-rw-r--r-- | i18n/nl/libkppp.ts | 84 |
1 files changed, 0 insertions, 84 deletions
diff --git a/i18n/nl/libkppp.ts b/i18n/nl/libkppp.ts index ee26e87..5c4da77 100644 --- a/i18n/nl/libkppp.ts +++ b/i18n/nl/libkppp.ts | |||
@@ -1,621 +1,552 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>AccountWidget</name> | 3 | <name>AccountWidget</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>&Edit...</source> | ||
6 | <translation type="obsolete">&Wijzig...</translation> | ||
7 | </message> | ||
8 | <message> | ||
9 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | 5 | <source>Allows you to modify the selected account</source> |
10 | <translation>Geselecteerde verbinding wijzigen</translation> | 6 | <translation>Geselecteerde verbinding wijzigen</translation> |
11 | </message> | 7 | </message> |
12 | <message> | 8 | <message> |
13 | <source>&New...</source> | ||
14 | <translation type="obsolete">&Nieuw...</translation> | ||
15 | </message> | ||
16 | <message> | ||
17 | <source>Create a new dialup connection | 9 | <source>Create a new dialup connection |
18 | to the Internet</source> | 10 | to the Internet</source> |
19 | <translation>Maak een nieuwe inbelverbinding | 11 | <translation>Maak een nieuwe inbelverbinding |
20 | naar internet</translation> | 12 | naar internet</translation> |
21 | </message> | 13 | </message> |
22 | <message> | 14 | <message> |
23 | <source>Co&py</source> | ||
24 | <translation type="obsolete">Ko&pieer</translation> | ||
25 | </message> | ||
26 | <message> | ||
27 | <source>Makes a copy of the selected account. All | 15 | <source>Makes a copy of the selected account. All |
28 | settings of the selected account are copied | 16 | settings of the selected account are copied |
29 | to a new account, that you can modify to fit your | 17 | to a new account, that you can modify to fit your |
30 | needs</source> | 18 | needs</source> |
31 | <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. | 19 | <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. |
32 | Alle instellingen van de verbinding worden | 20 | Alle instellingen van de verbinding worden |
33 | gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die | 21 | gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die |
34 | naar wens aan te passen zijn. | 22 | naar wens aan te passen zijn. |
35 | </translation> | 23 | </translation> |
36 | </message> | 24 | </message> |
37 | <message> | 25 | <message> |
38 | <source>De&lete</source> | ||
39 | <translation type="obsolete">&Verwijder</translation> | ||
40 | </message> | ||
41 | <message> | ||
42 | <source><p>Deletes the selected account | 26 | <source><p>Deletes the selected account |
43 | 27 | ||
44 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 28 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
45 | <translation><p>Verwijdert de geselecteerde | 29 | <translation><p>Verwijdert de geselecteerde |
46 | verbinding | 30 | verbinding |
47 | <font color="red"><b>Pas op!</b></font></translation> | 31 | <font color="red"><b>Pas op!</b></font></translation> |
48 | </message> | 32 | </message> |
49 | <message> | 33 | <message> |
50 | <source>Maximum number of accounts reached.</source> | ||
51 | <translation type="obsolete">Maximumaantal verbindingen bereikt.</translation> | ||
52 | </message> | ||
53 | <message> | ||
54 | <source>No account selected.</source> | 34 | <source>No account selected.</source> |
55 | <translation>Geen verbinding geselecteerd.</translation> | 35 | <translation>Geen verbinding geselecteerd.</translation> |
56 | </message> | 36 | </message> |
57 | <message> | 37 | <message> |
58 | <source>Are you sure you want to delete | 38 | <source>Are you sure you want to delete |
59 | the account "%1"?</source> | 39 | the account "%1"?</source> |
60 | <translation>Weet je zeker dat je deze | 40 | <translation>Weet je zeker dat je deze |
61 | verbinding "%1" wilt verwijderen?</translation> | 41 | verbinding "%1" wilt verwijderen?</translation> |
62 | </message> | 42 | </message> |
63 | <message> | 43 | <message> |
64 | <source>Confirm</source> | 44 | <source>Confirm</source> |
65 | <translation>Bevestig</translation> | 45 | <translation>Bevestig</translation> |
66 | </message> | 46 | </message> |
67 | <message> | 47 | <message> |
68 | <source>New Account</source> | 48 | <source>New Account</source> |
69 | <translation>Nieuwe verbinding</translation> | 49 | <translation>Nieuwe verbinding</translation> |
70 | </message> | 50 | </message> |
71 | <message> | 51 | <message> |
72 | <source>Edit Account: </source> | 52 | <source>Edit Account: </source> |
73 | <translation>Wijzig verbinding:</translation> | 53 | <translation>Wijzig verbinding:</translation> |
74 | </message> | 54 | </message> |
75 | <message> | 55 | <message> |
76 | <source>Dial</source> | 56 | <source>Dial</source> |
77 | <translation>Kies</translation> | 57 | <translation>Kies</translation> |
78 | </message> | 58 | </message> |
79 | <message> | 59 | <message> |
80 | <source>Edit Login Script</source> | 60 | <source>Edit Login Script</source> |
81 | <translation>Wijzig inloggegevens</translation> | 61 | <translation>Wijzig inloggegevens</translation> |
82 | </message> | 62 | </message> |
83 | <message> | 63 | <message> |
84 | <source>Authentication</source> | 64 | <source>Authentication</source> |
85 | <translation>Identificatie</translation> | 65 | <translation>Identificatie</translation> |
86 | </message> | 66 | </message> |
87 | <message> | 67 | <message> |
88 | <source>IP Setup</source> | 68 | <source>IP Setup</source> |
89 | <translation>IP instelling</translation> | 69 | <translation>IP instelling</translation> |
90 | </message> | 70 | </message> |
91 | <message> | 71 | <message> |
92 | <source>IP</source> | 72 | <source>IP</source> |
93 | <translation>IP</translation> | 73 | <translation>IP</translation> |
94 | </message> | 74 | </message> |
95 | <message> | 75 | <message> |
96 | <source>Gateway Setup</source> | 76 | <source>Gateway Setup</source> |
97 | <translation>Gateway instelling</translation> | 77 | <translation>Gateway instelling</translation> |
98 | </message> | 78 | </message> |
99 | <message> | 79 | <message> |
100 | <source>Gateway</source> | 80 | <source>Gateway</source> |
101 | <translation>Gateway</translation> | 81 | <translation>Gateway</translation> |
102 | </message> | 82 | </message> |
103 | <message> | 83 | <message> |
104 | <source>DNS Servers</source> | 84 | <source>DNS Servers</source> |
105 | <translation>DNS Servers</translation> | 85 | <translation>DNS Servers</translation> |
106 | </message> | 86 | </message> |
107 | <message> | 87 | <message> |
108 | <source>DNS</source> | 88 | <source>DNS</source> |
109 | <translation>DNS</translation> | 89 | <translation>DNS</translation> |
110 | </message> | 90 | </message> |
111 | <message> | 91 | <message> |
112 | <source>Execute Programs</source> | 92 | <source>Execute Programs</source> |
113 | <translation>Start programma's</translation> | 93 | <translation>Start programma's</translation> |
114 | </message> | 94 | </message> |
115 | <message> | 95 | <message> |
116 | <source>Execute</source> | 96 | <source>Execute</source> |
117 | <translation>Start</translation> | 97 | <translation>Start</translation> |
118 | </message> | 98 | </message> |
119 | <message> | 99 | <message> |
120 | <source>You must enter a unique account name</source> | 100 | <source>You must enter a unique account name</source> |
121 | <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> | 101 | <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> |
122 | </message> | 102 | </message> |
123 | <message> | ||
124 | <source>Byte</source> | ||
125 | <translation type="obsolete">Byte</translation> | ||
126 | </message> | ||
127 | <message> | ||
128 | <source>KB</source> | ||
129 | <translation type="obsolete">KB</translation> | ||
130 | </message> | ||
131 | <message> | ||
132 | <source>MB</source> | ||
133 | <translation type="obsolete">MB</translation> | ||
134 | </message> | ||
135 | <message> | ||
136 | <source>GB</source> | ||
137 | <translation type="obsolete">GB</translation> | ||
138 | </message> | ||
139 | </context> | 103 | </context> |
140 | <context> | 104 | <context> |
141 | <name>AuthWidget</name> | 105 | <name>AuthWidget</name> |
142 | <message> | 106 | <message> |
143 | <source>Authentication: </source> | 107 | <source>Authentication: </source> |
144 | <translation>Identificatie:</translation> | 108 | <translation>Identificatie:</translation> |
145 | </message> | 109 | </message> |
146 | <message> | 110 | <message> |
147 | <source>Script-based</source> | 111 | <source>Script-based</source> |
148 | <translation>Script-gebaseerd</translation> | 112 | <translation>Script-gebaseerd</translation> |
149 | </message> | 113 | </message> |
150 | <message> | 114 | <message> |
151 | <source>PAP</source> | 115 | <source>PAP</source> |
152 | <translation>PAP</translation> | 116 | <translation>PAP</translation> |
153 | </message> | 117 | </message> |
154 | <message> | 118 | <message> |
155 | <source>Terminal-based</source> | 119 | <source>Terminal-based</source> |
156 | <translation>Terminal-gebaseerd</translation> | 120 | <translation>Terminal-gebaseerd</translation> |
157 | </message> | 121 | </message> |
158 | <message> | 122 | <message> |
159 | <source>CHAP</source> | 123 | <source>CHAP</source> |
160 | <translation>CHAP</translation> | 124 | <translation>CHAP</translation> |
161 | </message> | 125 | </message> |
162 | <message> | 126 | <message> |
163 | <source>PAP/CHAP</source> | 127 | <source>PAP/CHAP</source> |
164 | <translation>PAP/CHAP</translation> | 128 | <translation>PAP/CHAP</translation> |
165 | </message> | 129 | </message> |
166 | <message> | 130 | <message> |
167 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to | 131 | <source><p>Specifies the method used to identify yourself to |
168 | the PPP server. Most universities still use | 132 | the PPP server. Most universities still use |
169 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, | 133 | <b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication, |
170 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If | 134 | while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If |
171 | unsure, contact your ISP. | 135 | unsure, contact your ISP. |
172 | 136 | ||
173 | If you can choose between PAP and CHAP, | 137 | If you can choose between PAP and CHAP, |
174 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know | 138 | choose CHAP, because it's much safer. If you don't know |
175 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> | 139 | whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> |
176 | <translation><p>Geeft de identificatiemethode van de PPP server weer. | 140 | <translation><p>Geeft de identificatiemethode van de PPP server weer. |
177 | De meeste universiteiten gebruiken nog <b>Terminal</b>- or | 141 | De meeste universiteiten gebruiken nog <b>Terminal</b>- or |
178 | <b>Script</b>-gebaseerde identificatie, terwijl de meeste | 142 | <b>Script</b>-gebaseerde identificatie, terwijl de meeste |
179 | providers<b>PAP</b> en/of <b>CHAP</b> gebruiken. | 143 | providers<b>PAP</b> en/of <b>CHAP</b> gebruiken. |
180 | Vraag bij onzekerheid je provider. | 144 | Vraag bij onzekerheid je provider. |
181 | 145 | ||
182 | Als je kunt kiezen tussen PAP and CHAP, kies dan CHAP, | 146 | Als je kunt kiezen tussen PAP and CHAP, kies dan CHAP, |
183 | want het is veel veiliger. Weet je niet welke, kies dan PAP/CHAP.</translation> | 147 | want het is veel veiliger. Weet je niet welke, kies dan PAP/CHAP.</translation> |
184 | </message> | 148 | </message> |
185 | <message> | 149 | <message> |
186 | <source>Username: </source> | 150 | <source>Username: </source> |
187 | <translation>Gebruikersnaam:</translation> | 151 | <translation>Gebruikersnaam:</translation> |
188 | </message> | 152 | </message> |
189 | <message> | 153 | <message> |
190 | <source>Enter your username here...</source> | 154 | <source>Enter your username here...</source> |
191 | <translation>Voer hier je gebruikersnaam in...</translation> | 155 | <translation>Voer hier je gebruikersnaam in...</translation> |
192 | </message> | 156 | </message> |
193 | <message> | 157 | <message> |
194 | <source>Password: </source> | 158 | <source>Password: </source> |
195 | <translation>Wachtwoord:</translation> | 159 | <translation>Wachtwoord:</translation> |
196 | </message> | 160 | </message> |
197 | <message> | 161 | <message> |
198 | <source>Enter your password here</source> | 162 | <source>Enter your password here</source> |
199 | <translation>Voer hier je wachtwoord in</translation> | 163 | <translation>Voer hier je wachtwoord in</translation> |
200 | </message> | 164 | </message> |
201 | <message> | 165 | <message> |
202 | <source>Store password</source> | 166 | <source>Store password</source> |
203 | <translation>Bewaar wachtwoord</translation> | 167 | <translation>Bewaar wachtwoord</translation> |
204 | </message> | 168 | </message> |
205 | <message> | 169 | <message> |
206 | <source><p>When this is turned on, your ISP password | 170 | <source><p>When this is turned on, your ISP password |
207 | will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so | 171 | will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so |
208 | you do not need to type it in every time. | 172 | you do not need to type it in every time. |
209 | 173 | ||
210 | <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as | 174 | <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as |
211 | plain text in the config file, which is | 175 | plain text in the config file, which is |
212 | readable only to you. Make sure nobody | 176 | readable only to you. Make sure nobody |
213 | gains access to this file!</source> | 177 | gains access to this file!</source> |
214 | <translation><p>Als dit ingeschakeld is, wordt het wachtwoord | 178 | <translation><p>Als dit ingeschakeld is, wordt het wachtwoord |
215 | in het <i>kppp</i>'s config bestand opgeslagen, | 179 | in het <i>kppp</i>'s config bestand opgeslagen, |
216 | zodat je het niet iedere keer hoeft in te typen. | 180 | zodat je het niet iedere keer hoeft in te typen. |
217 | 181 | ||
218 | <b><font color="red">Waarschuwing:</font> het wachtwoord wordt | 182 | <b><font color="red">Waarschuwing:</font> het wachtwoord wordt |
219 | niet versleuteld bewaard in het config bestand, | 183 | niet versleuteld bewaard in het config bestand, |
220 | dat alleen voor jou leesbaar is. Zorg ervoor dat | 184 | dat alleen voor jou leesbaar is. Zorg ervoor dat |
221 | niemand er toegang toe krijgt!</translation> | 185 | niemand er toegang toe krijgt!</translation> |
222 | </message> | 186 | </message> |
223 | <message> | 187 | <message> |
224 | <source>error</source> | 188 | <source>error</source> |
225 | <translation>fout</translation> | 189 | <translation>fout</translation> |
226 | </message> | 190 | </message> |
227 | <message> | 191 | <message> |
228 | <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> | 192 | <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> |
229 | <translation><qt>Inlogscript heeft fout in start/stop script<qt></translation> | 193 | <translation><qt>Inlogscript heeft fout in start/stop script<qt></translation> |
230 | </message> | 194 | </message> |
231 | </context> | 195 | </context> |
232 | <context> | 196 | <context> |
233 | <name>ChooserWidget</name> | 197 | <name>ChooserWidget</name> |
234 | <message> | 198 | <message> |
235 | <source>&Edit...</source> | 199 | <source>&Edit...</source> |
236 | <translation>&Wijzig...</translation> | 200 | <translation>&Wijzig...</translation> |
237 | </message> | 201 | </message> |
238 | <message> | 202 | <message> |
239 | <source>&New...</source> | 203 | <source>&New...</source> |
240 | <translation>&Nieuw...</translation> | 204 | <translation>&Nieuw...</translation> |
241 | </message> | 205 | </message> |
242 | <message> | 206 | <message> |
243 | <source>Co&py</source> | 207 | <source>Co&py</source> |
244 | <translation>Ko&pieer</translation> | 208 | <translation>Ko&pieer</translation> |
245 | </message> | 209 | </message> |
246 | <message> | 210 | <message> |
247 | <source>De&lete</source> | 211 | <source>De&lete</source> |
248 | <translation>&Verwijder</translation> | 212 | <translation>&Verwijder</translation> |
249 | </message> | 213 | </message> |
250 | </context> | 214 | </context> |
251 | <context> | 215 | <context> |
252 | <name>DNSWidget</name> | 216 | <name>DNSWidget</name> |
253 | <message> | 217 | <message> |
254 | <source>Domain name:</source> | 218 | <source>Domain name:</source> |
255 | <translation>Domeinnaam:</translation> | 219 | <translation>Domeinnaam:</translation> |
256 | </message> | 220 | </message> |
257 | <message> | 221 | <message> |
258 | <source>If you enter a domain name here, this domain | 222 | <source>If you enter a domain name here, this domain |
259 | name is used for your computer while you are | 223 | name is used for your computer while you are |
260 | connected. When the connection is closed, the | 224 | connected. When the connection is closed, the |
261 | original domain name of your computer is | 225 | original domain name of your computer is |
262 | restored. | 226 | restored. |
263 | 227 | ||
264 | If you leave this field blank, no changes are | 228 | If you leave this field blank, no changes are |
265 | made to the domain name.</source> | 229 | made to the domain name.</source> |
266 | <translation>Als je hier een domeinnaam invult, wordt deze | 230 | <translation>Als je hier een domeinnaam invult, wordt deze |
267 | gebruikt gedurende de verbinding. Als de | 231 | gebruikt gedurende de verbinding. Als de |
268 | verbinding verbroken wordt, wordt de | 232 | verbinding verbroken wordt, wordt de |
269 | oorspronkelijke domeinnaam van de computer | 233 | oorspronkelijke domeinnaam van de computer |
270 | hersteld. | 234 | hersteld. |
271 | 235 | ||
272 | Als dit veld leeg blijft, wordt de domeinnaam niet veranderd.</translation> | 236 | Als dit veld leeg blijft, wordt de domeinnaam niet veranderd.</translation> |
273 | </message> | 237 | </message> |
274 | <message> | 238 | <message> |
275 | <source>Configuration:</source> | 239 | <source>Configuration:</source> |
276 | <translation>Configuratie:</translation> | 240 | <translation>Configuratie:</translation> |
277 | </message> | 241 | </message> |
278 | <message> | 242 | <message> |
279 | <source>Automatic</source> | 243 | <source>Automatic</source> |
280 | <translation>Automatisch</translation> | 244 | <translation>Automatisch</translation> |
281 | </message> | 245 | </message> |
282 | <message> | 246 | <message> |
283 | <source>Manual</source> | 247 | <source>Manual</source> |
284 | <translation>Handmatig</translation> | 248 | <translation>Handmatig</translation> |
285 | </message> | 249 | </message> |
286 | <message> | 250 | <message> |
287 | <source>DNS IP address:</source> | 251 | <source>DNS IP address:</source> |
288 | <translation>DNS IP adres:</translation> | 252 | <translation>DNS IP adres:</translation> |
289 | </message> | 253 | </message> |
290 | <message> | 254 | <message> |
291 | <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be | 255 | <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be |
292 | used while you are connected. When the | 256 | used while you are connected. When the |
293 | connection is closed, this DNS entry will be | 257 | connection is closed, this DNS entry will be |
294 | removed again. | 258 | removed again. |
295 | 259 | ||
296 | To add a DNS server, type in the IP address of | 260 | To add a DNS server, type in the IP address of |
297 | the DNS server here and click on <b>Add</b></source> | 261 | the DNS server here and click on <b>Add</b></source> |
298 | <translation><p>Hiermee kan een DNS server worden ingesteld | 262 | <translation><p>Hiermee kan een DNS server worden ingesteld |
299 | voor gebruik tijdens de verbinding. Als de verbinding | 263 | voor gebruik tijdens de verbinding. Als de verbinding |
300 | verbroken wordt, wordt deze DNS server weer verwijderd. | 264 | verbroken wordt, wordt deze DNS server weer verwijderd. |
301 | 265 | ||
302 | Voer het IP adres van de DNS server in, en druk op | 266 | Voer het IP adres van de DNS server in, en druk op |
303 | <b>Toevoegen</b>, om een DNS server in te stellen</translation> | 267 | <b>Toevoegen</b>, om een DNS server in te stellen</translation> |
304 | </message> | 268 | </message> |
305 | <message> | 269 | <message> |
306 | <source>Add</source> | 270 | <source>Add</source> |
307 | <translation>Toevoegen</translation> | 271 | <translation>Toevoegen</translation> |
308 | </message> | 272 | </message> |
309 | <message> | 273 | <message> |
310 | <source>Click this button to add the DNS server | 274 | <source>Click this button to add the DNS server |
311 | specified in the field above. The entry | 275 | specified in the field above. The entry |
312 | will then be added to the list below</source> | 276 | will then be added to the list below</source> |
313 | <translation>Klik hier om de DNS server hierboven | 277 | <translation>Klik hier om de DNS server hierboven |
314 | toe te voegen. Deze zal dan in de lijst | 278 | toe te voegen. Deze zal dan in de lijst |
315 | hieronder worden weergegeven</translation> | 279 | hieronder worden weergegeven</translation> |
316 | </message> | 280 | </message> |
317 | <message> | 281 | <message> |
318 | <source>Remove</source> | 282 | <source>Remove</source> |
319 | <translation>Verwijderen</translation> | 283 | <translation>Verwijderen</translation> |
320 | </message> | 284 | </message> |
321 | <message> | 285 | <message> |
322 | <source>Click this button to remove the selected DNS | 286 | <source>Click this button to remove the selected DNS |
323 | server entry from the list below</source> | 287 | server entry from the list below</source> |
324 | <translation>Klik hier om de geselecteerde DNS server uit de | 288 | <translation>Klik hier om de geselecteerde DNS server uit de |
325 | onderstaande lijst te verwijderen</translation> | 289 | onderstaande lijst te verwijderen</translation> |
326 | </message> | 290 | </message> |
327 | <message> | 291 | <message> |
328 | <source>DNS address list:</source> | 292 | <source>DNS address list:</source> |
329 | <translation>DNS adreslijst:</translation> | 293 | <translation>DNS adreslijst:</translation> |
330 | </message> | 294 | </message> |
331 | <message> | 295 | <message> |
332 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use | 296 | <source><p>This shows all defined DNS servers to use |
333 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and | 297 | while you are connected. Use the <b>Add</b> and |
334 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> | 298 | <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> |
335 | <translation><p>Hier worden alle tijdens verbinding te | 299 | <translation><p>Hier worden alle tijdens verbinding te |
336 | gebruiken DNS servers weergegeven. Gebruik de | 300 | gebruiken DNS servers weergegeven. Gebruik de |
337 | <b>Toevoegen</b> en <b>Verwijderen</b> knoppen | 301 | <b>Toevoegen</b> en <b>Verwijderen</b> knoppen |
338 | om de lijst te veranderen</translation> | 302 | om de lijst te veranderen</translation> |
339 | </message> | 303 | </message> |
340 | <message> | 304 | <message> |
341 | <source>Disable DNS servers during connection</source> | 305 | <source>Disable DNS servers during connection</source> |
342 | <translation>Schakel DNS servers uit tijdens verbinden</translation> | 306 | <translation>Schakel DNS servers uit tijdens verbinden</translation> |
343 | </message> | 307 | </message> |
344 | <message> | 308 | <message> |
345 | <source><p>When this option is selected, all DNS | 309 | <source><p>When this option is selected, all DNS |
346 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are | 310 | servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are |
347 | temporary disabled while the dialup connection | 311 | temporary disabled while the dialup connection |
348 | is established. After the connection is | 312 | is established. After the connection is |
349 | closed, the servers will be re-enabled | 313 | closed, the servers will be re-enabled |
350 | 314 | ||
351 | Typically, there is no reason to use this | 315 | Typically, there is no reason to use this |
352 | option, but it may become useful under | 316 | option, but it may become useful under |
353 | some circumstances.</source> | 317 | some circumstances.</source> |
354 | <translation>Als deze optie ingeschakeld is, worden alle | 318 | <translation>Als deze optie ingeschakeld is, worden alle |
355 | DNS servers in <tt>/etc/resolv.conf</tt> tijdelijk | 319 | DNS servers in <tt>/etc/resolv.conf</tt> tijdelijk |
356 | uitgeschakeld tijdens de verbinding. Zodra de | 320 | uitgeschakeld tijdens de verbinding. Zodra de |
357 | verbinding verbroken wordt, worden de servers | 321 | verbinding verbroken wordt, worden de servers |
358 | weer ingeschakeld | 322 | weer ingeschakeld |
359 | 323 | ||
360 | Over het algemeen is deze optie niet nodig, | 324 | Over het algemeen is deze optie niet nodig, |
361 | maar hij kan handig zijn.</translation> | 325 | maar hij kan handig zijn.</translation> |
362 | </message> | 326 | </message> |
363 | </context> | 327 | </context> |
364 | <context> | 328 | <context> |
365 | <name>DevicesWidget</name> | 329 | <name>DevicesWidget</name> |
366 | <message> | 330 | <message> |
367 | <source>Allows you to modify the selected account</source> | ||
368 | <translation type="obsolete">Geselecteerde verbinding wijzigen</translation> | ||
369 | </message> | ||
370 | <message> | ||
371 | <source>Create a new dialup connection | ||
372 | to the Internet</source> | ||
373 | <translation type="obsolete">Maak een nieuwe inbelverbinding | ||
374 | naar internet</translation> | ||
375 | </message> | ||
376 | <message> | ||
377 | <source>Makes a copy of the selected account. All | ||
378 | settings of the selected account are copied | ||
379 | to a new account, that you can modify to fit your | ||
380 | needs</source> | ||
381 | <translation type="obsolete">Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. | ||
382 | Alle instellingen van de verbinding worden | ||
383 | gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die | ||
384 | naar wens aan te passen zijn. | ||
385 | </translation> | ||
386 | </message> | ||
387 | <message> | ||
388 | <source><p>Deletes the selected account | ||
389 | |||
390 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | ||
391 | <translation type="obsolete"><p>Verwijdert de geselecteerde | ||
392 | verbinding | ||
393 | <font color="red"><b>Pas op!</b></font></translation> | ||
394 | </message> | ||
395 | <message> | ||
396 | <source>No devices selected.</source> | 331 | <source>No devices selected.</source> |
397 | <translation>Geen apparaat geselecteerd.</translation> | 332 | <translation>Geen apparaat geselecteerd.</translation> |
398 | </message> | 333 | </message> |
399 | <message> | 334 | <message> |
400 | <source>Are you sure you want to delete | 335 | <source>Are you sure you want to delete |
401 | the device "%1"?</source> | 336 | the device "%1"?</source> |
402 | <translation>Deze verbinding echt | 337 | <translation>Deze verbinding echt |
403 | verwijderen: "%1"?</translation> | 338 | verwijderen: "%1"?</translation> |
404 | </message> | 339 | </message> |
405 | <message> | 340 | <message> |
406 | <source>Confirm</source> | 341 | <source>Confirm</source> |
407 | <translation>Bevestig</translation> | 342 | <translation>Bevestig</translation> |
408 | </message> | 343 | </message> |
409 | <message> | 344 | <message> |
410 | <source>New Device</source> | 345 | <source>New Device</source> |
411 | <translation>Nieuw apparaat</translation> | 346 | <translation>Nieuw apparaat</translation> |
412 | </message> | 347 | </message> |
413 | <message> | 348 | <message> |
414 | <source>Edit Device: </source> | 349 | <source>Edit Device: </source> |
415 | <translation>Wijzig apparaat:</translation> | 350 | <translation>Wijzig apparaat:</translation> |
416 | </message> | 351 | </message> |
417 | <message> | 352 | <message> |
418 | <source>&Device</source> | 353 | <source>&Device</source> |
419 | <translation>&Apparaat</translation> | 354 | <translation>&Apparaat</translation> |
420 | </message> | 355 | </message> |
421 | <message> | 356 | <message> |
422 | <source>&Modem</source> | 357 | <source>&Modem</source> |
423 | <translation>&Modem</translation> | 358 | <translation>&Modem</translation> |
424 | </message> | 359 | </message> |
425 | <message> | 360 | <message> |
426 | <source>You must enter a unique account name</source> | ||
427 | <translation type="obsolete">Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> | ||
428 | </message> | ||
429 | <message> | ||
430 | <source>Allows you to modify the selected device</source> | 361 | <source>Allows you to modify the selected device</source> |
431 | <translation>Staat toe het geselecteerde apparaat te wijzigen</translation> | 362 | <translation>Staat toe het geselecteerde apparaat te wijzigen</translation> |
432 | </message> | 363 | </message> |
433 | <message> | 364 | <message> |
434 | <source>Create a new device</source> | 365 | <source>Create a new device</source> |
435 | <translation>Maak een nieuw apparaat aan</translation> | 366 | <translation>Maak een nieuw apparaat aan</translation> |
436 | </message> | 367 | </message> |
437 | <message> | 368 | <message> |
438 | <source>Makes a copy of the selected device. All | 369 | <source>Makes a copy of the selected device. All |
439 | settings of the selected device are copied | 370 | settings of the selected device are copied |
440 | to a new device, that you can modify to fit your | 371 | to a new device, that you can modify to fit your |
441 | needs</source> | 372 | needs</source> |
442 | <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. | 373 | <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding. |
443 | Alle instellingen van de verbinding worden | 374 | Alle instellingen van de verbinding worden |
444 | gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die | 375 | gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die |
445 | naar wens aan te passen zijn</translation> | 376 | naar wens aan te passen zijn</translation> |
446 | </message> | 377 | </message> |
447 | <message> | 378 | <message> |
448 | <source><p>Deletes the selected device | 379 | <source><p>Deletes the selected device |
449 | 380 | ||
450 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> | 381 | <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> |
451 | <translation><p>Verwijdert het geselecteerde | 382 | <translation><p>Verwijdert het geselecteerde |
452 | apparaat | 383 | apparaat |
453 | <font color="red"><b>Pas op!</b></font></translation> | 384 | <font color="red"><b>Pas op!</b></font></translation> |
454 | </message> | 385 | </message> |
455 | <message> | 386 | <message> |
456 | <source>You must enter a unique device name</source> | 387 | <source>You must enter a unique device name</source> |
457 | <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> | 388 | <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation> |
458 | </message> | 389 | </message> |
459 | <message> | 390 | <message> |
460 | <source>Error</source> | 391 | <source>Error</source> |
461 | <translation type="unfinished">Fout</translation> | 392 | <translation type="unfinished">Fout</translation> |
462 | </message> | 393 | </message> |
463 | </context> | 394 | </context> |
464 | <context> | 395 | <context> |
465 | <name>DialWidget</name> | 396 | <name>DialWidget</name> |
466 | <message> | 397 | <message> |
467 | <source>Connection name:</source> | 398 | <source>Connection name:</source> |
468 | <translation>Verbindingsnaam:</translation> | 399 | <translation>Verbindingsnaam:</translation> |
469 | </message> | 400 | </message> |
470 | <message> | 401 | <message> |
471 | <source>Type in a unique name for this connection</source> | 402 | <source>Type in a unique name for this connection</source> |
472 | <translation>Voer een unieke naam voor deze verbinding in</translation> | 403 | <translation>Voer een unieke naam voor deze verbinding in</translation> |
473 | </message> | 404 | </message> |
474 | <message> | 405 | <message> |
475 | <source>Phone number:</source> | 406 | <source>Phone number:</source> |
476 | <translation>Telefoonnummer:</translation> | 407 | <translation>Telefoonnummer:</translation> |
477 | </message> | 408 | </message> |
478 | <message> | 409 | <message> |
479 | <source>&Add...</source> | 410 | <source>&Add...</source> |
480 | <translation>&Toevoegen...</translation> | 411 | <translation>&Toevoegen...</translation> |
481 | </message> | 412 | </message> |
482 | <message> | 413 | <message> |
483 | <source>&Remove</source> | 414 | <source>&Remove</source> |
484 | <translation>Ve&rwijder</translation> | 415 | <translation>Ve&rwijder</translation> |
485 | </message> | 416 | </message> |
486 | <message> | 417 | <message> |
487 | <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You | 418 | <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You |
488 | can supply multiple numbers here, simply | 419 | can supply multiple numbers here, simply |
489 | click on "Add". You can arrange the | 420 | click on "Add". You can arrange the |
490 | order the numbers are tried by using the | 421 | order the numbers are tried by using the |
491 | arrow buttons. | 422 | arrow buttons. |
492 | 423 | ||
493 | When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will | 424 | When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will |
494 | try the next number and so on</source> | 425 | try the next number and so on</source> |
495 | <translation><p>Stelt de te kiezen telefoonnummers in. Er | 426 | <translation><p>Stelt de te kiezen telefoonnummers in. Er |
496 | kunnen meerdere nummers ingevuld worden | 427 | kunnen meerdere nummers ingevuld worden |
497 | door <b>Toevoegen</b> te kiezen. De volgorde kan | 428 | door <b>Toevoegen</b> te kiezen. De volgorde kan |
498 | worden bepaald door gebruik van de pijltjestoetsen. | 429 | worden bepaald door gebruik van de pijltjestoetsen. |
499 | 430 | ||
500 | Als met een nummer niet verbonden kan worden, zal | 431 | Als met een nummer niet verbonden kan worden, zal |
501 | <i>kppp</i> het volgende proberen enz.</translation> | 432 | <i>kppp</i> het volgende proberen enz.</translation> |
502 | </message> | 433 | </message> |
503 | <message> | 434 | <message> |
504 | <source>Customize pppd Arguments...</source> | 435 | <source>Customize pppd Arguments...</source> |
505 | <translation>Wijzig pppd instellingen...</translation> | 436 | <translation>Wijzig pppd instellingen...</translation> |
506 | </message> | 437 | </message> |
507 | </context> | 438 | </context> |
508 | <context> | 439 | <context> |
509 | <name>ExecWidget</name> | 440 | <name>ExecWidget</name> |
510 | <message> | 441 | <message> |
511 | <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> | 442 | <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> |
512 | <translation>Hier kunnen opdrachten worden ingesteld om uitgevoerd te worden tijdens verschillende onderdelen van het verbinden. De opdrachten worden uitgevoerd met deze user-id, dus kunnen er geen opdrachten worden gebruikt die root rechten gebruiken (tenzij dit root is natuurlijk). <br><br>Zorg ervoor dat het volledige pad ingevuld wordt, anders is het misschien onvindbaar.</translation> | 443 | <translation>Hier kunnen opdrachten worden ingesteld om uitgevoerd te worden tijdens verschillende onderdelen van het verbinden. De opdrachten worden uitgevoerd met deze user-id, dus kunnen er geen opdrachten worden gebruikt die root rechten gebruiken (tenzij dit root is natuurlijk). <br><br>Zorg ervoor dat het volledige pad ingevuld wordt, anders is het misschien onvindbaar.</translation> |
513 | </message> | 444 | </message> |
514 | <message> | 445 | <message> |
515 | <source>Before connect:</source> | 446 | <source>Before connect:</source> |
516 | <translation>Voor verbinding:</translation> | 447 | <translation>Voor verbinding:</translation> |
517 | </message> | 448 | </message> |
518 | <message> | 449 | <message> |
519 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection | 450 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection |
520 | is established. It is called immediately before | 451 | is established. It is called immediately before |
521 | dialing has begun. | 452 | dialing has begun. |
522 | 453 | ||
523 | This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the | 454 | This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the |
524 | modem.</source> | 455 | modem.</source> |
525 | <translation>Hiermee kan een programma worden gestart <b>voordat</b> | 456 | <translation>Hiermee kan een programma worden gestart <b>voordat</b> |
526 | een verbinding wordt gemaakt. Het wordt direct voor het | 457 | een verbinding wordt gemaakt. Het wordt direct voor het |
527 | inbellen gestart. | 458 | inbellen gestart. |
528 | 459 | ||
529 | Dit kan handig zijn, bv. om HylaFAX tijdelijk uit te schakelen, | 460 | Dit kan handig zijn, bv. om HylaFAX tijdelijk uit te schakelen, |
530 | omdat deze de lijn blokkeert.</translation> | 461 | omdat deze de lijn blokkeert.</translation> |
531 | </message> | 462 | </message> |
532 | <message> | 463 | <message> |
533 | <source>Upon connect:</source> | 464 | <source>Upon connect:</source> |
534 | <translation>Na verbinden:</translation> | 465 | <translation>Na verbinden:</translation> |
535 | </message> | 466 | </message> |
536 | <message> | 467 | <message> |
537 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection | 468 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection |
538 | is established. When your program is called, all | 469 | is established. When your program is called, all |
539 | preparations for an Internet connection are finished. | 470 | preparations for an Internet connection are finished. |
540 | 471 | ||
541 | Very useful for fetching mail and news</source> | 472 | Very useful for fetching mail and news</source> |
542 | <translation>Hiermee kan een programma worden gestart <b>nadat</b> | 473 | <translation>Hiermee kan een programma worden gestart <b>nadat</b> |
543 | een verbinding is gemaakt. Het programma wordt pas | 474 | een verbinding is gemaakt. Het programma wordt pas |
544 | gestart nadat de internetverbinding is opgebouwd. | 475 | gestart nadat de internetverbinding is opgebouwd. |
545 | 476 | ||
546 | Erg handig voor het ophalen van mail en nieuws</translation> | 477 | Erg handig voor het ophalen van mail en nieuws</translation> |
547 | </message> | 478 | </message> |
548 | <message> | 479 | <message> |
549 | <source>Before disconnect:</source> | 480 | <source>Before disconnect:</source> |
550 | <translation>Voor verbreken:</translation> | 481 | <translation>Voor verbreken:</translation> |
551 | </message> | 482 | </message> |
552 | <message> | 483 | <message> |
553 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection | 484 | <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection |
554 | is closed. The connection will stay open until | 485 | is closed. The connection will stay open until |
555 | the program exits.</source> | 486 | the program exits.</source> |
556 | <translation>Hiermee kan een programma worden gestart <b>voordat</b> | 487 | <translation>Hiermee kan een programma worden gestart <b>voordat</b> |
557 | de verbinding wordt gesloten. De verbinding blijft open | 488 | de verbinding wordt gesloten. De verbinding blijft open |
558 | tot het programma gestopt is.</translation> | 489 | tot het programma gestopt is.</translation> |
559 | </message> | 490 | </message> |
560 | <message> | 491 | <message> |
561 | <source>Upon disconnect:</source> | 492 | <source>Upon disconnect:</source> |
562 | <translation>Na verbreken:</translation> | 493 | <translation>Na verbreken:</translation> |
563 | </message> | 494 | </message> |
564 | <message> | 495 | <message> |
565 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection | 496 | <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection |
566 | has been closed.</source> | 497 | has been closed.</source> |
567 | <translation>Hiermee kan een prograama worden gestart <b>nadat</b> | 498 | <translation>Hiermee kan een prograama worden gestart <b>nadat</b> |
568 | de verbinding is gesloten.</translation> | 499 | de verbinding is gesloten.</translation> |
569 | </message> | 500 | </message> |
570 | </context> | 501 | </context> |
571 | <context> | 502 | <context> |
572 | <name>GatewayWidget</name> | 503 | <name>GatewayWidget</name> |
573 | <message> | 504 | <message> |
574 | <source>Configuration</source> | 505 | <source>Configuration</source> |
575 | <translation>Configuratie</translation> | 506 | <translation>Configuratie</translation> |
576 | </message> | 507 | </message> |
577 | <message> | 508 | <message> |
578 | <source>Default gateway</source> | 509 | <source>Default gateway</source> |
579 | <translation>Standaardgateway</translation> | 510 | <translation>Standaardgateway</translation> |
580 | </message> | 511 | </message> |
581 | <message> | 512 | <message> |
582 | <source>This makes the PPP peer computer (the computer | 513 | <source>This makes the PPP peer computer (the computer |
583 | you are connected to with your modem) to act as | 514 | you are connected to with your modem) to act as |
584 | a gateway. Your computer will send all packets not | 515 | a gateway. Your computer will send all packets not |
585 | going to a computer inside your local net to this | 516 | going to a computer inside your local net to this |
586 | computer, which will route these packets. | 517 | computer, which will route these packets. |
587 | 518 | ||
588 | This is the default for most ISPs, so you should | 519 | This is the default for most ISPs, so you should |
589 | probably leave this option on.</source> | 520 | probably leave this option on.</source> |
590 | <translation>Deze optie zorgt ervoor dat de PPP peer computer | 521 | <translation>Deze optie zorgt ervoor dat de PPP peer computer |
591 | (de computer waar verbinding mee gemaakt wordt) | 522 | (de computer waar verbinding mee gemaakt wordt) |
592 | als gateway fungeert. Deze computer zal dan alle | 523 | als gateway fungeert. Deze computer zal dan alle |
593 | gegevens die niet voor het lokale netwerk zijn, | 524 | gegevens die niet voor het lokale netwerk zijn, |
594 | doorsturen naar die computer, die dan de | 525 | doorsturen naar die computer, die dan de |
595 | routering zal verzorgen. | 526 | routering zal verzorgen. |
596 | 527 | ||
597 | Dit is een standaardinstelling, meestal is deze juist.</translation> | 528 | Dit is een standaardinstelling, meestal is deze juist.</translation> |
598 | </message> | 529 | </message> |
599 | <message> | 530 | <message> |
600 | <source>Static gateway</source> | 531 | <source>Static gateway</source> |
601 | <translation>Statische gateway</translation> | 532 | <translation>Statische gateway</translation> |
602 | </message> | 533 | </message> |
603 | <message> | 534 | <message> |
604 | <source><p>Allows you to specify which computer you want | 535 | <source><p>Allows you to specify which computer you want |
605 | to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> | 536 | to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> |
606 | <translation><p>Geeft aan welke computer als gateway gebruikt | 537 | <translation><p>Geeft aan welke computer als gateway gebruikt |
607 | moet worden (zie <i>Standaardgateway</i> hierboven)</translation> | 538 | moet worden (zie <i>Standaardgateway</i> hierboven)</translation> |
608 | </message> | 539 | </message> |
609 | <message> | 540 | <message> |
610 | <source>Gateway IP address:</source> | 541 | <source>Gateway IP address:</source> |
611 | <translation>Gateway IP adres:</translation> | 542 | <translation>Gateway IP adres:</translation> |
612 | </message> | 543 | </message> |
613 | <message> | 544 | <message> |
614 | <source>Assign the default route to this gateway</source> | 545 | <source>Assign the default route to this gateway</source> |
615 | <translation>Stel de standaard gateway route in</translation> | 546 | <translation>Stel de standaard gateway route in</translation> |
616 | </message> | 547 | </message> |
617 | <message> | 548 | <message> |
618 | <source>If this option is enabled, all packets not | 549 | <source>If this option is enabled, all packets not |
619 | going to the local net are routed through | 550 | going to the local net are routed through |
620 | the PPP connection. | 551 | the PPP connection. |
621 | 552 | ||
@@ -824,392 +755,384 @@ op de init string reageert, moeten er specifiekere | |||
824 | instellingen worden gemaakt. | 755 | instellingen worden gemaakt. |
825 | 756 | ||
826 | <b>Standaard</b>: CR/LF</translation> | 757 | <b>Standaard</b>: CR/LF</translation> |
827 | </message> | 758 | </message> |
828 | <message> | 759 | <message> |
829 | <source>Co&nnection speed:</source> | 760 | <source>Co&nnection speed:</source> |
830 | <translation>Verbi&ndingssnelheid:</translation> | 761 | <translation>Verbi&ndingssnelheid:</translation> |
831 | </message> | 762 | </message> |
832 | <message> | 763 | <message> |
833 | <source>Specifies the speed your modem and the serial | 764 | <source>Specifies the speed your modem and the serial |
834 | port talk to each other. You should begin with | 765 | port talk to each other. You should begin with |
835 | the default of 38400 bits/sec. If everything | 766 | the default of 38400 bits/sec. If everything |
836 | works you can try to increase this value, but to | 767 | works you can try to increase this value, but to |
837 | no more than 115200 bits/sec (unless you know | 768 | no more than 115200 bits/sec (unless you know |
838 | that your serial port supports higher speeds).</source> | 769 | that your serial port supports higher speeds).</source> |
839 | <translation>Geeft de snelheid weer waarmee het modem | 770 | <translation>Geeft de snelheid weer waarmee het modem |
840 | en de seriele poort communiceren. Begin met de | 771 | en de seriele poort communiceren. Begin met de |
841 | standaardinstelling van 38400 bits/sec. Als dit | 772 | standaardinstelling van 38400 bits/sec. Als dit |
842 | werkt kunnen hogere instelleningen tot | 773 | werkt kunnen hogere instelleningen tot |
843 | 115200 bits/sec geprobeerd worden (alleen op | 774 | 115200 bits/sec geprobeerd worden (alleen op |
844 | speciale seriele poorten kunnen de hogere standen | 775 | speciale seriele poorten kunnen de hogere standen |
845 | gebruikt worden).</translation> | 776 | gebruikt worden).</translation> |
846 | </message> | 777 | </message> |
847 | <message> | 778 | <message> |
848 | <source>&Use lock file</source> | 779 | <source>&Use lock file</source> |
849 | <translation>Gebr&uik lock file</translation> | 780 | <translation>Gebr&uik lock file</translation> |
850 | </message> | 781 | </message> |
851 | <message> | 782 | <message> |
852 | <source><p>To prevent other programs from accessing the | 783 | <source><p>To prevent other programs from accessing the |
853 | modem while a connection is established, a | 784 | modem while a connection is established, a |
854 | file can be created to indicate that the modem | 785 | file can be created to indicate that the modem |
855 | is in use. On Linux an example file would be | 786 | is in use. On Linux an example file would be |
856 | <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> | 787 | <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> |
857 | Here you can select whether this locking will | 788 | Here you can select whether this locking will |
858 | be done. | 789 | be done. |
859 | 790 | ||
860 | <b>Default</b>: On</source> | 791 | <b>Default</b>: On</source> |
861 | <translation><p>Om te voorkomen dat andere programma's | 792 | <translation><p>Om te voorkomen dat andere programma's |
862 | het modem willen aanspreken terwijl het bezig is, | 793 | het modem willen aanspreken terwijl het bezig is, |
863 | kan een bestand worden aangemaakt dat aangeeft of | 794 | kan een bestand worden aangemaakt dat aangeeft of |
864 | het modem in gebruik is. Onder linux zou dit bestand | 795 | het modem in gebruik is. Onder linux zou dit bestand |
865 | te vinden zijn als <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> | 796 | te vinden zijn als <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> |
866 | Hiermee kan gekozen worden dit wel of niet te | 797 | Hiermee kan gekozen worden dit wel of niet te |
867 | gebruiken. | 798 | gebruiken. |
868 | 799 | ||
869 | <b>Standaard</b>:Aan</translation> | 800 | <b>Standaard</b>:Aan</translation> |
870 | </message> | 801 | </message> |
871 | <message> | 802 | <message> |
872 | <source>Modem timeout:</source> | 803 | <source>Modem timeout:</source> |
873 | <translation>Modem timeout:</translation> | 804 | <translation>Modem timeout:</translation> |
874 | </message> | 805 | </message> |
875 | <message> | 806 | <message> |
876 | <source> sec</source> | 807 | <source> sec</source> |
877 | <translation>sec</translation> | 808 | <translation>sec</translation> |
878 | </message> | 809 | </message> |
879 | <message> | 810 | <message> |
880 | <source>This specifies how long <i>kppp</i> waits for a | 811 | <source>This specifies how long <i>kppp</i> waits for a |
881 | <i>CONNECT</i> response from your modem. The | 812 | <i>CONNECT</i> response from your modem. The |
882 | recommended value is 30 seconds.</source> | 813 | recommended value is 30 seconds.</source> |
883 | <translation>Dit geeft aan hoe lang <i>kppp</i> wacht op een | 814 | <translation>Dit geeft aan hoe lang <i>kppp</i> wacht op een |
884 | <i>CONNECT</i> antwoord van het modem. | 815 | <i>CONNECT</i> antwoord van het modem. |
885 | De aanbevolen tijd is 30 seconden.</translation> | 816 | De aanbevolen tijd is 30 seconden.</translation> |
886 | </message> | 817 | </message> |
887 | </context> | 818 | </context> |
888 | <context> | 819 | <context> |
889 | <name>ModemWidget2</name> | 820 | <name>ModemWidget2</name> |
890 | <message> | 821 | <message> |
891 | <source>Busy wait:</source> | 822 | <source>Busy wait:</source> |
892 | <translation>Wachttijd bij bezet:</translation> | 823 | <translation>Wachttijd bij bezet:</translation> |
893 | </message> | 824 | </message> |
894 | <message> | 825 | <message> |
895 | <source>&Wait for dial tone before dialing</source> | 826 | <source>&Wait for dial tone before dialing</source> |
896 | <translation>&Wacht op kiestoon voor kiezen</translation> | 827 | <translation>&Wacht op kiestoon voor kiezen</translation> |
897 | </message> | 828 | </message> |
898 | <message> | 829 | <message> |
899 | <source><p>Normally the modem waits for a dial tone | 830 | <source><p>Normally the modem waits for a dial tone |
900 | from your phone line, indicating that it can | 831 | from your phone line, indicating that it can |
901 | start to dial a number. If your modem does not | 832 | start to dial a number. If your modem does not |
902 | recognize this sound, or your local phone system | 833 | recognize this sound, or your local phone system |
903 | does not emit such a tone, uncheck this option | 834 | does not emit such a tone, uncheck this option |
904 | 835 | ||
905 | <b>Default:</b>: On</source> | 836 | <b>Default:</b>: On</source> |
906 | <translation><p>Normaal wacht het modem op een kiestoon | 837 | <translation><p>Normaal wacht het modem op een kiestoon |
907 | van de telefoonlijn, die aangeeft dat het een nummer | 838 | van de telefoonlijn, die aangeeft dat het een nummer |
908 | kan gaan kiezen. Als het modem dit geluid niet | 839 | kan gaan kiezen. Als het modem dit geluid niet |
909 | herkent, of het er gewoon niet is, zet deze optie | 840 | herkent, of het er gewoon niet is, zet deze optie |
910 | dan uit. | 841 | dan uit. |
911 | 842 | ||
912 | <b>Standaard</b>: Aan</translation> | 843 | <b>Standaard</b>: Aan</translation> |
913 | </message> | 844 | </message> |
914 | <message> | 845 | <message> |
915 | <source> sec</source> | 846 | <source> sec</source> |
916 | <translation>sec</translation> | 847 | <translation>sec</translation> |
917 | </message> | 848 | </message> |
918 | <message> | 849 | <message> |
919 | <source>Specifies the number of seconds to wait before | 850 | <source>Specifies the number of seconds to wait before |
920 | redial if all dialed numbers are busy. This is | 851 | redial if all dialed numbers are busy. This is |
921 | necessary because some modems get stuck if the | 852 | necessary because some modems get stuck if the |
922 | same number is busy too often. | 853 | same number is busy too often. |
923 | 854 | ||
924 | The default is 0 seconds, you should not change | 855 | The default is 0 seconds, you should not change |
925 | this unless you need to.</source> | 856 | this unless you need to.</source> |
926 | <translation>Geeft aan hoeveel seconden er gewacht moet | 857 | <translation>Geeft aan hoeveel seconden er gewacht moet |
927 | worden voor de volgende poging als alle gebelde num- | 858 | worden voor de volgende poging als alle gebelde num- |
928 | mers bezet zijn. Dit is nodig omdat sommigge modems | 859 | mers bezet zijn. Dit is nodig omdat sommigge modems |
929 | vasthangen als er te vaak een bezet toon van hetzelfde | 860 | vasthangen als er te vaak een bezet toon van hetzelfde |
930 | nummer komt. | 861 | nummer komt. |
931 | 862 | ||
932 | Standaard is 0 seconden, dit hoeft normaal niet | 863 | Standaard is 0 seconden, dit hoeft normaal niet |
933 | veranderd te worden.</translation> | 864 | veranderd te worden.</translation> |
934 | </message> | 865 | </message> |
935 | <message> | 866 | <message> |
936 | <source>Modem &volume:</source> | 867 | <source>Modem &volume:</source> |
937 | <translation>Modem &volume:</translation> | 868 | <translation>Modem &volume:</translation> |
938 | </message> | 869 | </message> |
939 | <message> | 870 | <message> |
940 | <source>Most modems have a speaker which makes | 871 | <source>Most modems have a speaker which makes |
941 | a lot of noise when dialing. Here you can | 872 | a lot of noise when dialing. Here you can |
942 | either turn this completely off or select a | 873 | either turn this completely off or select a |
943 | lower volume. | 874 | lower volume. |
944 | 875 | ||
945 | If this does not work for your modem, | 876 | If this does not work for your modem, |
946 | you must modify the modem volume command.</source> | 877 | you must modify the modem volume command.</source> |
947 | <translation>De meeste modems hebben een luidspreker | 878 | <translation>De meeste modems hebben een luidspreker |
948 | die een hoop geluid maakt tijdens het kiezen. | 879 | die een hoop geluid maakt tijdens het kiezen. |
949 | Hier kan dit lager- en uitgeschakeld worden. | 880 | Hier kan dit lager- en uitgeschakeld worden. |
950 | 881 | ||
951 | Als het modem hierop niet reageert, moet het | 882 | Als het modem hierop niet reageert, moet het |
952 | modem volume commando aangepast worden.</translation> | 883 | modem volume commando aangepast worden.</translation> |
953 | </message> | 884 | </message> |
954 | <message> | 885 | <message> |
955 | <source>Modem asserts CD line</source> | 886 | <source>Modem asserts CD line</source> |
956 | <translation>Modem monitort CD lijn</translation> | 887 | <translation>Modem monitort CD lijn</translation> |
957 | </message> | 888 | </message> |
958 | <message> | 889 | <message> |
959 | <source>This controls how <i>kppp</i> detects that the modem | 890 | <source>This controls how <i>kppp</i> detects that the modem |
960 | is not responding. Unless you are having | 891 | is not responding. Unless you are having |
961 | problems with this, do not modify this setting. | 892 | problems with this, do not modify this setting. |
962 | 893 | ||
963 | <b>Default</b>: Off</source> | 894 | <b>Default</b>: Off</source> |
964 | <translation>Dit geeft aan hoe <i>kppp</i> merkt als het modem niet | 895 | <translation>Dit geeft aan hoe <i>kppp</i> merkt als het modem niet |
965 | reageert. Als je hier geen problemen mee hebt, verander | 896 | reageert. Als je hier geen problemen mee hebt, verander |
966 | deze instelling dan niet. | 897 | deze instelling dan niet. |
967 | 898 | ||
968 | <b>Standaard</b>: Uit</translation> | 899 | <b>Standaard</b>: Uit</translation> |
969 | </message> | 900 | </message> |
970 | <message> | 901 | <message> |
971 | <source>Mod&em Commands...</source> | 902 | <source>Mod&em Commands...</source> |
972 | <translation>Mo&demcommando's...</translation> | 903 | <translation>Mo&demcommando's...</translation> |
973 | </message> | 904 | </message> |
974 | <message> | 905 | <message> |
975 | <source>Allows you to change the AT command for | 906 | <source>Allows you to change the AT command for |
976 | your modem.</source> | 907 | your modem.</source> |
977 | <translation>AT commando van het modem wijzigen.</translation> | 908 | <translation>AT commando van het modem wijzigen.</translation> |
978 | </message> | 909 | </message> |
979 | <message> | 910 | <message> |
980 | <source>&Query Modem...</source> | 911 | <source>&Query Modem...</source> |
981 | <translation>&Vraag modeminfo op...</translation> | 912 | <translation>&Vraag modeminfo op...</translation> |
982 | </message> | 913 | </message> |
983 | <message> | 914 | <message> |
984 | <source>Most modems support the ATI command set to | 915 | <source>Most modems support the ATI command set to |
985 | find out vendor and revision of your modem. | 916 | find out vendor and revision of your modem. |
986 | 917 | ||
987 | Press this button to query your modem for | 918 | Press this button to query your modem for |
988 | this information. It can be useful to help | 919 | this information. It can be useful to help |
989 | you setup the modem</source> | 920 | you setup the modem</source> |
990 | <translation>De meeste modems gebruiken de ATI commando | 921 | <translation>De meeste modems gebruiken de ATI commando |
991 | set om merk/type en revisiegegevens over te sturen. | 922 | set om merk/type en revisiegegevens over te sturen. |
992 | Druk deze knop om het modem deze info te | 923 | Druk deze knop om het modem deze info te |
993 | vragen. Het kan belangrijk zijn bij het instellen van | 924 | vragen. Het kan belangrijk zijn bij het instellen van |
994 | het modem</translation> | 925 | het modem</translation> |
995 | </message> | 926 | </message> |
996 | </context> | 927 | </context> |
997 | <context> | 928 | <context> |
998 | <name>PPPConfigWidget</name> | 929 | <name>PPPConfigWidget</name> |
999 | <message> | 930 | <message> |
1000 | <source>Configure Modem</source> | 931 | <source>Configure Modem</source> |
1001 | <translation>Configureer modem</translation> | 932 | <translation>Configureer modem</translation> |
1002 | </message> | 933 | </message> |
1003 | <message> | 934 | <message> |
1004 | <source>Modem failure</source> | 935 | <source>Modem failure</source> |
1005 | <translation>Modemfalen</translation> | 936 | <translation>Modemfalen</translation> |
1006 | </message> | 937 | </message> |
1007 | <message> | 938 | <message> |
1008 | <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> | 939 | <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> |
1009 | <translation>Een kritieke fout trad op bij modemtest</translation> | 940 | <translation>Een kritieke fout trad op bij modemtest</translation> |
1010 | </message> | 941 | </message> |
1011 | <message> | 942 | <message> |
1012 | <source>&Accounts</source> | 943 | <source>&Accounts</source> |
1013 | <translation>&Verbindingen</translation> | 944 | <translation>&Verbindingen</translation> |
1014 | </message> | 945 | </message> |
1015 | <message> | 946 | <message> |
1016 | <source>&Device</source> | ||
1017 | <translation type="obsolete">&Apparaat</translation> | ||
1018 | </message> | ||
1019 | <message> | ||
1020 | <source>&Modem</source> | ||
1021 | <translation type="obsolete">&Modem</translation> | ||
1022 | </message> | ||
1023 | <message> | ||
1024 | <source>&Devices</source> | 947 | <source>&Devices</source> |
1025 | <translation>&Apparaten</translation> | 948 | <translation>&Apparaten</translation> |
1026 | </message> | 949 | </message> |
1027 | </context> | 950 | </context> |
1028 | <context> | 951 | <context> |
1029 | <name>PPPdArguments</name> | 952 | <name>PPPdArguments</name> |
1030 | <message> | 953 | <message> |
1031 | <source>Customize pppd Arguments</source> | 954 | <source>Customize pppd Arguments</source> |
1032 | <translation>Wijzig pppd functies</translation> | 955 | <translation>Wijzig pppd functies</translation> |
1033 | </message> | 956 | </message> |
1034 | <message> | 957 | <message> |
1035 | <source>Argument:</source> | 958 | <source>Argument:</source> |
1036 | <translation>Functie:</translation> | 959 | <translation>Functie:</translation> |
1037 | </message> | 960 | </message> |
1038 | <message> | 961 | <message> |
1039 | <source>Add</source> | 962 | <source>Add</source> |
1040 | <translation>Toevoegen</translation> | 963 | <translation>Toevoegen</translation> |
1041 | </message> | 964 | </message> |
1042 | <message> | 965 | <message> |
1043 | <source>Remove</source> | 966 | <source>Remove</source> |
1044 | <translation>Verwijder</translation> | 967 | <translation>Verwijder</translation> |
1045 | </message> | 968 | </message> |
1046 | <message> | 969 | <message> |
1047 | <source>Defaults</source> | 970 | <source>Defaults</source> |
1048 | <translation>Standaardinstelling</translation> | 971 | <translation>Standaardinstelling</translation> |
1049 | </message> | 972 | </message> |
1050 | </context> | 973 | </context> |
1051 | <context> | 974 | <context> |
1052 | <name>PhoneNumberDialog</name> | 975 | <name>PhoneNumberDialog</name> |
1053 | <message> | 976 | <message> |
1054 | <source>Add Phone Number</source> | 977 | <source>Add Phone Number</source> |
1055 | <translation>Telefoonummer toevoegen</translation> | 978 | <translation>Telefoonummer toevoegen</translation> |
1056 | </message> | 979 | </message> |
1057 | <message> | 980 | <message> |
1058 | <source>Enter a phone number:</source> | 981 | <source>Enter a phone number:</source> |
1059 | <translation>Voer telefoonnummer in:</translation> | 982 | <translation>Voer telefoonnummer in:</translation> |
1060 | </message> | 983 | </message> |
1061 | </context> | 984 | </context> |
1062 | <context> | 985 | <context> |
1063 | <name>QObject</name> | 986 | <name>QObject</name> |
1064 | <message> | 987 | <message> |
1065 | <source>PPP</source> | 988 | <source>PPP</source> |
1066 | <translation>PPP</translation> | 989 | <translation>PPP</translation> |
1067 | </message> | 990 | </message> |
1068 | <message> | 991 | <message> |
1069 | <source>generic ppp device</source> | 992 | <source>generic ppp device</source> |
1070 | <translation>generiek ppp apparaat</translation> | 993 | <translation>generiek ppp apparaat</translation> |
1071 | </message> | 994 | </message> |
1072 | <message> | 995 | <message> |
1073 | <source>Unable to open modem.</source> | 996 | <source>Unable to open modem.</source> |
1074 | <translation>Kan modem niet aanspreken.</translation> | 997 | <translation>Kan modem niet aanspreken.</translation> |
1075 | </message> | 998 | </message> |
1076 | <message> | 999 | <message> |
1077 | <source>Unable to detect state of CD line.</source> | 1000 | <source>Unable to detect state of CD line.</source> |
1078 | <translation>Kan status van de CD lijn niet uitlezen.</translation> | 1001 | <translation>Kan status van de CD lijn niet uitlezen.</translation> |
1079 | </message> | 1002 | </message> |
1080 | <message> | 1003 | <message> |
1081 | <source>The modem is not ready.</source> | 1004 | <source>The modem is not ready.</source> |
1082 | <translation>Modem is niet gereed.</translation> | 1005 | <translation>Modem is niet gereed.</translation> |
1083 | </message> | 1006 | </message> |
1084 | <message> | 1007 | <message> |
1085 | <source>The modem is busy.</source> | 1008 | <source>The modem is busy.</source> |
1086 | <translation>Modem is bezet.</translation> | 1009 | <translation>Modem is bezet.</translation> |
1087 | </message> | 1010 | </message> |
1088 | <message> | 1011 | <message> |
1089 | <source>Modem Ready.</source> | 1012 | <source>Modem Ready.</source> |
1090 | <translation>Modem gereed.</translation> | 1013 | <translation>Modem gereed.</translation> |
1091 | </message> | 1014 | </message> |
1092 | <message> | 1015 | <message> |
1093 | <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() | 1016 | <source>Can't restore tty settings: tcsetattr() |
1094 | </source> | 1017 | </source> |
1095 | <translation>Kan tty instellingen niet terugzetten: tcsetattr() | 1018 | <translation>Kan tty instellingen niet terugzetten: tcsetattr() |
1096 | </translation> | 1019 | </translation> |
1097 | </message> | 1020 | </message> |
1098 | <message> | 1021 | <message> |
1099 | <source>The modem does not respond.</source> | 1022 | <source>The modem does not respond.</source> |
1100 | <translation>Het modem reageert niet.</translation> | 1023 | <translation>Het modem reageert niet.</translation> |
1101 | </message> | 1024 | </message> |
1102 | <message> | 1025 | <message> |
1103 | <source>Unknown speed</source> | 1026 | <source>Unknown speed</source> |
1104 | <translation>onbekende snelheid</translation> | 1027 | <translation>onbekende snelheid</translation> |
1105 | </message> | 1028 | </message> |
1106 | <message> | 1029 | <message> |
1107 | <source>ATI Query</source> | 1030 | <source>ATI Query</source> |
1108 | <translation>ATI Quiery</translation> | 1031 | <translation>ATI Quiery</translation> |
1109 | </message> | 1032 | </message> |
1110 | <message> | 1033 | <message> |
1111 | <source>Unable to create modem lock file.</source> | 1034 | <source>Unable to create modem lock file.</source> |
1112 | <translation>Kan modem lock file niet aanmaken.</translation> | 1035 | <translation>Kan modem lock file niet aanmaken.</translation> |
1113 | </message> | 1036 | </message> |
1114 | <message> | 1037 | <message> |
1115 | <source>Looking for modem...</source> | 1038 | <source>Looking for modem...</source> |
1116 | <translation>Zoek naar modem...</translation> | 1039 | <translation>Zoek naar modem...</translation> |
1117 | </message> | 1040 | </message> |
1118 | <message> | 1041 | <message> |
1119 | <source>Cancel</source> | 1042 | <source>Cancel</source> |
1120 | <translation>Annuleer</translation> | 1043 | <translation>Annuleer</translation> |
1121 | </message> | 1044 | </message> |
1122 | <message> | 1045 | <message> |
1123 | <source>Modem Query timed out.</source> | 1046 | <source>Modem Query timed out.</source> |
1124 | <translation>Modem Query timed out.</translation> | 1047 | <translation>Modem Query timed out.</translation> |
1125 | </message> | 1048 | </message> |
1126 | <message> | 1049 | <message> |
1127 | <source>Modem device is locked.</source> | 1050 | <source>Modem device is locked.</source> |
1128 | <translation>Modem is gelockt.</translation> | 1051 | <translation>Modem is gelockt.</translation> |
1129 | </message> | 1052 | </message> |
1130 | <message> | 1053 | <message> |
1131 | <source>Modem Ready</source> | 1054 | <source>Modem Ready</source> |
1132 | <translation>Modem gereed</translation> | 1055 | <translation>Modem gereed</translation> |
1133 | </message> | 1056 | </message> |
1134 | <message> | 1057 | <message> |
1135 | <source>One moment please...</source> | 1058 | <source>One moment please...</source> |
1136 | <translation>Een moment aub...</translation> | 1059 | <translation>Een moment aub...</translation> |
1137 | </message> | 1060 | </message> |
1138 | <message> | 1061 | <message> |
1139 | <source>Modem Query Results</source> | 1062 | <source>Modem Query Results</source> |
1140 | <translation>Modem Query resutaten</translation> | 1063 | <translation>Modem Query resutaten</translation> |
1141 | </message> | 1064 | </message> |
1142 | <message> | 1065 | <message> |
1143 | <source>Close</source> | 1066 | <source>Close</source> |
1144 | <translation>Sluit</translation> | 1067 | <translation>Sluit</translation> |
1145 | </message> | 1068 | </message> |
1146 | <message> | 1069 | <message> |
1147 | <source>You're not allowed to dial out with kppp. | 1070 | <source>You're not allowed to dial out with kppp. |
1148 | Contact your system administrator.</source> | 1071 | Contact your system administrator.</source> |
1149 | <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. | 1072 | <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. |
1150 | Vraag uw systeembeheerder.</translation> | 1073 | Vraag uw systeembeheerder.</translation> |
1151 | </message> | 1074 | </message> |
1152 | <message> | 1075 | <message> |
1153 | <source>Cannot find the PPP daemon! | 1076 | <source>Cannot find the PPP daemon! |
1154 | Make sure that pppd is installed.</source> | 1077 | Make sure that pppd is installed.</source> |
1155 | <translation>Kan PPP daeman niet vinden! | 1078 | <translation>Kan PPP daeman niet vinden! |
1156 | Controleer of pppd geinstalleerd is.</translation> | 1079 | Controleer of pppd geinstalleerd is.</translation> |
1157 | </message> | 1080 | </message> |
1158 | <message> | 1081 | <message> |
1159 | <source>You do not have the permission to start pppd! | 1082 | <source>You do not have the permission to start pppd! |
1160 | Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> | 1083 | Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> |
1161 | <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. | 1084 | <translation>Uitbellen met kppp niet toegestaan. |
1162 | Vraag uw systeembeheerder, en vraag om pppd toegang.</translation> | 1085 | Vraag uw systeembeheerder, en vraag om pppd toegang.</translation> |
1163 | </message> | 1086 | </message> |
1164 | <message> | 1087 | <message> |
1165 | <source>You don't have sufficient permission to run | 1088 | <source>You don't have sufficient permission to run |
1166 | %1 | 1089 | %1 |
1167 | Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> | 1090 | Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> |
1168 | <translation>Onvoldoende rechten voor hetuitvoeren | 1091 | <translation>Onvoldoende rechten voor hetuitvoeren |
1169 | van %1 | 1092 | van %1 |
1170 | Zorg dat kppp het SUID bit heeft, en van root is.</translation> | 1093 | Zorg dat kppp het SUID bit heeft, en van root is.</translation> |
1171 | </message> | 1094 | </message> |
1172 | <message> | 1095 | <message> |
1173 | <source>%1 is missing or can't be read! | 1096 | <source>%1 is missing or can't be read! |
1174 | Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> | 1097 | Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> |
1175 | <translation>%1 is vermist en kan niet worden gelezen! | 1098 | <translation>%1 is vermist en kan niet worden gelezen! |
1176 | Vraag de systeembeheerder om dit bestand aan te maken (kan leeg zijn) met de juiste lees- en schrijfrechten.</translation> | 1099 | Vraag de systeembeheerder om dit bestand aan te maken (kan leeg zijn) met de juiste lees- en schrijfrechten.</translation> |
1177 | </message> | 1100 | </message> |
1178 | <message> | 1101 | <message> |
1179 | <source>Edit Modem Commands</source> | 1102 | <source>Edit Modem Commands</source> |
1180 | <translation>Wijzig modem commando's</translation> | 1103 | <translation>Wijzig modem commando's</translation> |
1181 | </message> | 1104 | </message> |
1182 | <message> | 1105 | <message> |
1183 | <source>Pre-init delay (sec/100):</source> | 1106 | <source>Pre-init delay (sec/100):</source> |
1184 | <translation>Pre-init vertraging (sec/100):</translation> | 1107 | <translation>Pre-init vertraging (sec/100):</translation> |
1185 | </message> | 1108 | </message> |
1186 | <message> | 1109 | <message> |
1187 | <source>Initialization string %1:</source> | 1110 | <source>Initialization string %1:</source> |
1188 | <translation>Instellingsregel %1:</translation> | 1111 | <translation>Instellingsregel %1:</translation> |
1189 | </message> | 1112 | </message> |
1190 | <message> | 1113 | <message> |
1191 | <source>Post-init delay (sec/100):</source> | 1114 | <source>Post-init delay (sec/100):</source> |
1192 | <translation>Post-init vertraging (sec/100):</translation> | 1115 | <translation>Post-init vertraging (sec/100):</translation> |
1193 | </message> | 1116 | </message> |
1194 | <message> | 1117 | <message> |
1195 | <source>Dialing speed (sec/100):</source> | 1118 | <source>Dialing speed (sec/100):</source> |
1196 | <translation>Kiessnelheid (sec/100):</translation> | 1119 | <translation>Kiessnelheid (sec/100):</translation> |
1197 | </message> | 1120 | </message> |
1198 | <message> | 1121 | <message> |
1199 | <source>Init response:</source> | 1122 | <source>Init response:</source> |
1200 | <translation>Init antwoord:</translation> | 1123 | <translation>Init antwoord:</translation> |
1201 | </message> | 1124 | </message> |
1202 | <message> | 1125 | <message> |
1203 | <source>No dial tone detection:</source> | 1126 | <source>No dial tone detection:</source> |
1204 | <translation>Geen kiestoondetectie:</translation> | 1127 | <translation>Geen kiestoondetectie:</translation> |
1205 | </message> | 1128 | </message> |
1206 | <message> | 1129 | <message> |
1207 | <source>Dial string:</source> | 1130 | <source>Dial string:</source> |
1208 | <translation>Kiesstring:</translation> | 1131 | <translation>Kiesstring:</translation> |
1209 | </message> | 1132 | </message> |
1210 | <message> | 1133 | <message> |
1211 | <source>Connect response:</source> | 1134 | <source>Connect response:</source> |
1212 | <translation>Verbindingsantwoord:</translation> | 1135 | <translation>Verbindingsantwoord:</translation> |
1213 | </message> | 1136 | </message> |
1214 | <message> | 1137 | <message> |
1215 | <source>Busy response:</source> | 1138 | <source>Busy response:</source> |
@@ -1308,214 +1231,207 @@ Vraag de systeembeheerder om dit bestand aan te maken (kan leeg zijn) met de jui | |||
1308 | <translation>Online</translation> | 1231 | <translation>Online</translation> |
1309 | </message> | 1232 | </message> |
1310 | <message> | 1233 | <message> |
1311 | <source>Offline</source> | 1234 | <source>Offline</source> |
1312 | <translation>Offline</translation> | 1235 | <translation>Offline</translation> |
1313 | </message> | 1236 | </message> |
1314 | <message> | 1237 | <message> |
1315 | <source>Log</source> | 1238 | <source>Log</source> |
1316 | <translation>Log</translation> | 1239 | <translation>Log</translation> |
1317 | </message> | 1240 | </message> |
1318 | <message> | 1241 | <message> |
1319 | <source>Connecting to: %1</source> | 1242 | <source>Connecting to: %1</source> |
1320 | <translation>Verbinden met: %1</translation> | 1243 | <translation>Verbinden met: %1</translation> |
1321 | </message> | 1244 | </message> |
1322 | <message> | 1245 | <message> |
1323 | <source>Running pre-startup command...</source> | 1246 | <source>Running pre-startup command...</source> |
1324 | <translation>Geef pre-startup commando...</translation> | 1247 | <translation>Geef pre-startup commando...</translation> |
1325 | </message> | 1248 | </message> |
1326 | <message> | 1249 | <message> |
1327 | <source>Initializing modem...</source> | 1250 | <source>Initializing modem...</source> |
1328 | <translation>Instellen modem...</translation> | 1251 | <translation>Instellen modem...</translation> |
1329 | </message> | 1252 | </message> |
1330 | <message> | 1253 | <message> |
1331 | <source>Setting </source> | 1254 | <source>Setting </source> |
1332 | <translation>Instelling</translation> | 1255 | <translation>Instelling</translation> |
1333 | </message> | 1256 | </message> |
1334 | <message> | 1257 | <message> |
1335 | <source>Setting speaker volume...</source> | 1258 | <source>Setting speaker volume...</source> |
1336 | <translation>Instelling volume...</translation> | 1259 | <translation>Instelling volume...</translation> |
1337 | </message> | 1260 | </message> |
1338 | <message> | 1261 | <message> |
1339 | <source>Turning off dial tone waiting...</source> | 1262 | <source>Turning off dial tone waiting...</source> |
1340 | <translation>Schakel wachten op kiestoon uit...</translation> | 1263 | <translation>Schakel wachten op kiestoon uit...</translation> |
1341 | </message> | 1264 | </message> |
1342 | <message> | 1265 | <message> |
1343 | <source>Dialing %1</source> | 1266 | <source>Dialing %1</source> |
1344 | <translation>Kiezen %1</translation> | 1267 | <translation>Kiezen %1</translation> |
1345 | </message> | 1268 | </message> |
1346 | <message> | 1269 | <message> |
1347 | <source>Line busy. Hanging up...</source> | 1270 | <source>Line busy. Hanging up...</source> |
1348 | <translation>Lijn bezet. Opgehangen.</translation> | 1271 | <translation>Lijn bezet. Opgehangen.</translation> |
1349 | </message> | 1272 | </message> |
1350 | <message> | 1273 | <message> |
1351 | <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> | 1274 | <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> |
1352 | <translation>Lijn bezet. Wachten: %1 seconden</translation> | 1275 | <translation>Lijn bezet. Wachten: %1 seconden</translation> |
1353 | </message> | 1276 | </message> |
1354 | <message> | 1277 | <message> |
1355 | <source>No Dialtone</source> | 1278 | <source>No Dialtone</source> |
1356 | <translation>Geen kiestoon</translation> | 1279 | <translation>Geen kiestoon</translation> |
1357 | </message> | 1280 | </message> |
1358 | <message> | 1281 | <message> |
1359 | <source>No Carrier</source> | 1282 | <source>No Carrier</source> |
1360 | <translation>Geen lijn</translation> | 1283 | <translation>Geen lijn</translation> |
1361 | </message> | 1284 | </message> |
1362 | <message> | 1285 | <message> |
1363 | <source>Scanning %1</source> | 1286 | <source>Scanning %1</source> |
1364 | <translation>Scannen van %1</translation> | 1287 | <translation>Scannen van %1</translation> |
1365 | </message> | 1288 | </message> |
1366 | <message> | 1289 | <message> |
1367 | <source>Saving %1</source> | 1290 | <source>Saving %1</source> |
1368 | <translation>Opslaan van %1</translation> | 1291 | <translation>Opslaan van %1</translation> |
1369 | </message> | 1292 | </message> |
1370 | <message> | 1293 | <message> |
1371 | <source>Sending %1</source> | 1294 | <source>Sending %1</source> |
1372 | <translation>Verzenden van %1</translation> | 1295 | <translation>Verzenden van %1</translation> |
1373 | </message> | 1296 | </message> |
1374 | <message> | 1297 | <message> |
1375 | <source>Expecting %1</source> | 1298 | <source>Expecting %1</source> |
1376 | <translation>Verwacht %1</translation> | 1299 | <translation>Verwacht %1</translation> |
1377 | </message> | 1300 | </message> |
1378 | <message> | 1301 | <message> |
1379 | <source>Pause %1 seconds</source> | 1302 | <source>Pause %1 seconds</source> |
1380 | <translation>Pauzeer %1 seconden</translation> | 1303 | <translation>Pauzeer %1 seconden</translation> |
1381 | </message> | 1304 | </message> |
1382 | <message> | 1305 | <message> |
1383 | <source>Timeout %1 seconds</source> | 1306 | <source>Timeout %1 seconds</source> |
1384 | <translation>Timeout in %1 seconden</translation> | 1307 | <translation>Timeout in %1 seconden</translation> |
1385 | </message> | 1308 | </message> |
1386 | <message> | 1309 | <message> |
1387 | <source>Hangup</source> | 1310 | <source>Hangup</source> |
1388 | <translation>Ophangen</translation> | 1311 | <translation>Ophangen</translation> |
1389 | </message> | 1312 | </message> |
1390 | <message> | 1313 | <message> |
1391 | <source>Answer</source> | 1314 | <source>Answer</source> |
1392 | <translation>Beantwoord</translation> | 1315 | <translation>Beantwoord</translation> |
1393 | </message> | 1316 | </message> |
1394 | <message> | 1317 | <message> |
1395 | <source>ID %1</source> | 1318 | <source>ID %1</source> |
1396 | <translation>ID %1</translation> | 1319 | <translation>ID %1</translation> |
1397 | </message> | 1320 | </message> |
1398 | <message> | 1321 | <message> |
1399 | <source>Password %1</source> | 1322 | <source>Password %1</source> |
1400 | <translation>Wachtwoord %1</translation> | 1323 | <translation>Wachtwoord %1</translation> |
1401 | </message> | 1324 | </message> |
1402 | <message> | 1325 | <message> |
1403 | <source>Prompting %1</source> | 1326 | <source>Prompting %1</source> |
1404 | <translation>Invoer %1</translation> | 1327 | <translation>Invoer %1</translation> |
1405 | </message> | 1328 | </message> |
1406 | <message> | 1329 | <message> |
1407 | <source>PW Prompt %1</source> | 1330 | <source>PW Prompt %1</source> |
1408 | <translation>WW invoer %1</translation> | 1331 | <translation>WW invoer %1</translation> |
1409 | </message> | 1332 | </message> |
1410 | <message> | 1333 | <message> |
1411 | <source>Loop Start %1</source> | 1334 | <source>Loop Start %1</source> |
1412 | <translation>Loop Start %1</translation> | 1335 | <translation>Loop Start %1</translation> |
1413 | </message> | 1336 | </message> |
1414 | <message> | 1337 | <message> |
1415 | <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> | 1338 | <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> |
1416 | <translation>FOUT: Te diep genest, genegeerd.</translation> | 1339 | <translation>FOUT: Te diep genest, genegeerd.</translation> |
1417 | </message> | 1340 | </message> |
1418 | <message> | 1341 | <message> |
1419 | <source>Loops nested too deeply!</source> | 1342 | <source>Loops nested too deeply!</source> |
1420 | <translation>Loops te diep genest!</translation> | 1343 | <translation>Loops te diep genest!</translation> |
1421 | </message> | 1344 | </message> |
1422 | <message> | 1345 | <message> |
1423 | <source>Loop End %1</source> | 1346 | <source>Loop End %1</source> |
1424 | <translation>Loop beeindigd %1</translation> | 1347 | <translation>Loop beeindigd %1</translation> |
1425 | </message> | 1348 | </message> |
1426 | <message> | 1349 | <message> |
1427 | <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> | 1350 | <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> |
1428 | <translation>LoopEnd zonder Start! regel tegen te komen: %1</translation> | 1351 | <translation>LoopEnd zonder Start! regel tegen te komen: %1</translation> |
1429 | </message> | 1352 | </message> |
1430 | <message> | 1353 | <message> |
1431 | <source>Starting pppd...</source> | 1354 | <source>Starting pppd...</source> |
1432 | <translation>Starten van pppd...</translation> | 1355 | <translation>Starten van pppd...</translation> |
1433 | </message> | 1356 | </message> |
1434 | <message> | 1357 | <message> |
1435 | <source>Scan Var: %1</source> | 1358 | <source>Scan Var: %1</source> |
1436 | <translation>Scan Var: %1</translation> | 1359 | <translation>Scan Var: %1</translation> |
1437 | </message> | 1360 | </message> |
1438 | <message> | 1361 | <message> |
1439 | <source>Found: %1</source> | 1362 | <source>Found: %1</source> |
1440 | <translation>Gevonden: %1</translation> | 1363 | <translation>Gevonden: %1</translation> |
1441 | </message> | 1364 | </message> |
1442 | <message> | 1365 | <message> |
1443 | <source>Looping: %1</source> | 1366 | <source>Looping: %1</source> |
1444 | <translation>Looping: %1</translation> | 1367 | <translation>Looping: %1</translation> |
1445 | </message> | 1368 | </message> |
1446 | <message> | 1369 | <message> |
1447 | <source>Script timed out!</source> | 1370 | <source>Script timed out!</source> |
1448 | <translation>Script timeout!</translation> | 1371 | <translation>Script timeout!</translation> |
1449 | </message> | 1372 | </message> |
1450 | <message> | 1373 | <message> |
1451 | <source>Scanning: %1</source> | 1374 | <source>Scanning: %1</source> |
1452 | <translation>Zoeken: %1</translation> | 1375 | <translation>Zoeken: %1</translation> |
1453 | </message> | 1376 | </message> |
1454 | <message> | 1377 | <message> |
1455 | <source>Expecting: %1</source> | 1378 | <source>Expecting: %1</source> |
1456 | <translation>Verwacht: %1</translation> | 1379 | <translation>Verwacht: %1</translation> |
1457 | </message> | 1380 | </message> |
1458 | <message> | 1381 | <message> |
1459 | <source>Logging on to network...</source> | 1382 | <source>Logging on to network...</source> |
1460 | <translation>Aanmelden op netwerk...</translation> | 1383 | <translation>Aanmelden op netwerk...</translation> |
1461 | </message> | 1384 | </message> |
1462 | <message> | 1385 | <message> |
1463 | <source>Running startup command...</source> | 1386 | <source>Running startup command...</source> |
1464 | <translation>Startcommando wordt uitgevoerd...</translation> | 1387 | <translation>Startcommando wordt uitgevoerd...</translation> |
1465 | </message> | 1388 | </message> |
1466 | <message> | 1389 | <message> |
1467 | <source>Done</source> | 1390 | <source>Done</source> |
1468 | <translation>Klaar</translation> | 1391 | <translation>Klaar</translation> |
1469 | </message> | 1392 | </message> |
1470 | <message> | 1393 | <message> |
1471 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> | 1394 | <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> |
1472 | <translation>pppd commando + commandoregel argumenten zijn meer dan 2024 tekens lang.</translation> | 1395 | <translation>pppd commando + commandoregel argumenten zijn meer dan 2024 tekens lang.</translation> |
1473 | </message> | 1396 | </message> |
1474 | <message> | 1397 | <message> |
1475 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> | 1398 | <source><qt>Cannot find the PPP daemon!<br>Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.</qt></source> |
1476 | <translation><qt>Kan de PPP daemon niet vinden!<br>Zorg dat pppd geinstalleerd is en het juiste pad bekend is.</qt></translation> | 1399 | <translation><qt>Kan de PPP daemon niet vinden!<br>Zorg dat pppd geinstalleerd is en het juiste pad bekend is.</qt></translation> |
1477 | </message> | 1400 | </message> |
1478 | <message> | 1401 | <message> |
1479 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> | 1402 | <source><qt>Cannot execute:<br> %1<br>Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.<br></source> |
1480 | <translation><qt>Kan niet uitvoeren:<br> %1<br>Zorg ervoor dat SUID ingeschakeld is en pppd uitvoerbaar is.<br></translation> | 1403 | <translation><qt>Kan niet uitvoeren:<br> %1<br>Zorg ervoor dat SUID ingeschakeld is en pppd uitvoerbaar is.<br></translation> |
1481 | </message> | 1404 | </message> |
1482 | <message> | 1405 | <message> |
1483 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> | 1406 | <source><qt>Cannot find:<br> %1<br>Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.</qt></source> |
1484 | <translation><qt>Kan niet vinden:<br> %1<br>Zorg ervoor dat het modem juist ingesteld is en/of stel de juiste juiste modemverbinding in op het modemtabblad van de instellingsdialoog.</qt></translation> | 1407 | <translation><qt>Kan niet vinden:<br> %1<br>Zorg ervoor dat het modem juist ingesteld is en/of stel de juiste juiste modemverbinding in op het modemtabblad van de instellingsdialoog.</qt></translation> |
1485 | </message> | 1408 | </message> |
1486 | <message> | 1409 | <message> |
1487 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> | 1410 | <source><qt>You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!</qt></source> |
1488 | <translation><qt>Er is gekozen voor PAP of CHAP authenticatie. Dit vereist dat gebruikersnaam en wachtwoord ingevuld wordt! </qt></translation> | 1411 | <translation><qt>Er is gekozen voor PAP of CHAP authenticatie. Dit vereist dat gebruikersnaam en wachtwoord ingevuld wordt! </qt></translation> |
1489 | </message> | 1412 | </message> |
1490 | <message> | 1413 | <message> |
1491 | <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> | 1414 | <source><qt>Cannot create PAP/CHAP authentication<br>file "%1"</qt></source> |
1492 | <translation><qt>Kan PAP/CHAP authenticatiebestand niet<br>maken: "%1"</qt></translation> | 1415 | <translation><qt>Kan PAP/CHAP authenticatiebestand niet<br>maken: "%1"</qt></translation> |
1493 | </message> | 1416 | </message> |
1494 | <message> | 1417 | <message> |
1495 | <source>You must specify a telephone number!</source> | 1418 | <source>You must specify a telephone number!</source> |
1496 | <translation>Er moet een telefoonnummer ingevuld worden!</translation> | 1419 | <translation>Er moet een telefoonnummer ingevuld worden!</translation> |
1497 | </message> | 1420 | </message> |
1498 | </context> | 1421 | </context> |
1499 | <context> | 1422 | <context> |
1500 | <name>QObject::ModemWidget</name> | ||
1501 | <message> | ||
1502 | <source>Modem timeout:</source> | ||
1503 | <translation type="obsolete">Modem timeout:</translation> | ||
1504 | </message> | ||
1505 | </context> | ||
1506 | <context> | ||
1507 | <name>ScriptWidget</name> | 1423 | <name>ScriptWidget</name> |
1508 | <message> | 1424 | <message> |
1509 | <source>Add</source> | 1425 | <source>Add</source> |
1510 | <translation>Toevoegen</translation> | 1426 | <translation>Toevoegen</translation> |
1511 | </message> | 1427 | </message> |
1512 | <message> | 1428 | <message> |
1513 | <source>Insert</source> | 1429 | <source>Insert</source> |
1514 | <translation>Invoegen</translation> | 1430 | <translation>Invoegen</translation> |
1515 | </message> | 1431 | </message> |
1516 | <message> | 1432 | <message> |
1517 | <source>Remove</source> | 1433 | <source>Remove</source> |
1518 | <translation>Verwijderen</translation> | 1434 | <translation>Verwijderen</translation> |
1519 | </message> | 1435 | </message> |
1520 | </context> | 1436 | </context> |
1521 | </TS> | 1437 | </TS> |