summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/nl/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/nl/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/nl/sysinfo.ts52
1 files changed, 0 insertions, 52 deletions
diff --git a/i18n/nl/sysinfo.ts b/i18n/nl/sysinfo.ts
index c4fba82..b476485 100644
--- a/i18n/nl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/nl/sysinfo.ts
@@ -49,28 +49,24 @@
49 <source>&amp;Start Tests!</source> 49 <source>&amp;Start Tests!</source>
50 <translation>&amp;Start Tests!</translation> 50 <translation>&amp;Start Tests!</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 53 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
54 <translation>Klik hier om de geselecteerde tests uit te voeren.</translation> 54 <translation>Klik hier om de geselecteerde tests uit te voeren.</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 57 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
58 <translation>Kies een model om de resultaten mee te vergelijken.</translation> 58 <translation>Kies een model om de resultaten mee te vergelijken.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="obsolete">Vergelijk met:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>error</source> 61 <source>error</source>
66 <translation>fout</translation> 62 <translation>fout</translation>
67 </message> 63 </message>
68</context> 64</context>
69<context> 65<context>
70 <name>FileSysInfo</name> 66 <name>FileSysInfo</name>
71 <message> 67 <message>
72 <source>CF</source> 68 <source>CF</source>
73 <translation>CF</translation> 69 <translation>CF</translation>
74 </message> 70 </message>
75 <message> 71 <message>
76 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 72 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
@@ -126,40 +122,24 @@
126 <message> 122 <message>
127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 123 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
128 <translation>Deze pagina laat zien hoeveel van de processor van dit apparaat gebruikt wordt.</translation> 124 <translation>Deze pagina laat zien hoeveel van de processor van dit apparaat gebruikt wordt.</translation>
129 </message> 125 </message>
130 <message> 126 <message>
131 <source>Type: </source> 127 <source>Type: </source>
132 <translation>Type:</translation> 128 <translation>Type:</translation>
133 </message> 129 </message>
134</context> 130</context>
135<context> 131<context>
136 <name>MemoryInfo</name> 132 <name>MemoryInfo</name>
137 <message> 133 <message>
138 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
139Memory is categorized as follows:
140
1411. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1422. Buffers - temporary storage used to improve performance
1433. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1444. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
145 <translation type="obsolete">Deze pagina geeft weer hoeveel geheugen (dwz RAM) in gebruik is op uw hanheld.
146Gehugen wordt als volgt onderverdeeld:
147
1481. Gebruikt - Geheugen dat in gebruik is door Opie en lopende programma&apos;s.
1492. Buffers - Tijdelijke opslag tbv verbetering snelheid.
1503. Cache - Recent gebruikte informatie, die nog niet vrijgegeven is.
1514. Vrij - Geheugen dat momenteel niet in gebruik is door Opie of lopende programma&apos;s.</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Used (%1 kB)</source> 134 <source>Used (%1 kB)</source>
155 <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation> 135 <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation>
156 </message> 136 </message>
157 <message> 137 <message>
158 <source>Buffers (%1 kB)</source> 138 <source>Buffers (%1 kB)</source>
159 <translation>Buffers (%1 kB)</translation> 139 <translation>Buffers (%1 kB)</translation>
160 </message> 140 </message>
161 <message> 141 <message>
162 <source>Cached (%1 kB)</source> 142 <source>Cached (%1 kB)</source>
163 <translation>Cache (%1 kB)</translation> 143 <translation>Cache (%1 kB)</translation>
164 </message> 144 </message>
165 <message> 145 <message>
@@ -197,66 +177,52 @@ Gehugen wordt als volgt onderverdeeld:
197 <source>Module</source> 177 <source>Module</source>
198 <translation>Module</translation> 178 <translation>Module</translation>
199 </message> 179 </message>
200 <message> 180 <message>
201 <source>Size</source> 181 <source>Size</source>
202 <translation>Grootte</translation> 182 <translation>Grootte</translation>
203 </message> 183 </message>
204 <message> 184 <message>
205 <source>Use#</source> 185 <source>Use#</source>
206 <translation>Gebruik#</translation> 186 <translation>Gebruik#</translation>
207 </message> 187 </message>
208 <message> 188 <message>
209 <source>Used By</source>
210 <translation type="obsolete">Gebruikt door</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 189 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
214 190
215Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 191Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
216 <translation>Dit is een lijst van alle kernelmodules die momenteel geladen zijn op deze handheld. 192 <translation>Dit is een lijst van alle kernelmodules die momenteel geladen zijn op deze handheld.
217 193
218Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te beeindigen.</translation> 194Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te beeindigen.</translation>
219 </message> 195 </message>
220 <message> 196 <message>
221 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 197 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
222 <translation>Selecteer hier een commando en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om het commando naar de module te sturen.</translation> 198 <translation>Selecteer hier een commando en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om het commando naar de module te sturen.</translation>
223 </message> 199 </message>
224 <message> 200 <message>
225 <source>Send</source> 201 <source>Send</source>
226 <translation>Zend</translation> 202 <translation>Zend</translation>
227 </message> 203 </message>
228 <message> 204 <message>
229 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 205 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
230 <translation>Klik hier om het commando naar de module te sturen.</translation> 206 <translation>Klik hier om het commando naar de module te sturen.</translation>
231 </message> 207 </message>
232 <message> 208 <message>
233 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 209 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
234 <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation> 210 <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation>
235 </message> 211 </message>
236 <message> 212 <message>
237 <source>You really want to execute
238</source>
239 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt uitvoeren
240</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Used by</source> 213 <source>Used by</source>
244 <translation>Gebruikt door</translation> 214 <translation>Gebruikt door</translation>
245 </message> 215 </message>
246 <message> 216 <message>
247 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
248 <translation type="obsolete">Wilt u %1 echt gebruiken op dit onderdeel?</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>You really want to execute 217 <source>You really want to execute
252%1 for this module?</source> 218%1 for this module?</source>
253 <translation>Moet %1 echt 219 <translation>Moet %1 echt
254gebruikt worden op deze module?</translation> 220gebruikt worden op deze module?</translation>
255 </message> 221 </message>
256</context> 222</context>
257<context> 223<context>
258 <name>MountInfo</name> 224 <name>MountInfo</name>
259 <message> 225 <message>
260 <source> : %1 kB</source> 226 <source> : %1 kB</source>
261 <translation>: %1 kB</translation> 227 <translation>: %1 kB</translation>
262 </message> 228 </message>
@@ -303,34 +269,24 @@ Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of een si
303 <source>Send</source> 269 <source>Send</source>
304 <translation>Zend</translation> 270 <translation>Zend</translation>
305 </message> 271 </message>
306 <message> 272 <message>
307 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 273 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
308 <translation>Klik hier om het signaal naar dit proces te sturen.</translation> 274 <translation>Klik hier om het signaal naar dit proces te sturen.</translation>
309 </message> 275 </message>
310 <message> 276 <message>
311 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 277 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
312 <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation> 278 <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation>
313 </message> 279 </message>
314 <message> 280 <message>
315 <source>You really want to send
316</source>
317 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt zenden
318</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
322 <translation type="obsolete">Wilt u %1 echt naar dit onderdeel sturen?</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Really want to send %1 281 <source>Really want to send %1
326to this process?</source> 282to this process?</source>
327 <translation>Moet %1 echt naar 283 <translation>Moet %1 echt naar
328dit proces gestuurd worden?</translation> 284dit proces gestuurd worden?</translation>
329 </message> 285 </message>
330</context> 286</context>
331<context> 287<context>
332 <name>SystemInfo</name> 288 <name>SystemInfo</name>
333 <message> 289 <message>
334 <source>System Info</source> 290 <source>System Info</source>
335 <translation>Systeeminfo</translation> 291 <translation>Systeeminfo</translation>
336 </message> 292 </message>
@@ -381,32 +337,24 @@ dit proces gestuurd worden?</translation>
381 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 337 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
382 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versie: </translation> 338 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versie: </translation>
383 </message> 339 </message>
384 <message> 340 <message>
385 <source>Built on: </source> 341 <source>Built on: </source>
386 <translation>Gebouwd op:</translation> 342 <translation>Gebouwd op:</translation>
387 </message> 343 </message>
388 <message> 344 <message>
389 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 345 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
390 <translation>&lt;p&gt;Versie:</translation> 346 <translation>&lt;p&gt;Versie:</translation>
391 </message> 347 </message>
392 <message> 348 <message>
393 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
394 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Model:</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
398 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabrikant:</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 349 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
402 <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation> 350 <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation>
403 </message> 351 </message>
404 <message> 352 <message>
405 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 353 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
406 <translation>&lt;br&gt;Model:</translation> 354 <translation>&lt;br&gt;Model:</translation>
407 </message> 355 </message>
408 <message> 356 <message>
409 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 357 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
410 <translation>&lt;br&gt;Merk:</translation> 358 <translation>&lt;br&gt;Merk:</translation>
411 </message> 359 </message>
412 <message> 360 <message>