summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/nl/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/nl/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/nl/opieirc.ts182
1 files changed, 174 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/nl/opieirc.ts b/i18n/nl/opieirc.ts
index 23903da..5f3df2a 100644
--- a/i18n/nl/opieirc.ts
+++ b/i18n/nl/opieirc.ts
@@ -1,84 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Spreek op kanaal</translation> 6 <translation>Spreek op kanaal</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Kanaaldiscussie</translation> 10 <translation>Kanaaldiscussie</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Type hier je bericht om aan de discussie in het kanaal deel te nemen</translation> 14 <translation>Type hier je bericht om aan de discussie in het kanaal deel te nemen</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Query</translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Versie</translation> 30 <translation>Versie</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Verbinding verbroken</translation> 38 <translation>Verbinding verbroken</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Verbonden, log nu in...</translation> 45 <translation>Verbonden, log nu in...</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Succcesvol ingelogd.</translation> 49 <translation>Succcesvol ingelogd.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Socket error:</translation> 53 <translation>Socket error:</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Verbinding verbroken</translation> 57 <translation>Verbinding verbroken</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
62 <message>
63 <source>Next Tab</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Previous Tab</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Close Tab</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74</context>
75<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 76 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 77 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source> 78 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="obsolete">Ongebruikt nummeriek commando ontvangen:</translation> 79 <translation type="obsolete">Ongebruikt nummeriek commando ontvangen:</translation>
65 </message> 80 </message>
66 <message> 81 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 82 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="obsolete">Ongebruikt ctcp commando ontvangen:</translation> 83 <translation type="obsolete">Ongebruikt ctcp commando ontvangen:</translation>
69 </message> 84 </message>
70 <message> 85 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source> 86 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="obsolete">Ongebruikt tekstueel commando ontvangen:</translation> 87 <translation type="obsolete">Ongebruikt tekstueel commando ontvangen:</translation>
73 </message> 88 </message>
74 <message> 89 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 90 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation>Niet bestaand kanaal openen - synchronisatie verloren?</translation> 91 <translation>Niet bestaand kanaal openen - synchronisatie verloren?</translation>
77 </message> 92 </message>
78 <message> 93 <message>
79 <source> joined channel </source> 94 <source> joined channel </source>
80 <translation type="obsolete">opent kanaal</translation> 95 <translation type="obsolete">opent kanaal</translation>
81 </message> 96 </message>
82 <message> 97 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 98 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation>Persoon heeft kanaal al geopend - synchronisatie verloren?</translation> 99 <translation>Persoon heeft kanaal al geopend - synchronisatie verloren?</translation>
@@ -104,73 +119,73 @@
104 <translation>Te verlaten kanaal niet gevonden - synchronisatie verloren?</translation> 119 <translation>Te verlaten kanaal niet gevonden - synchronisatie verloren?</translation>
105 </message> 120 </message>
106 <message> 121 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 122 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation>Kanaalbericht van onbekende afzender</translation> 123 <translation>Kanaalbericht van onbekende afzender</translation>
109 </message> 124 </message>
110 <message> 125 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source> 126 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="obsolete">Kanaalbericht voor onbekend kanaal</translation> 127 <translation type="obsolete">Kanaalbericht voor onbekend kanaal</translation>
113 </message> 128 </message>
114 <message> 129 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 130 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation>Onbekende PRIVMSG ontvangen</translation> 131 <translation>Onbekende PRIVMSG ontvangen</translation>
117 </message> 132 </message>
118 <message> 133 <message>
119 <source>You are now known as </source> 134 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="obsolete">U staat nu bekend als</translation> 135 <translation type="obsolete">U staat nu bekend als</translation>
121 </message> 136 </message>
122 <message> 137 <message>
123 <source> is now known as </source> 138 <source> is now known as </source>
124 <translation type="obsolete">staat nu bekend als</translation> 139 <translation type="obsolete">staat nu bekend als</translation>
125 </message> 140 </message>
126 <message> 141 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 142 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation>Bijnaamverandering van een onbekend persoon</translation> 143 <translation type="obsolete">Bijnaamverandering van een onbekend persoon</translation>
129 </message> 144 </message>
130 <message> 145 <message>
131 <source> has quit </source> 146 <source> has quit </source>
132 <translation type="obsolete">is gestopt</translation> 147 <translation type="obsolete">is gestopt</translation>
133 </message> 148 </message>
134 <message> 149 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 150 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation>Onbekend persoon is gestopt - synchronisatie verloren?</translation> 151 <translation>Onbekend persoon is gestopt - synchronisatie verloren?</translation>
137 </message> 152 </message>
138 <message> 153 <message>
139 <source> changed topic to </source> 154 <source> changed topic to </source>
140 <translation>veranderde onderwerp in</translation> 155 <translation>veranderde onderwerp in</translation>
141 </message> 156 </message>
142 <message> 157 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 158 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation>Onbekend kanaalonderwerp - synchronisatie verloren?</translation> 159 <translation>Onbekend kanaalonderwerp - synchronisatie verloren?</translation>
145 </message> 160 </message>
146 <message> 161 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 162 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation>CTCP PING ontvangen van</translation> 163 <translation>CTCP PING ontvangen van</translation>
149 </message> 164 </message>
150 <message> 165 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 166 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation>CTCP VERSION ontvangen van</translation> 167 <translation type="obsolete">CTCP VERSION ontvangen van</translation>
153 </message> 168 </message>
154 <message> 169 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 170 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation>CTCP ACTION met onbekend persoon - synchronisatie verloren?</translation> 171 <translation>CTCP ACTION met onbekend persoon - synchronisatie verloren?</translation>
157 </message> 172 </message>
158 <message> 173 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 174 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation>CTCP ACTION met onbekend kanaal - synchronisatie verloren?</translation> 175 <translation>CTCP ACTION met onbekend kanaal - synchronisatie verloren?</translation>
161 </message> 176 </message>
162 <message> 177 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 178 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation>CTCP ACTION met slechte ontvanger</translation> 179 <translation>CTCP ACTION met slechte ontvanger</translation>
165 </message> 180 </message>
166 <message> 181 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 182 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation>Modus is van onbekend type</translation> 183 <translation>Modus is van onbekend type</translation>
169 </message> 184 </message>
170 <message> 185 <message>
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 186 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation>Modusverandering met onbekend persoon - synchronisatie verloren?</translation> 187 <translation>Modusverandering met onbekend persoon - synchronisatie verloren?</translation>
173 </message> 188 </message>
174 <message> 189 <message>
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 190 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation>Modusverandering met onbekende vlag</translation> 191 <translation>Modusverandering met onbekende vlag</translation>
@@ -228,58 +243,155 @@
228 <translation>Ongebruikt CTCP commando ontvangen: %1</translation> 243 <translation>Ongebruikt CTCP commando ontvangen: %1</translation>
229 </message> 244 </message>
230 <message> 245 <message>
231 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 246 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
232 <translation>Ongebruikt Tekstueel commando ontvangen: %1</translation> 247 <translation>Ongebruikt Tekstueel commando ontvangen: %1</translation>
233 </message> 248 </message>
234 <message> 249 <message>
235 <source>%1 joined channel %2</source> 250 <source>%1 joined channel %2</source>
236 <translation>%1 opent kanaal %2</translation> 251 <translation>%1 opent kanaal %2</translation>
237 </message> 252 </message>
238 <message> 253 <message>
239 <source>You left channel %1</source> 254 <source>You left channel %1</source>
240 <translation>U verlaat kanaal %1</translation> 255 <translation>U verlaat kanaal %1</translation>
241 </message> 256 </message>
242 <message> 257 <message>
243 <source>%1 left channel %2</source> 258 <source>%1 left channel %2</source>
244 <translation>%1 verlaat kanaal %2</translation> 259 <translation>%1 verlaat kanaal %2</translation>
245 </message> 260 </message>
246 <message> 261 <message>
247 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 262 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
248 <translation>Kanaalbericht voor onbekend kanaal %1</translation> 263 <translation>Kanaalbericht voor onbekend kanaal %1</translation>
249 </message> 264 </message>
250 <message> 265 <message>
251 <source>You are now known as %1</source> 266 <source>You are now known as %1</source>
252 <translation>U staat nu bekend als %1</translation> 267 <translation type="obsolete">U staat nu bekend als %1</translation>
253 </message> 268 </message>
254 <message> 269 <message>
255 <source>%1 is now known as %2</source> 270 <source>%1 is now known as %2</source>
256 <translation>%1 staat nu bekend als %2</translation> 271 <translation type="obsolete">%1 staat nu bekend als %2</translation>
257 </message> 272 </message>
258 <message> 273 <message>
259 <source>%1 has quit (%2)</source> 274 <source>%1 has quit (%2)</source>
260 <translation>%1 is weggegaan (%2)</translation> 275 <translation>%1 is weggegaan (%2)</translation>
261 </message> 276 </message>
277 <message>
278 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>There are %1 operators connected</source>
283 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
287 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>There are %1 channels formed</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Please wait a while and try again</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Whois %1 (%2@%3)
299Real name: %4</source>
300 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>%1 is using server %2</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>%1 is on channels: %2</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Names for %1: %2</source>
312 <translation type="unfinished"></translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Time on server %1 is %2</source>
316 <translation type="unfinished"></translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>There is no history information for %1</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Unknown command: %1</source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Connected to</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>%1 has been idle for %2</source>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>%1 signed on %2</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
360 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
368 <translation type="unfinished"></translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Malformed DCC request from </source>
372 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message>
262</context> 374</context>
263<context> 375<context>
264 <name>IRCQueryTab</name> 376 <name>IRCQueryTab</name>
265 <message> 377 <message>
266 <source>Talking to </source> 378 <source>Talking to </source>
267 <translation>Spreek met</translation> 379 <translation>Spreek met</translation>
268 </message> 380 </message>
269 <message> 381 <message>
270 <source>Private discussion</source> 382 <source>Private discussion</source>
271 <translation>Privegesprek</translation> 383 <translation>Privegesprek</translation>
272 </message> 384 </message>
273 <message> 385 <message>
274 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 386 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
275 <translation>Type je tekst hier om een bericht aan de andere persoon te zenden</translation> 387 <translation>Type je tekst hier om een bericht aan de andere persoon te zenden</translation>
276 </message> 388 </message>
277 <message> 389 <message>
278 <source>Disconnected</source> 390 <source>Disconnected</source>
279 <translation>Verbinding verbroken</translation> 391 <translation>Verbinding verbroken</translation>
280 </message> 392 </message>
281</context> 393</context>
282<context> 394<context>
283 <name>IRCServerEditor</name> 395 <name>IRCServerEditor</name>
284 <message> 396 <message>
285 <source>Profile name :</source> 397 <source>Profile name :</source>
@@ -334,57 +446,57 @@
334 <translation>Kanalen:</translation> 446 <translation>Kanalen:</translation>
335 </message> 447 </message>
336 <message> 448 <message>
337 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 449 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
338 <translation>Komma-gescheiden (CSV) lijst van kanalen die je je automatisch wilt aansluiten</translation> 450 <translation>Komma-gescheiden (CSV) lijst van kanalen die je je automatisch wilt aansluiten</translation>
339 </message> 451 </message>
340 <message> 452 <message>
341 <source>Edit server information</source> 453 <source>Edit server information</source>
342 <translation>Wijzig serverinformatie</translation> 454 <translation>Wijzig serverinformatie</translation>
343 </message> 455 </message>
344 <message> 456 <message>
345 <source>Error</source> 457 <source>Error</source>
346 <translation>Fout</translation> 458 <translation>Fout</translation>
347 </message> 459 </message>
348 <message> 460 <message>
349 <source>Profile name required</source> 461 <source>Profile name required</source>
350 <translation>Profielnaam vereist</translation> 462 <translation>Profielnaam vereist</translation>
351 </message> 463 </message>
352 <message> 464 <message>
353 <source>Host name required</source> 465 <source>Host name required</source>
354 <translation>Hostnaam vereist</translation> 466 <translation>Hostnaam vereist</translation>
355 </message> 467 </message>
356 <message> 468 <message>
357 <source>Port required</source> 469 <source>Port required</source>
358 <translation>Poort vereist</translation> 470 <translation type="obsolete">Poort vereist</translation>
359 </message> 471 </message>
360 <message> 472 <message>
361 <source>Nickname required</source> 473 <source>Nickname required</source>
362 <translation>Bijnaam vereist</translation> 474 <translation>Bijnaam vereist</translation>
363 </message> 475 </message>
364 <message> 476 <message>
365 <source>Realname required</source> 477 <source>Realname required</source>
366 <translation>Echte naam vereist</translation> 478 <translation type="obsolete">Echte naam vereist</translation>
367 </message> 479 </message>
368 <message> 480 <message>
369 <source>The channel list needs to contain a 481 <source>The channel list needs to contain a
370comma separated list of channel 482comma separated list of channel
371 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 483 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
372 <translation>De kanaallijst moet een komma 484 <translation>De kanaallijst moet een komma
373gescheiden lijst met kanaalnamen 485gescheiden lijst met kanaalnamen
374bevatten die beginnen met &apos;#&apos; of &apos;+&apos;</translation> 486bevatten die beginnen met &apos;#&apos; of &apos;+&apos;</translation>
375 </message> 487 </message>
376</context> 488</context>
377<context> 489<context>
378 <name>IRCServerList</name> 490 <name>IRCServerList</name>
379 <message> 491 <message>
380 <source>Serverlist Browser</source> 492 <source>Serverlist Browser</source>
381 <translation>Serverlijst browser</translation> 493 <translation>Serverlijst browser</translation>
382 </message> 494 </message>
383 <message> 495 <message>
384 <source>Please choose a server profile</source> 496 <source>Please choose a server profile</source>
385 <translation>Kies een serverprofiel</translation> 497 <translation>Kies een serverprofiel</translation>
386 </message> 498 </message>
387 <message> 499 <message>
388 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 500 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
389 <translation>Selecteer een severprofiel uit de lijst en druk dan op OK in de hoek rechtsboven</translation> 501 <translation>Selecteer een severprofiel uit de lijst en druk dan op OK in de hoek rechtsboven</translation>
390 </message> 502 </message>
@@ -396,58 +508,77 @@ bevatten die beginnen met &apos;#&apos; of &apos;+&apos;</translation>
396 <source>Edit</source> 508 <source>Edit</source>
397 <translation>Wijzig</translation> 509 <translation>Wijzig</translation>
398 </message> 510 </message>
399 <message> 511 <message>
400 <source>Add</source> 512 <source>Add</source>
401 <translation>Voeg toe</translation> 513 <translation>Voeg toe</translation>
402 </message> 514 </message>
403 <message> 515 <message>
404 <source>Delete the currently selected server profile</source> 516 <source>Delete the currently selected server profile</source>
405 <translation>Verwijder het geselecteerde serverprofiel</translation> 517 <translation>Verwijder het geselecteerde serverprofiel</translation>
406 </message> 518 </message>
407 <message> 519 <message>
408 <source>Edit the currently selected server profile</source> 520 <source>Edit the currently selected server profile</source>
409 <translation>Verander het geselecteerde serverprofiel</translation> 521 <translation>Verander het geselecteerde serverprofiel</translation>
410 </message> 522 </message>
411 <message> 523 <message>
412 <source>Add a new server profile</source> 524 <source>Add a new server profile</source>
413 <translation>Voeg een nieuw serverprofiel in</translation> 525 <translation>Voeg een nieuw serverprofiel in</translation>
414 </message> 526 </message>
415</context> 527</context>
416<context> 528<context>
417 <name>IRCServerTab</name> 529 <name>IRCServerTab</name>
418 <message> 530 <message>
419 <source>Connection to</source> 531 <source>Connection to</source>
420 <translation>Verbinding met</translation> 532 <translation type="obsolete">Verbinding met</translation>
421 </message> 533 </message>
422 <message> 534 <message>
423 <source>Server messages</source> 535 <source>Server messages</source>
424 <translation>Serverberichten</translation> 536 <translation>Serverberichten</translation>
425 </message> 537 </message>
426 <message> 538 <message>
427 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 539 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
428 <translation>Typ commando&apos;s hier in. Een lijst met commando&apos;s kan worden gevonden in OpieIRC help</translation> 540 <translation>Typ commando&apos;s hier in. Een lijst met commando&apos;s kan worden gevonden in OpieIRC help</translation>
429 </message> 541 </message>
542 <message>
543 <source>Connecting to</source>
544 <translation type="unfinished"></translation>
545 </message>
546</context>
547<context>
548 <name>IRCSession</name>
549 <message>
550 <source>You are now known as %1</source>
551 <translation type="unfinished">U staat nu bekend als %1</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Nickname change of an unknown person</source>
555 <translation type="unfinished">Bijnaamverandering van een onbekend persoon</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>%1 is now known as %2</source>
559 <translation type="unfinished">%1 staat nu bekend als %2</translation>
560 </message>
430</context> 561</context>
431<context> 562<context>
432 <name>IRCSettings</name> 563 <name>IRCSettings</name>
433 <message> 564 <message>
434 <source>Lines displayed :</source> 565 <source>Lines displayed :</source>
435 <translation>Weergegeven lijnen:</translation> 566 <translation>Weergegeven lijnen:</translation>
436 </message> 567 </message>
437 <message> 568 <message>
438 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 569 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
439 <translation>Aantal lijnen die worden weergegeven voordat oude lijnen worden verwijderd - dit is nodig om geheugengebruik te beperken. Stel in op 0 als dit niet nodig is</translation> 570 <translation>Aantal lijnen die worden weergegeven voordat oude lijnen worden verwijderd - dit is nodig om geheugengebruik te beperken. Stel in op 0 als dit niet nodig is</translation>
440 </message> 571 </message>
441 <message> 572 <message>
442 <source>General</source> 573 <source>General</source>
443 <translation>Algemeen</translation> 574 <translation>Algemeen</translation>
444 </message> 575 </message>
445 <message> 576 <message>
446 <source>Background color :</source> 577 <source>Background color :</source>
447 <translation>Achtergrondkleur:</translation> 578 <translation>Achtergrondkleur:</translation>
448 </message> 579 </message>
449 <message> 580 <message>
450 <source>Background color to be used in chats</source> 581 <source>Background color to be used in chats</source>
451 <translation>De te gebruiken achtergrondkleur in chats</translation> 582 <translation>De te gebruiken achtergrondkleur in chats</translation>
452 </message> 583 </message>
453 <message> 584 <message>
@@ -485,72 +616,107 @@ bevatten die beginnen met &apos;#&apos; of &apos;+&apos;</translation>
485 <message> 616 <message>
486 <source>Text written by the server :</source> 617 <source>Text written by the server :</source>
487 <translation>Door de server geschreven tekst:</translation> 618 <translation>Door de server geschreven tekst:</translation>
488 </message> 619 </message>
489 <message> 620 <message>
490 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 621 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
491 <translation>Tekstkleur om door de server geschreven tekst mee te herkennen</translation> 622 <translation>Tekstkleur om door de server geschreven tekst mee te herkennen</translation>
492 </message> 623 </message>
493 <message> 624 <message>
494 <source>Notifications :</source> 625 <source>Notifications :</source>
495 <translation>Berichtgevingen:</translation> 626 <translation>Berichtgevingen:</translation>
496 </message> 627 </message>
497 <message> 628 <message>
498 <source>Text color to be used to display notifications</source> 629 <source>Text color to be used to display notifications</source>
499 <translation>Tekstkleur om te gebruiken om berichtgevingen weer te geven</translation> 630 <translation>Tekstkleur om te gebruiken om berichtgevingen weer te geven</translation>
500 </message> 631 </message>
501 <message> 632 <message>
502 <source>Colors</source> 633 <source>Colors</source>
503 <translation>Kleuren</translation> 634 <translation>Kleuren</translation>
504 </message> 635 </message>
505 <message> 636 <message>
506 <source>Settings</source> 637 <source>Settings</source>
507 <translation>Instellingen</translation> 638 <translation>Instellingen</translation>
508 </message> 639 </message>
640 <message>
641 <source>Display time in chat log</source>
642 <translation type="unfinished"></translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Keyboard Shortcuts</source>
646 <translation type="unfinished"></translation>
647 </message>
509</context> 648</context>
510<context> 649<context>
511 <name>IRCTab</name> 650 <name>IRCTab</name>
512 <message> 651 <message>
513 <source>Missing description</source> 652 <source>Missing description</source>
514 <translation>Missende omschrijving</translation> 653 <translation>Missende omschrijving</translation>
515 </message> 654 </message>
516 <message> 655 <message>
517 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 656 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
518 <translation>Beschrijving van de inhoud van deze tab</translation> 657 <translation>Beschrijving van de inhoud van deze tab</translation>
519 </message> 658 </message>
520 <message> 659 <message>
521 <source>Close this tab</source> 660 <source>Close this tab</source>
522 <translation>Sluit deze tab</translation> 661 <translation>Sluit deze tab</translation>
523 </message> 662 </message>
524</context> 663</context>
525<context> 664<context>
526 <name>MainWindow</name> 665 <name>MainWindow</name>
527 <message> 666 <message>
528 <source>IRC Client</source> 667 <source>IRC Client</source>
529 <translation>IRC Client</translation> 668 <translation>IRC Client</translation>
530 </message> 669 </message>
531 <message> 670 <message>
532 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 671 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
533 <translation>Serververbindingen, kanalen, quieries en andere dingen worden hier geplaatst</translation> 672 <translation>Serververbindingen, kanalen, quieries en andere dingen worden hier geplaatst</translation>
534 </message> 673 </message>
535 <message> 674 <message>
536 <source>IRC</source> 675 <source>IRC</source>
537 <translation>IRC</translation> 676 <translation>IRC</translation>
538 </message> 677 </message>
539 <message> 678 <message>
540 <source>New connection</source> 679 <source>New connection</source>
541 <translation>Nieuwe verbinding</translation> 680 <translation>Nieuwe verbinding</translation>
542 </message> 681 </message>
543 <message> 682 <message>
544 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 683 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
545 <translation>Maak een nieuwe verbinding met een IRC server</translation> 684 <translation>Maak een nieuwe verbinding met een IRC server</translation>
546 </message> 685 </message>
547 <message> 686 <message>
548 <source>Settings</source> 687 <source>Settings</source>
549 <translation>Instellingen</translation> 688 <translation>Instellingen</translation>
550 </message> 689 </message>
551 <message> 690 <message>
552 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 691 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
553 <translation>Stel OpieIRC&apos;s gedrag en uiterlijk in</translation> 692 <translation>Stel OpieIRC&apos;s gedrag en uiterlijk in</translation>
554 </message> 693 </message>
555</context> 694</context>
695<context>
696 <name>QObject</name>
697 <message>
698 <source> User</source>
699 <translation type="unfinished"></translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Opie IRC</source>
703 <translation type="unfinished"></translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source> gives channel operator status to </source>
707 <translation type="unfinished"></translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source> removes channel operator status from </source>
711 <translation type="unfinished"></translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source> gives voice to </source>
715 <translation type="unfinished"></translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source> removes voice from </source>
719 <translation type="unfinished"></translation>
720 </message>
721</context>
556</TS> 722</TS>