summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/nl/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/nl/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/nl/sysinfo.ts52
1 files changed, 0 insertions, 52 deletions
diff --git a/i18n/nl/sysinfo.ts b/i18n/nl/sysinfo.ts
index c4fba82..b476485 100644
--- a/i18n/nl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/nl/sysinfo.ts
@@ -58,10 +58,6 @@
58 <translation>Kies een model om de resultaten mee te vergelijken.</translation> 58 <translation>Kies een model om de resultaten mee te vergelijken.</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Compare To:</source>
62 <translation type="obsolete">Vergelijk met:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>error</source> 61 <source>error</source>
66 <translation>fout</translation> 62 <translation>fout</translation>
67 </message> 63 </message>
@@ -135,22 +131,6 @@
135<context> 131<context>
136 <name>MemoryInfo</name> 132 <name>MemoryInfo</name>
137 <message> 133 <message>
138 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
139Memory is categorized as follows:
140
1411. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1422. Buffers - temporary storage used to improve performance
1433. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1444. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
145 <translation type="obsolete">Deze pagina geeft weer hoeveel geheugen (dwz RAM) in gebruik is op uw hanheld.
146Gehugen wordt als volgt onderverdeeld:
147
1481. Gebruikt - Geheugen dat in gebruik is door Opie en lopende programma&apos;s.
1492. Buffers - Tijdelijke opslag tbv verbetering snelheid.
1503. Cache - Recent gebruikte informatie, die nog niet vrijgegeven is.
1514. Vrij - Geheugen dat momenteel niet in gebruik is door Opie of lopende programma&apos;s.</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Used (%1 kB)</source> 134 <source>Used (%1 kB)</source>
155 <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation> 135 <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation>
156 </message> 136 </message>
@@ -206,10 +186,6 @@ Gehugen wordt als volgt onderverdeeld:
206 <translation>Gebruik#</translation> 186 <translation>Gebruik#</translation>
207 </message> 187 </message>
208 <message> 188 <message>
209 <source>Used By</source>
210 <translation type="obsolete">Gebruikt door</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 189 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
214 190
215Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 191Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
@@ -234,20 +210,10 @@ Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te
234 <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation> 210 <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation>
235 </message> 211 </message>
236 <message> 212 <message>
237 <source>You really want to execute
238</source>
239 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt uitvoeren
240</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Used by</source> 213 <source>Used by</source>
244 <translation>Gebruikt door</translation> 214 <translation>Gebruikt door</translation>
245 </message> 215 </message>
246 <message> 216 <message>
247 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
248 <translation type="obsolete">Wilt u %1 echt gebruiken op dit onderdeel?</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>You really want to execute 217 <source>You really want to execute
252%1 for this module?</source> 218%1 for this module?</source>
253 <translation>Moet %1 echt 219 <translation>Moet %1 echt
@@ -312,16 +278,6 @@ Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of een si
312 <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation> 278 <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation>
313 </message> 279 </message>
314 <message> 280 <message>
315 <source>You really want to send
316</source>
317 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt zenden
318</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
322 <translation type="obsolete">Wilt u %1 echt naar dit onderdeel sturen?</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Really want to send %1 281 <source>Really want to send %1
326to this process?</source> 282to this process?</source>
327 <translation>Moet %1 echt naar 283 <translation>Moet %1 echt naar
@@ -390,14 +346,6 @@ dit proces gestuurd worden?</translation>
390 <translation>&lt;p&gt;Versie:</translation> 346 <translation>&lt;p&gt;Versie:</translation>
391 </message> 347 </message>
392 <message> 348 <message>
393 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
394 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Model:</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
398 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabrikant:</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 349 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
402 <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation> 350 <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation>
403 </message> 351 </message>