </message>
327 <message> 291 <message>
328 <source>DNS address list:</source> 292 <source>DNS address list:</source>
329 <translation>DNS adreslijst:</translation> 293 <translation>DNS adreslijst:</translation>
330 </message> 294 </message>
331 <message> 295 <message>
332 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 296 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
333while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 297while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
334&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 298&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
335 <translation>&lt;p&gt;Hier worden alle tijdens verbinding te 299 <translation>&lt;p&gt;Hier worden alle tijdens verbinding te
336gebruiken DNS servers weergegeven. Gebruik de 300gebruiken DNS servers weergegeven. Gebruik de
337&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;Verwijderen&lt;/b&gt; knoppen 301&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;Verwijderen&lt;/b&gt; knoppen
338om de lijst te veranderen</translation> 302om de lijst te veranderen</translation>
339 </message> 303 </message>
340 <message> 304 <message>
341 <source>Disable DNS servers during connection</source> 305 <source>Disable DNS servers during connection</source>
342 <translation>Schakel DNS servers uit tijdens verbinden</translation> 306 <translation>Schakel DNS servers uit tijdens verbinden</translation>
343 </message> 307 </message>
344 <message> 308 <message>
345 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 309 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
346servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 310servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
347temporary disabled while the dialup connection 311temporary disabled while the dialup connection
348is established. After the connection is 312is established. After the connection is
349closed, the servers will be re-enabled 313closed, the servers will be re-enabled
350 314
351Typically, there is no reason to use this 315Typically, there is no reason to use this
352option, but it may become useful under 316option, but it may become useful under
353some circumstances.</source> 317some circumstances.</source>
354 <translation>Als deze optie ingeschakeld is, worden alle 318 <translation>Als deze optie ingeschakeld is, worden alle
355DNS servers in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; tijdelijk 319DNS servers in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; tijdelijk
356uitgeschakeld tijdens de verbinding. Zodra de 320uitgeschakeld tijdens de verbinding. Zodra de
357verbinding verbroken wordt, worden de servers 321verbinding verbroken wordt, worden de servers
358weer ingeschakeld 322weer ingeschakeld
359 323
360Over het algemeen is deze optie niet nodig, 324Over het algemeen is deze optie niet nodig,
361maar hij kan handig zijn.</translation> 325maar hij kan handig zijn.</translation>
362 </message> 326 </message>
363</context> 327</context>
364<context> 328<context>
365 <name>DevicesWidget</name> 329 <name>DevicesWidget</name>
366 <message> 330 <message>
367 <source>Allows you to modify the selected account</source>
368 <translation type="obsolete">Geselecteerde verbinding wijzigen</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Create a new dialup connection
372to the Internet</source>
373 <translation type="obsolete">Maak een nieuwe inbelverbinding
374naar internet</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Makes a copy of the selected account. All
378settings of the selected account are copied
379to a new account, that you can modify to fit your
380needs</source>
381 <translation type="obsolete">Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
382Alle instellingen van de verbinding worden
383gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
384naar wens aan te passen zijn.
385</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
389
390&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
391 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Verwijdert de geselecteerde
392verbinding
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>No devices selected.</source> 331 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Geen apparaat geselecteerd.</translation> 332 <translation>Geen apparaat geselecteerd.</translation>
398 </message> 333 </message>
399 <message> 334 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete 335 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source> 336the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Deze verbinding echt 337 <translation>Deze verbinding echt
403verwijderen: &quot;%1&quot;?</translation> 338verwijderen: &quot;%1&quot;?</translation>
404 </message> 339 </message>
405 <message> 340 <message>
406 <source>Confirm</source> 341 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bevestig</translation> 342 <translation>Bevestig</translation>
408 </message> 343 </message>
409 <message> 344 <message>
410 <source>New Device</source> 345 <source>New Device</source>
411 <translation>Nieuw apparaat</translation> 346 <translation>Nieuw apparaat</translation>
412 </message> 347 </message>
413 <message> 348 <message>
414 <source>Edit Device: </source> 349 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Wijzig apparaat:</translation> 350 <translation>Wijzig apparaat:</translation>
416 </message> 351 </message>
417 <message> 352 <message>
418 <source>&amp;Device</source> 353 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Apparaat</translation> 354 <translation>&amp;Apparaat</translation>
420 </message> 355 </message>
421 <message> 356 <message>
422 <source>&amp;Modem</source> 357 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation> 358 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message> 359 </message>
425 <message> 360 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source> 361 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Staat toe het geselecteerde apparaat te wijzigen</translation> 362 <translation>Staat toe het geselecteerde apparaat te wijzigen</translation>
432 </message> 363 </message>
433 <message> 364 <message>
434 <source>Create a new device</source> 365 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Maak een nieuw apparaat aan</translation> 366 <translation>Maak een nieuw apparaat aan</translation>
436 </message> 367 </message>
437 <message> 368 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All 369 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied 370settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your 371to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source> 372needs</source>
442 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. 373 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
443Alle instellingen van de verbinding worden 374Alle instellingen van de verbinding worden
444gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die 375gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
445naar wens aan te passen zijn</translation> 376naar wens aan te passen zijn</translation>
446 </message> 377 </message>
447 <message> 378 <message>
448 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 379 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
449 380
450&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
451 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert het geselecteerde 382 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert het geselecteerde
452apparaat 383apparaat
453&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 384&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
454 </message> 385 </message>
455 <message> 386 <message>
456 <source>You must enter a unique device name</source> 387 <source>You must enter a unique device name</source>
457 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> 388 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
458 </message> 389 </message>
459 <message> 390 <message>
460 <source>Error</source> 391 <source>Error</source>
461 <translation type="unfinished">Fout</translation> 392 <translation type="unfinished">Fout</translation>
462 </message> 393 </message>
463</context> 394</context>
464<context> 395<context>
465 <name>DialWidget</name> 396 <name>DialWidget</name>
466 <message> 397 <message>
467 <source>Connection name:</source> 398 <source>Connection name:</source>
468 <translation>Verbindingsnaam:</translation> 399 <translation>Verbindingsnaam:</translation>
469 </message> 400 </message>
470 <message> 401 <message>
471 <source>Type in a unique name for this connection</source> 402 <source>Type in a unique name for this connection</source>
472 <translation>Voer een unieke naam voor deze verbinding in</translation> 403 <translation>Voer een unieke naam voor deze verbinding in</translation>
473 </message> 404 </message>
474 <message> 405 <message>
475 <source>Phone number:</source> 406 <source>Phone number:</source>
476 <translation>Telefoonnummer:</translation> 407 <translation>Telefoonnummer:</translation>
477 </message> 408 </message>
478 <message> 409 <message>
479 <source>&amp;Add...</source> 410 <source>&amp;Add...</source>
480 <translation>&amp;Toevoegen...</translation> 411 <translation>&amp;Toevoegen...</translation>
481 </message> 412 </message>
482 <message> 413 <message>
483 <source>&amp;Remove</source> 414 <source>&amp;Remove</source>
484 <translation>Ve&amp;rwijder</translation> 415 <translation>Ve&amp;rwijder</translation>
485 </message> 416 </message>
486 <message> 417 <message>
487 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 418 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
488can supply multiple numbers here, simply 419can supply multiple numbers here, simply
489click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 420click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
490order the numbers are tried by using the 421order the numbers are tried by using the
491arrow buttons. 422arrow buttons.
492 423
493When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 424When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
494try the next number and so on</source> 425try the next number and so on</source>
495 <translation>&lt;p&gt;Stelt de te kiezen telefoonnummers in. Er 426 <translation>&lt;p&gt;Stelt de te kiezen telefoonnummers in. Er
496kunnen meerdere nummers ingevuld worden 427kunnen meerdere nummers ingevuld worden
497door &lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; te kiezen. De volgorde kan 428door &lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; te kiezen. De volgorde kan
498worden bepaald door gebruik van de pijltjestoetsen. 429worden bepaald door gebruik van de pijltjestoetsen.
499 430
500Als met een nummer niet verbonden kan worden, zal 431Als met een nummer niet verbonden kan worden, zal
501&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; het volgende proberen enz.</translation> 432&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; het volgende proberen enz.</translation>
502 </message> 433 </message>
503 <message> 434 <message>
504 <source>Customize pppd Arguments...</source> 435 <source>Customize pppd Arguments...</source>
505 <translation>Wijzig pppd instellingen...</translation> 436 <translation>Wijzig pppd instellingen...</translation>
506 </message> 437 </message>
507</context> 438</context>
508<context> 439<context>
509 <name>ExecWidget</name> 440 <name>ExecWidget</name>
510 <message> 441 <message>
511 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 442 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
512 <translation>Hier kunnen opdrachten worden ingesteld om uitgevoerd te worden tijdens verschillende onderdelen van het verbinden. De opdrachten worden uitgevoerd met deze user-id, dus kunnen er geen opdrachten worden gebruikt die root rechten gebruiken (tenzij dit root is natuurlijk). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Zorg ervoor dat het volledige pad ingevuld wordt, anders is het misschien onvindbaar.</translation> 443 <translation>Hier kunnen opdrachten worden ingesteld om uitgevoerd te worden tijdens verschillende onderdelen van het verbinden. De opdrachten worden uitgevoerd met deze user-id, dus kunnen er geen opdrachten worden gebruikt die root rechten gebruiken (tenzij dit root is natuurlijk). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Zorg ervoor dat het volledige pad ingevuld wordt, anders is het misschien onvindbaar.</translation>
513 </message> 444 </message>
514 <message> 445 <message>
515 <source>Before connect:</source> 446 <source>Before connect:</source>
516 <translation>Voor verbinding:</translation> 447 <translation>Voor verbinding:</translation>
517 </message> 448 </message>
518 <message> 449 <message>
519 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 450 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
520is established. It is called immediately before 451is established. It is called immediately before
521dialing has begun. 452dialing has begun.
522 453
523This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 454This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
524modem.</source> 455modem.</source>
525 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt; 456 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt;
526een verbinding wordt gemaakt. Het wordt direct voor het 457een verbinding wordt gemaakt. Het wordt direct voor het
527inbellen gestart. 458inbellen gestart.
528 459
529Dit kan handig zijn, bv. om HylaFAX tijdelijk uit te schakelen, 460Dit kan handig zijn, bv. om HylaFAX tijdelijk uit te schakelen,
530omdat deze de lijn blokkeert.</translation> 461omdat deze de lijn blokkeert.</translation>
531 </message> 462 </message>
532 <message> 463 <message>
533 <source>Upon connect:</source> 464 <source>Upon connect:</source>
534 <translation>Na verbinden:</translation> 465 <translation>Na verbinden:</translation>
535 </message> 466 </message>
536 <message> 467 <message>
537 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 468 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
538is established. When your program is called, all 469is established. When your program is called, all
539preparations for an Internet connection are finished. 470preparations for an Internet connection are finished.
540 471
541Very useful for fetching mail and news</source> 472Very useful for fetching mail and news</source>
542 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt; 473 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt;
543een verbinding is gemaakt. Het programma wordt pas 474een verbinding is gemaakt. Het programma wordt pas
544gestart nadat de internetverbinding is opgebouwd. 475gestart nadat de internetverbinding is opgebouwd.
545 476
546Erg handig voor het ophalen van mail en nieuws</translation> 477Erg handig voor het ophalen van mail en nieuws</translation>
547 </message> 478 </message>
548 <message> 479 <message>
549 <source>Before disconnect:</source> 480 <source>Before disconnect:</source>
550 <translation>Voor verbreken:</translation> 481 <translation>Voor verbreken:</translation>
551 </message> 482 </message>
552 <message> 483 <message>
553 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 484 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
554is closed. The connection will stay open until 485is closed. The connection will stay open until
555the program exits.</source> 486the program exits.</source>
556 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt; 487 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt;
557de verbinding wordt gesloten. De verbinding blijft open 488de verbinding wordt gesloten. De verbinding blijft open
558tot het programma gestopt is.</translation> 489tot het programma gestopt is.</translation>
559 </message> 490 </message>
560 <message> 491 <message>
561 <source>Upon disconnect:</source> 492 <source>Upon disconnect:</source>
562 <translation>Na verbreken:</translation> 493 <translation>Na verbreken:</translation>
563 </message> 494 </message>
564 <message> 495 <message>
565 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 496 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
566has been closed.</source> 497has been closed.</source>
567 <translation>Hiermee kan een prograama worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt; 498 <translation>Hiermee kan een prograama worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt;
568de verbinding is gesloten.</translation> 499de verbinding is gesloten.</translation>
569 </message> 500 </message>
570</context> 501</context>
571<context> 502<context>
572 <name>GatewayWidget</name> 503 <name>GatewayWidget</name>
573 <message> 504 <message>
574 <source>Configuration</source> 505 <source>Configuration</source>
575 <translation>Configuratie</translation> 506 <translation>Configuratie</translation>
576 </message> 507 </message>
577 <message> 508 <message>
578 <source>Default gateway</source> 509 <source>Default gateway</source>
579 <translation>Standaardgateway</translation> 510 <translation>Standaardgateway</translation>
580 </message> 511 </message>
581 <message> 512 <message>
582 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 513 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
583you are connected to with your modem) to act as 514you are connected to with your modem) to act as
584a gateway. Your computer will send all packets not 515a gateway. Your computer will send all packets not
585going to a computer inside your local net to this 516going to a computer inside your local net to this
586computer, which will route these packets. 517computer, which will route these packets.
587 518
588This is the default for most ISPs, so you should 519This is the default for most ISPs, so you should
589probably leave this option on.</source> 520probably leave this option on.</source>
590 <translation>Deze optie zorgt ervoor dat de PPP peer computer 521 <translation>Deze optie zorgt ervoor dat de PPP peer computer
591(de computer waar verbinding mee gemaakt wordt) 522(de computer waar verbinding mee gemaakt wordt)
592als gateway fungeert. Deze computer zal dan alle 523als gateway fungeert. Deze computer zal dan alle
593gegevens die niet voor het lokale netwerk zijn, 524gegevens die niet voor het lokale netwerk zijn,
594doorsturen naar die computer, die dan de 525doorsturen naar die computer, die dan de
595routering zal verzorgen. 526routering zal verzorgen.
596 527
597Dit is een standaardinstelling, meestal is deze juist.</translation> 528Dit is een standaardinstelling, meestal is deze juist.</translation>
598 </message> 529 </message>
599 <message> 530 <message>
600 <source>Static gateway</source> 531 <source>Static gateway</source>
601 <translation>Statische gateway</translation> 532 <translation>Statische gateway</translation>
602 </message> 533 </message>
603 <message> 534 <message>
604 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 535 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
605to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 536to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
606 <translation>&lt;p&gt;Geeft aan welke computer als gateway gebruikt 537 <translation>&lt;p&gt;Geeft aan welke computer als gateway gebruikt
607moet worden (zie &lt;i&gt;Standaardgateway&lt;/i&gt; hierboven)</translation> 538moet worden (zie &lt;i&gt;Standaardgateway&lt;/i&gt; hierboven)</translation>
608 </message> 539 </message>
609 <message> 540 <message>
610 <source>Gateway IP address:</source> 541 <source>Gateway IP address:</source>
611 <translation>Gateway IP adres:</translation> 542 <translation>Gateway IP adres:</translation>
612 </message> 543 </message>
613 <message> 544 <message>
614 <source>Assign the default route to this gateway</source> 545 <source>Assign the default route to this gateway</source>
615 <translation>Stel de standaard gateway route in</translation> 546 <translation>Stel de standaard gateway route in</translation>
616 </message> 547 </message>
617 <message> 548 <message>
618 <source>If this option is enabled, all packets not 549 <source>If this option is enabled, all packets not
619going to the local net are routed through 550going to the local net are routed through
620the PPP connection. 551the PPP connection.
621 552
@@ -824,392 +755,384 @@ op de init string reageert, moeten er specifiekere
824instellingen worden gemaakt. 755instellingen worden gemaakt.
825 756
826&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;: CR/LF</translation> 757&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
827 </message> 758 </message>
828 <message> 759 <message>
829 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 760 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
830 <translation>Verbi&amp;ndingssnelheid:</translation> 761 <translation>Verbi&amp;ndingssnelheid:</translation>
831 </message> 762 </message>
832 <message> 763 <message>
833 <source>Specifies the speed your modem and the serial 764 <source>Specifies the speed your modem and the serial
834port talk to each other. You should begin with 765port talk to each other. You should begin with
835the default of 38400 bits/sec. If everything 766the default of 38400 bits/sec. If everything
836works you can try to increase this value, but to 767works you can try to increase this value, but to
837no more than 115200 bits/sec (unless you know 768no more than 115200 bits/sec (unless you know
838that your serial port supports higher speeds).</source> 769that your serial port supports higher speeds).</source>
839 <translation>Geeft de snelheid weer waarmee het modem 770 <translation>Geeft de snelheid weer waarmee het modem
840en de seriele poort communiceren. Begin met de 771en de seriele poort communiceren. Begin met de
841standaardinstelling van 38400 bits/sec. Als dit 772standaardinstelling van 38400 bits/sec. Als dit
842werkt kunnen hogere instelleningen tot 773werkt kunnen hogere instelleningen tot
843115200 bits/sec geprobeerd worden (alleen op 774115200 bits/sec geprobeerd worden (alleen op
844speciale seriele poorten kunnen de hogere standen 775speciale seriele poorten kunnen de hogere standen
845gebruikt worden).</translation> 776gebruikt worden).</translation>
846 </message> 777 </message>
847 <message> 778 <message>
848 <source>&amp;Use lock file</source> 779 <source>&amp;Use lock file</source>
849 <translation>Gebr&amp;uik lock file</translation> 780 <translation>Gebr&amp;uik lock file</translation>
850 </message> 781 </message>
851 <message> 782 <message>
852 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 783 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
853modem while a connection is established, a 784modem while a connection is established, a
854file can be created to indicate that the modem 785file can be created to indicate that the modem
855is in use. On Linux an example file would be 786is in use. On Linux an example file would be
856&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 787&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
857Here you can select whether this locking will 788Here you can select whether this locking will
858be done. 789be done.
859 790
860&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 791&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
861 <translation>&lt;p&gt;Om te voorkomen dat andere programma&apos;s 792 <translation>&lt;p&gt;Om te voorkomen dat andere programma&apos;s
862het modem willen aanspreken terwijl het bezig is, 793het modem willen aanspreken terwijl het bezig is,
863kan een bestand worden aangemaakt dat aangeeft of 794kan een bestand worden aangemaakt dat aangeeft of
864het modem in gebruik is. Onder linux zou dit bestand 795het modem in gebruik is. Onder linux zou dit bestand
865te vinden zijn als &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 796te vinden zijn als &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
866Hiermee kan gekozen worden dit wel of niet te 797Hiermee kan gekozen worden dit wel of niet te
867gebruiken. 798gebruiken.
868 799
869&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;:Aan</translation> 800&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;:Aan</translation>
870 </message> 801 </message>
871 <message> 802 <message>
872 <source>Modem timeout:</source> 803 <source>Modem timeout:</source>
873 <translation>Modem timeout:</translation> 804 <translation>Modem timeout:</translation>
874 </message> 805 </message>
875 <message> 806 <message>
876 <source> sec</source> 807 <source> sec</source>
877 <translation>sec</translation> 808 <translation>sec</translation>
878 </message> 809 </message>
879 <message> 810 <message>
880 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 811 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
881&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 812&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
882recommended value is 30 seconds.</source> 813recommended value is 30 seconds.</source>
883 <translation>Dit geeft aan hoe lang &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; wacht op een 814 <translation>Dit geeft aan hoe lang &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; wacht op een
884&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; antwoord van het modem. 815&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; antwoord van het modem.
885De aanbevolen tijd is 30 seconden.</translation> 816De aanbevolen tijd is 30 seconden.</translation>
886 </message> 817 </message>
887</context> 818</context>
888<context> 819<context>
889 <name>ModemWidget2</name> 820 <name>ModemWidget2</name>
890 <message> 821 <message>
891 <source>Busy wait:</source> 822 <source>Busy wait:</source>
892 <translation>Wachttijd bij bezet:</translation> 823 <translation>Wachttijd bij bezet:</translation>
893 </message> 824 </message>
894 <message> 825 <message>
895 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 826 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
896 <translation>&amp;Wacht op kiestoon voor kiezen</translation> 827 <translation>&amp;Wacht op kiestoon voor kiezen</translation>
897 </message> 828 </message>
898 <message> 829 <message>
899 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 830 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
900from your phone line, indicating that it can 831from your phone line, indicating that it can
901start to dial a number. If your modem does not 832start to dial a number. If your modem does not
902recognize this sound, or your local phone system 833recognize this sound, or your local phone system
903does not emit such a tone, uncheck this option 834does not emit such a tone, uncheck this option
904 835
905&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 836&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
906 <translation>&lt;p&gt;Normaal wacht het modem op een kiestoon 837 <translation>&lt;p&gt;Normaal wacht het modem op een kiestoon
907van de telefoonlijn, die aangeeft dat het een nummer 838van de telefoonlijn, die aangeeft dat het een nummer
908kan gaan kiezen. Als het modem dit geluid niet 839kan gaan kiezen. Als het modem dit geluid niet
909herkent, of het er gewoon niet is, zet deze optie 840herkent, of het er gewoon niet is, zet deze optie
910dan uit. 841dan uit.
911 842
912&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;: Aan</translation> 843&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;: Aan</translation>
913 </message> 844 </message>
914 <message> 845 <message>
915 <source> sec</source> 846 <source> sec</source>
916 <translation>sec</translation> 847 <translation>sec</translation>
917 </message> 848 </message>
918 <message> 849 <message>
919 <source>Specifies the number of seconds to wait before 850 <source>Specifies the number of seconds to wait before
920redial if all dialed numbers are busy. This is 851redial if all dialed numbers are busy. This is
921necessary because some modems get stuck if the 852necessary because some modems get stuck if the
922same number is busy too often. 853same number is busy too often.
923 854
924The default is 0 seconds, you should not change 855The default is 0 seconds, you should not change
925this unless you need to.</source> 856this unless you need to.</source>
926 <translation>Geeft aan hoeveel seconden er gewacht moet 857 <translation>Geeft aan hoeveel seconden er gewacht moet
927worden voor de volgende poging als alle gebelde num- 858worden voor de volgende poging als alle gebelde num-
928mers bezet zijn. Dit is nodig omdat sommigge modems 859mers bezet zijn. Dit is nodig omdat sommigge modems
929vasthangen als er te vaak een bezet toon van hetzelfde 860vasthangen als er te vaak een bezet toon van hetzelfde
930nummer komt. 861nummer komt.
931 862
932Standaard is 0 seconden, dit hoeft normaal niet 863Standaard is 0 seconden, dit hoeft normaal niet
933veranderd te worden.</translation> 864veranderd te worden.</translation>
934 </message> 865 </message>
935 <message> 866 <message>
936 <source>Modem &amp;volume:</source> 867 <source>Modem &amp;volume:</source>
937 <translation>Modem &amp;volume:</translation> 868 <translation>Modem &amp;volume:</translation>
938 </message> 869 </message>
939 <message> 870 <message>
940 <source>Most modems have a speaker which makes 871 <source>Most modems have a speaker which makes
941a lot of noise when dialing. Here you can 872a lot of noise when dialing. Here you can
942either turn this completely off or select a 873either turn this completely off or select a
943lower volume. 874lower volume.
944 875
945If this does not work for your modem, 876If this does not work for your modem,
946you must modify the modem volume command.</source> 877you must modify the modem volume command.</source>
947 <translation>De meeste modems hebben een luidspreker 878 <translation>De meeste modems hebben een luidspreker
948die een hoop geluid maakt tijdens het kiezen. 879die een hoop geluid maakt tijdens het kiezen.
949Hier kan dit lager- en uitgeschakeld worden. 880Hier kan dit lager- en uitgeschakeld worden.
950 881
951Als het modem hierop niet reageert, moet het 882Als het modem hierop niet reageert, moet het
952modem volume commando aangepast worden.</translation> 883modem volume commando aangepast worden.</translation>
953 </message> 884 </message>
954 <message> 885 <message>
955 <source>Modem asserts CD line</source> 886 <source>Modem asserts CD line</source>
956 <translation>Modem monitort CD lijn</translation> 887 <translation>Modem monitort CD lijn</translation>
957 </message> 888 </message>
958 <message> 889 <message>
959 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 890 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
960is not responding. Unless you are having 891is not responding. Unless you are having
961problems with this, do not modify this setting. 892problems with this, do not modify this setting.
962 893
963&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 894&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
964 <translation>Dit geeft aan hoe &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; merkt als het modem niet 895 <translation>Dit geeft aan hoe &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; merkt als het modem niet
965reageert. Als je hier geen problemen mee hebt, verander 896reageert. Als je hier geen problemen mee hebt, verander
966deze instelling dan niet. 897deze instelling dan niet.
967 898
968&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;: Uit</translation> 899&lt;b&gt;Standaard&lt;/b&gt;: Uit</translation>
969 </message> 900 </message>
970 <message> 901 <message>
971 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 902 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
972 <translation>Mo&amp;demcommando&apos;s...</translation> 903 <translation>Mo&amp;demcommando&apos;s...</translation>
973 </message> 904 </message>
974 <message> 905 <message>
975 <source>Allows you to change the AT command for 906 <source>Allows you to change the AT command for
976your modem.</source> 907your modem.</source>
977 <translation>AT commando van het modem wijzigen.</translation> 908 <translation>AT commando van het modem wijzigen.</translation>
978 </message> 909 </message>
979 <message> 910 <message>
980 <source>&amp;Query Modem...</source> 911 <source>&amp;Query Modem...</source>
981 <translation>&amp;Vraag modeminfo op...</translation> 912 <translation>&amp;Vraag modeminfo op...</translation>
982 </message> 913 </message>
983 <message> 914 <message>
984 <source>Most modems support the ATI command set to 915 <source>Most modems support the ATI command set to
985find out vendor and revision of your modem. 916find out vendor and revision of your modem.
986 917
987Press this button to query your modem for 918Press this button to query your modem for
988this information. It can be useful to help 919this information. It can be useful to help
989you setup the modem</source> 920you setup the modem</source>
990 <translation>De meeste modems gebruiken de ATI commando 921 <translation>De meeste modems gebruiken de ATI commando
991set om merk/type en revisiegegevens over te sturen. 922set om merk/type en revisiegegevens over te sturen.
992Druk deze knop om het modem deze info te 923Druk deze knop om het modem deze info te
993vragen. Het kan belangrijk zijn bij het instellen van 924vragen. Het kan belangrijk zijn bij het instellen van
994het modem</translation> 925het modem</translation>
995 </message> 926 </message>
996</context> 927</context>
997<context> 928<context>
998 <name>PPPConfigWidget</name> 929 <name>PPPConfigWidget</name>
999 <message> 930 <message>
1000 <source>Configure Modem</source> 931 <source>Configure Modem</source>
1001 <translation>Configureer modem</translation> 932 <translation>Configureer modem</translation>
1002 </message> 933 </message>
1003 <message> 934 <message>
1004 <source>Modem failure</source> 935 <source>Modem failure</source>
1005 <translation>Modemfalen</translation> 936 <translation>Modemfalen</translation>
1006 </message> 937 </message>
1007 <message> 938 <message>
1008 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 939 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
1009 <translation>Een kritieke fout trad op bij modemtest</translation> 940 <translation>Een kritieke fout trad op bij modemtest</translation>
1010 </message> 941 </message>
1011 <message> 942 <message>
1012 <source>&amp;Accounts</source> 943 <source>&amp;Accounts</source>
1013 <translation>&amp;Verbindingen</translation> 944 <translation>&amp;Verbindingen</translation>
1014 </message> 945 </message>
1015 <message> 946 <message>
1016 <source>&amp;Device</source>
1017 <translation type="obsolete">&amp;Apparaat</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>&amp;Modem</source>
1021 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>&amp;Devices</source> 947 <source>&amp;Devices</source>
1025 <translation>&amp;Apparaten</translation> 948 <translation>&amp;Apparaten</translation>
1026 </message> 949 </message>
1027</context> 950</context>
1028<context> 951<context>
1029 <name>PPPdArguments</name> 952 <name>PPPdArguments</name>
1030 <message> 953 <message>
1031 <source>Customize pppd Arguments</source> 954 <source>Customize pppd Arguments</source>
1032 <translation>Wijzig pppd functies</translation> 955 <translation>Wijzig pppd functies</translation>
1033 </message> 956 </message>
1034 <message> 957 <message>
1035 <source>Argument:</source> 958 <source>Argument:</source>
1036 <translation>Functie:</translation> 959 <translation>Functie:</translation>
1037 </message> 960 </message>
1038 <message> 961 <message>
1039 <source>Add</source> 962 <source>Add</source>
1040 <translation>Toevoegen</translation> 963 <translation>Toevoegen</translation>
1041 </message> 964 </message>
1042 <message> 965 <message>
1043 <source>Remove</source> 966 <source>Remove</source>
1044 <translation>Verwijder</translation> 967 <translation>Verwijder</translation>
1045 </message> 968 </message>
1046 <message> 969 <message>
1047 <source>Defaults</source> 970 <source>Defaults</source>
1048 <translation>Standaardinstelling</translation> 971 <translation>Standaardinstelling</translation>
1049 </message> 972 </message>
1050</context> 973</context>
1051<context> 974<context>
1052 <name>PhoneNumberDialog</name> 975 <name>PhoneNumberDialog</name>
1053 <message> 976 <message>
1054 <source>Add Phone Number</source> 977 <source>Add Phone Number</source>
1055 <translation>Telefoonummer toevoegen</translation> 978 <translation>Telefoonummer toevoegen</translation>
1056 </message> 979 </message>
1057 <message> 980 <message>
1058 <source>Enter a phone number:</source> 981 <source>Enter a phone number:</source>
1059 <translation>Voer telefoonnummer in:</translation> 982 <translation>Voer telefoonnummer in:</translation>
1060 </message> 983 </message>
1061</context> 984</context>
1062<context> 985<context>
1063 <name>QObject</name> 986 <name>QObject</name>
1064 <message> 987 <message>
1065 <source>PPP</source> 988 <source>PPP</source>
1066 <translation>PPP</translation> 989 <translation>PPP</translation>
1067 </message> 990 </message>
1068 <message> 991 <message>
1069 <source>generic ppp device</source> 992 <source>generic ppp device</source>
1070 <translation>generiek ppp apparaat</translation> 993 <translation>generiek ppp apparaat</translation>
1071 </message> 994 </message>
1072 <message> 995 <message>
1073 <source>Unable to open modem.</source> 996 <source>Unable to open modem.</source>
1074 <translation>Kan modem niet aanspreken.</translation> 997 <translation>Kan modem niet aanspreken.</translation>
1075 </message> 998 </message>
1076 <message> 999 <message>
1077 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 1000 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1078 <translation>Kan status van de CD lijn niet uitlezen.</translation> 1001 <translation>Kan status van de CD lijn niet uitlezen.</translation>
1079 </message> 1002 </message>
1080 <message> 1003 <message>
1081 <source>The modem is not ready.</source> 1004 <source>The modem is not ready.</source>
1082 <translation>Modem is niet gereed.</translation> 1005 <translation>Modem is niet gereed.</translation>
1083 </message> 1006 </message>
1084 <message> 1007 <message>
1085 <source>The modem is busy.</source> 1008 <source>The modem is busy.</source>
1086 <translation>Modem is bezet.</translation> 1009 <translation>Modem is bezet.</translation>
1087 </message> 1010 </message>
1088 <message> 1011 <message>
1089 <source>Modem Ready.</source> 1012 <source>Modem Ready.</source>
1090 <translation>Modem gereed.</translation> 1013 <translation>Modem gereed.</translation>
1091 </message> 1014 </message>
1092 <message> 1015 <message>
1093 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1016 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1094</source> 1017</source>
1095 <translation>Kan tty instellingen niet terugzetten: tcsetattr() 1018 <translation>Kan tty instellingen niet terugzetten: tcsetattr()
1096</translation> 1019</translation>
1097 </message> 1020 </message>
1098 <message> 1021 <message>
1099 <source>The modem does not respond.</source> 1022 <source>The modem does not respond.</source>
1100 <translation>Het modem reageert niet.</translation> 1023 <translation>Het modem reageert niet.</translation>
1101 </message> 1024 </message>
1102 <message> 1025 <message>
1103 <source>Unknown speed</source> 1026 <source>Unknown speed</source>
1104 <translation>onbekende snelheid</translation> 1027 <translation>onbekende snelheid</translation>
1105 </message> 1028 </message>
1106 <message> 1029 <message>
1107 <source>ATI Query</source> 1030 <source>ATI Query</source>
1108 <translation>ATI Quiery</translation> 1031 <translation>ATI Quiery</translation>
1109 </message> 1032 </message>
1110 <message> 1033 <message>
1111 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1034 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1112 <translation>Kan modem lock file niet aanmaken.</translation> 1035 <translation>Kan modem lock file niet aanmaken.</translation>
1113 </message> 1036 </message>
1114 <message> 1037 <message>
1115 <source>Looking for modem...</source> 1038 <source>Looking for modem...</source>
1116 <translation>Zoek naar modem...</translation> 1039 <translation>Zoek naar modem...</translation>
1117 </message> 1040 </message>
1118 <message> 1041 <message>
1119 <source>Cancel</source> 1042 <source>Cancel</source>
1120 <translation>Annuleer</translation> 1043 <translation>Annuleer</translation>
1121 </message> 1044 </message>
1122 <message> 1045 <message>
1123 <source>Modem Query timed out.</source> 1046 <source>Modem Query timed out.</source>
1124 <translation>Modem Query timed out.</translation> 1047 <translation>Modem Query timed out.</translation>
1125 </message> 1048 </message>
1126 <message> 1049 <message>
1127 <source>Modem device is locked.</source> 1050 <source>Modem device is locked.</source>
1128 <translation>Modem is gelockt.</translation> 1051 <translation>Modem is gelockt.</translation>
1129 </message> 1052 </message>
1130 <message> 1053 <message>
1131 <source>Modem Ready</source> 1054 <source>Modem Ready</source>
1132 <translation>Modem gereed</translation> 1055 <translation>Modem gereed</translation>
1133 </message> 1056 </message>
1134 <message> 1057 <message>
1135 <source>One moment please...</source> 1058 <source>One moment please...</source>
1136 <translation>Een moment aub...</translation> 1059 <translation>Een moment aub...</translation>
1137 </message> 1060 </message>
1138 <message> 1061 <message>
1139 <source>Modem Query Results</source> 1062 <source>Modem Query Results</source>
1140 <translation>Modem Query resutaten</translation> 1063 <translation>Modem Query resutaten</translation>
1141 </message> 1064 </message>
1142 <message> 1065 <message>
1143 <source>Close</source> 1066 <source>Close</source>
1144 <translation>Sluit</translation> 1067 <translation>Sluit</translation>
1145 </message> 1068 </message>
1146 <message> 1069 <message>
1147 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1070 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1148Contact your system administrator.</source> 1071Contact your system administrator.</source>
1149 <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. 1072 <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan.
1150Vraag uw systeembeheerder.</translation> 1073Vraag uw systeembeheerder.</translation>
1151 </message> 1074 </message>
1152 <message> 1075 <message>
1153 <source>Cannot find the PPP daemon! 1076 <source>Cannot find the PPP daemon!
1154Make sure that pppd is installed.</source> 1077Make sure that pppd is installed.</source>
1155 <translation>Kan PPP daeman niet vinden! 1078 <translation>Kan PPP daeman niet vinden!
1156Controleer of pppd geinstalleerd is.</translation> 1079Controleer of pppd geinstalleerd is.</translation>
1157 </message> 1080 </message>
1158 <message> 1081 <message>
1159 <source>You do not have the permission to start pppd! 1082 <source>You do not have the permission to start pppd!
1160Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1083Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1161 <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. 1084 <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan.
1162Vraag uw systeembeheerder, en vraag om pppd toegang.</translation> 1085Vraag uw systeembeheerder, en vraag om pppd toegang.</translation>
1163 </message> 1086 </message>
1164 <message> 1087 <message>
1165 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1088 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1166%1 1089%1
1167Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1090Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1168 <translation>Onvoldoende rechten voor hetuitvoeren 1091 <translation>Onvoldoende rechten voor hetuitvoeren
1169van %1 1092van %1
1170Zorg dat kppp het SUID bit heeft, en van root is.</translation> 1093Zorg dat kppp het SUID bit heeft, en van root is.</translation>
1171 </message> 1094 </message>
1172 <message> 1095 <message>
1173 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1096 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1174Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1097Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1175 <translation>%1 is vermist en kan niet worden gelezen! 1098 <translation>%1 is vermist en kan niet worden gelezen!
1176Vraag de systeembeheerder om dit bestand aan te maken (kan leeg zijn) met de juiste lees- en schrijfrechten.</translation> 1099Vraag de systeembeheerder om dit bestand aan te maken (kan leeg zijn) met de juiste lees- en schrijfrechten.</translation>
1177 </message> 1100 </message>
1178 <message> 1101 <message>
1179 <source>Edit Modem Commands</source> 1102 <source>Edit Modem Commands</source>
1180 <translation>Wijzig modem commando&apos;s</translation> 1103 <translation>Wijzig modem commando&apos;s</translation>
1181 </message> 1104 </message>
1182 <message> 1105 <message>
1183 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1106 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1184 <translation>Pre-init vertraging (sec/100):</translation> 1107 <translation>Pre-init vertraging (sec/100):</translation>
1185 </message> 1108 </message>
1186 <message> 1109 <message>
1187 <source>Initialization string %1:</source> 1110 <source>Initialization string %1:</source>
1188 <translation>Instellingsregel %1:</translation> 1111 <translation>Instellingsregel %1:</translation>
1189 </message> 1112 </message>
1190 <message> 1113 <message>
1191 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1114 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1192 <translation>Post-init vertraging (sec/100):</translation> 1115 <translation>Post-init vertraging (sec/100):</translation>
1193 </message> 1116 </message>
1194 <message> 1117 <message>
1195 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1118 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1196 <translation>Kiessnelheid (sec/100):</translation> 1119 <translation>Kiessnelheid (sec/100):</translation>
1197 </message> 1120 </message>
1198 <message> 1121 <message>
1199 <source>Init response:</source> 1122 <source>Init response:</source>
1200 <translation>Init antwoord:</translation> 1123 <translation>Init antwoord:</translation>
1201 </message> 1124 </message>
1202 <message> 1125 <message>
1203 <source>No dial tone detection:</source> 1126 <source>No dial tone detection:</source>
1204 <translation>Geen kiestoondetectie:</translation> 1127 <translation>Geen kiestoondetectie:</translation>
1205 </message> 1128 </message>
1206 <message> 1129 <message>
1207 <source>Dial string:</source> 1130 <source>Dial string:</source>
1208 <translation>Kiesstring:</translation> 1131 <translation>Kiesstring:</translation>
1209 </message> 1132 </message>
1210 <message> 1133 <message>
1211 <source>Connect response:</source> 1134 <source>Connect response:</source>
1212 <translation>Verbindingsantwoord:</translation> 1135 <translation>Verbindingsantwoord:</translation>
1213 </message> 1136 </message>
1214 <message> 1137 <message>
1215 <source>Busy response:</source> 1138 <source>Busy response:</source>
@@ -1308,214 +1231,207 @@ Vraag de systeembeheerder om dit bestand aan te maken (kan leeg zijn) met de jui
1308 <translation>Online</translation> 1231 <translation>Online</translation>
1309 </message> 1232 </message>
1310 <message> 1233 <message>
1311 <source>Offline</source> 1234 <source>Offline</source>
1312 <translation>Offline</translation> 1235 <translation>Offline</translation>
1313 </message> 1236 </message>
1314 <message> 1237 <message>
1315 <source>Log</source> 1238 <source>Log</source>
1316 <translation>Log</translation> 1239 <translation>Log</translation>
1317 </message> 1240 </message>
1318 <message> 1241 <message>
1319 <source>Connecting to: %1</source> 1242 <source>Connecting to: %1</source>
1320 <translation>Verbinden met: %1</translation> 1243 <translation>Verbinden met: %1</translation>
1321 </message> 1244 </message>
1322 <message> 1245 <message>
1323 <source>Running pre-startup command...</source> 1246 <source>Running pre-startup command...</source>
1324 <translation>Geef pre-startup commando...</translation> 1247 <translation>Geef pre-startup commando...</translation>
1325 </message> 1248 </message>
1326 <message> 1249 <message>
1327 <source>Initializing modem...</source> 1250 <source>Initializing modem...</source>
1328 <translation>Instellen modem...</translation> 1251 <translation>Instellen modem...</translation>
1329 </message> 1252 </message>
1330 <message> 1253 <message>
1331 <source>Setting </source> 1254 <source>Setting </source>
1332 <translation>Instelling</translation> 1255 <translation>Instelling</translation>
1333 </message> 1256 </message>
1334 <message> 1257 <message>
1335 <source>Setting speaker volume...</source> 1258 <source>Setting speaker volume...</source>
1336 <translation>Instelling volume...</translation> 1259 <translation>Instelling volume...</translation>
1337 </message> 1260 </message>
1338 <message> 1261 <message>
1339 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1262 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1340 <translation>Schakel wachten op kiestoon uit...</translation> 1263 <translation>Schakel wachten op kiestoon uit...</translation>
1341 </message> 1264 </message>
1342 <message> 1265 <message>
1343 <source>Dialing %1</source> 1266 <source>Dialing %1</source>
1344 <translation>Kiezen %1</translation> 1267 <translation>Kiezen %1</translation>
1345 </message> 1268 </message>
1346 <message> 1269 <message>
1347 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1270 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1348 <translation>Lijn bezet. Opgehangen.</translation> 1271 <translation>Lijn bezet. Opgehangen.</translation>
1349 </message> 1272 </message>
1350 <message> 1273 <message>
1351 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1274 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1352 <translation>Lijn bezet. Wachten: %1 seconden</translation> 1275 <translation>Lijn bezet. Wachten: %1 seconden</translation>
1353 </message> 1276 </message>
1354 <message> 1277 <message>
1355 <source>No Dialtone</source> 1278 <source>No Dialtone</source>
1356 <translation>Geen kiestoon</translation> 1279 <translation>Geen kiestoon</translation>
1357 </message> 1280 </message>
1358 <message> 1281 <message>
1359 <source>No Carrier</source> 1282 <source>No Carrier</source>
1360 <translation>Geen lijn</translation> 1283 <translation>Geen lijn</translation>
1361 </message> 1284 </message>
1362 <message> 1285 <message>
1363 <source>Scanning %1</source> 1286 <source>Scanning %1</source>
1364 <translation>Scannen van %1</translation> 1287 <translation>Scannen van %1</translation>
1365 </message> 1288 </message>
1366 <message> 1289 <message>
1367 <source>Saving %1</source> 1290 <source>Saving %1</source>
1368 <translation>Opslaan van %1</translation> 1291 <translation>Opslaan van %1</translation>
1369 </message> 1292 </message>
1370 <message> 1293 <message>
1371 <source>Sending %1</source> 1294 <source>Sending %1</source>
1372 <translation>Verzenden van %1</translation> 1295 <translation>Verzenden van %1</translation>
1373 </message> 1296 </message>
1374 <message> 1297 <message>
1375 <source>Expecting %1</source> 1298 <source>Expecting %1</source>
1376 <translation>Verwacht %1</translation> 1299 <translation>Verwacht %1</translation>
1377 </message> 1300 </message>
1378 <message> 1301 <message>
1379 <source>Pause %1 seconds</source> 1302 <source>Pause %1 seconds</source>
1380 <translation>Pauzeer %1 seconden</translation> 1303 <translation>Pauzeer %1 seconden</translation>
1381 </message> 1304 </message>
1382 <message> 1305 <message>
1383 <source>Timeout %1 seconds</source> 1306 <source>Timeout %1 seconds</source>
1384 <translation>Timeout in %1 seconden</translation> 1307 <translation>Timeout in %1 seconden</translation>
1385 </message> 1308 </message>
1386 <message> 1309 <message>
1387 <source>Hangup</source> 1310 <source>Hangup</source>
1388 <translation>Ophangen</translation> 1311 <translation>Ophangen</translation>
1389 </message> 1312 </message>
1390 <message> 1313 <message>
1391 <source>Answer</source> 1314 <source>Answer</source>
1392 <translation>Beantwoord</translation> 1315 <translation>Beantwoord</translation>
1393 </message> 1316 </message>
1394 <message> 1317 <message>
1395 <source>ID %1</source> 1318 <source>ID %1</source>
1396 <translation>ID %1</translation> 1319 <translation>ID %1</translation>
1397 </message> 1320 </message>
1398 <message> 1321 <message>
1399 <source>Password %1</source> 1322 <source>Password %1</source>
1400 <translation>Wachtwoord %1</translation> 1323 <translation>Wachtwoord %1</translation>
1401 </message> 1324 </message>
1402 <message> 1325 <message>
1403 <source>Prompting %1</source> 1326 <source>Prompting %1</source>
1404 <translation>Invoer %1</translation> 1327 <translation>Invoer %1</translation>
1405 </message> 1328 </message>
1406 <message> 1329 <message>
1407 <source>PW Prompt %1</source> 1330 <source>PW Prompt %1</source>
1408 <translation>WW invoer %1</translation> 1331 <translation>WW invoer %1</translation>
1409 </message> 1332 </message>
1410 <message> 1333 <message>
1411 <source>Loop Start %1</source> 1334 <source>Loop Start %1</source>
1412 <translation>Loop Start %1</translation> 1335 <translation>Loop Start %1</translation>
1413 </message> 1336 </message>
1414 <message> 1337 <message>
1415 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1338 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1416 <translation>FOUT: Te diep genest, genegeerd.</translation> 1339 <translation>FOUT: Te diep genest, genegeerd.</translation>
1417 </message> 1340 </message>
1418 <message> 1341 <message>
1419 <source>Loops nested too deeply!</source> 1342 <source>Loops nested too deeply!</source>
1420 <translation>Loops te diep genest!</translation> 1343 <translation>Loops te diep genest!</translation>
1421 </message> 1344 </message>
1422 <message> 1345 <message>
1423 <source>Loop End %1</source> 1346 <source>Loop End %1</source>
1424 <translation>Loop beeindigd %1</translation> 1347 <translation>Loop beeindigd %1</translation>
1425 </message> 1348 </message>
1426 <message> 1349 <message>
1427 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1350 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1428 <translation>LoopEnd zonder Start! regel tegen te komen: %1</translation> 1351 <translation>LoopEnd zonder Start! regel tegen te komen: %1</translation>
1429 </message> 1352 </message>
1430 <message> 1353 <message>
1431 <source>Starting pppd...</source> 1354 <source>Starting pppd...</source>
1432 <translation>Starten van pppd...</translation> 1355 <translation>Starten van pppd...</translation>
1433 </message> 1356 </message>
1434 <message> 1357 <message>
1435 <source>Scan Var: %1</source> 1358 <source>Scan Var: %1</source>
1436 <translation>Scan Var: %1</translation> 1359 <translation>Scan Var: %1</translation>
1437 </message> 1360 </message>
1438 <message> 1361 <message>
1439 <source>Found: %1</source> 1362 <source>Found: %1</source>
1440 <translation>Gevonden: %1</translation> 1363 <translation>Gevonden: %1</translation>
1441 </message> 1364 </message>
1442 <message> 1365 <message>
1443 <source>Looping: %1</source> 1366 <source>Looping: %1</source>
1444 <translation>Looping: %1</translation> 1367 <translation>Looping: %1</translation>
1445 </message> 1368 </message>
1446 <message> 1369 <message>
1447 <source>Script timed out!</source> 1370 <source>Script timed out!</source>
1448 <translation>Script timeout!</translation> 1371 <translation>Script timeout!</translation>
1449 </message> 1372 </message>
1450 <message> 1373 <message>
1451 <source>Scanning: %1</source> 1374 <source>Scanning: %1</source>
1452 <translation>Zoeken: %1</translation> 1375 <translation>Zoeken: %1</translation>
1453 </message> 1376 </message>
1454 <message> 1377 <message>
1455 <source>Expecting: %1</source> 1378 <source>Expecting: %1</source>
1456 <translation>Verwacht: %1</translation> 1379 <translation>Verwacht: %1</translation>
1457 </message> 1380 </message>
1458 <message> 1381 <message>
1459 <source>Logging on to network...</source> 1382 <source>Logging on to network...</source>
1460 <translation>Aanmelden op netwerk...</translation> 1383 <translation>Aanmelden op netwerk...</translation>
1461 </message> 1384 </message>
1462 <message> 1385 <message>
1463 <source>Running startup command...</source> 1386 <source>Running startup command...</source>
1464 <translation>Startcommando wordt uitgevoerd...</translation> 1387 <translation>Startcommando wordt uitgevoerd...</translation>
1465 </message> 1388 </message>
1466 <message> 1389 <message>
1467 <source>Done</source> 1390 <source>Done</source>
1468 <translation>Klaar</translation> 1391 <translation>Klaar</translation>
1469 </message> 1392 </message>
1470 <message> 1393 <message>
1471 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1394 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1472 <translation>pppd commando + commandoregel argumenten zijn meer dan 2024 tekens lang.</translation> 1395 <translation>pppd commando + commandoregel argumenten zijn meer dan 2024 tekens lang.</translation>
1473 </message> 1396 </message>
1474 <message> 1397 <message>
1475 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1398 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1476 <translation>&lt;qt&gt;Kan de PPP daemon niet vinden!&lt;br&gt;Zorg dat pppd geinstalleerd is en het juiste pad bekend is.&lt;/qt&gt;</translation> 1399 <translation>&lt;qt&gt;Kan de PPP daemon niet vinden!&lt;br&gt;Zorg dat pppd geinstalleerd is en het juiste pad bekend is.&lt;/qt&gt;</translation>
1477 </message> 1400 </message>
1478 <message> 1401 <message>
1479 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1402 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1480 <translation>&lt;qt&gt;Kan niet uitvoeren:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Zorg ervoor dat SUID ingeschakeld is en pppd uitvoerbaar is.&lt;br&gt;</translation> 1403 <translation>&lt;qt&gt;Kan niet uitvoeren:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Zorg ervoor dat SUID ingeschakeld is en pppd uitvoerbaar is.&lt;br&gt;</translation>
1481 </message> 1404 </message>
1482 <message> 1405 <message>
1483 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1484 <translation>&lt;qt&gt;Kan niet vinden:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Zorg ervoor dat het modem juist ingesteld is en/of stel de juiste juiste modemverbinding in op het modemtabblad van de instellingsdialoog.&lt;/qt&gt;</translation> 1407 <translation>&lt;qt&gt;Kan niet vinden:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Zorg ervoor dat het modem juist ingesteld is en/of stel de juiste juiste modemverbinding in op het modemtabblad van de instellingsdialoog.&lt;/qt&gt;</translation>
1485 </message> 1408 </message>
1486 <message> 1409 <message>
1487 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source> 1410 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1488 <translation>&lt;qt&gt;Er is gekozen voor PAP of CHAP authenticatie. Dit vereist dat gebruikersnaam en wachtwoord ingevuld wordt! &lt;/qt&gt;</translation> 1411 <translation>&lt;qt&gt;Er is gekozen voor PAP of CHAP authenticatie. Dit vereist dat gebruikersnaam en wachtwoord ingevuld wordt! &lt;/qt&gt;</translation>
1489 </message> 1412 </message>
1490 <message> 1413 <message>
1491 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source> 1414 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1492 <translation>&lt;qt&gt;Kan PAP/CHAP authenticatiebestand niet&lt;br&gt;maken: &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation> 1415 <translation>&lt;qt&gt;Kan PAP/CHAP authenticatiebestand niet&lt;br&gt;maken: &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
1493 </message> 1416 </message>
1494 <message> 1417 <message>
1495 <source>You must specify a telephone number!</source> 1418 <source>You must specify a telephone number!</source>
1496 <translation>Er moet een telefoonnummer ingevuld worden!</translation> 1419 <translation>Er moet een telefoonnummer ingevuld worden!</translation>
1497 </message> 1420 </message>
1498</context> 1421</context>
1499<context> 1422<context>
1500 <name>QObject::ModemWidget</name>
1501 <message>
1502 <source>Modem timeout:</source>
1503 <translation type="obsolete">Modem timeout:</translation>
1504 </message>
1505</context>
1506<context>
1507 <name>ScriptWidget</name> 1423 <name>ScriptWidget</name>
1508 <message> 1424 <message>
1509 <source>Add</source> 1425 <source>Add</source>
1510 <translation>Toevoegen</translation> 1426 <translation>Toevoegen</translation>
1511 </message> 1427 </message>
1512 <message> 1428 <message>
1513 <source>Insert</source> 1429 <source>Insert</source>
1514 <translation>Invoegen</translation> 1430 <translation>Invoegen</translation>
1515 </message> 1431 </message>
1516 <message> 1432 <message>
1517 <source>Remove</source> 1433 <source>Remove</source>
1518 <translation>Verwijderen</translation> 1434 <translation>Verwijderen</translation>
1519 </message> 1435 </message>
1520</context> 1436</context>
1521</TS> 1437</TS>