summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/addressbook.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/addressbook.ts43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/i18n/pl/addressbook.ts b/i18n/pl/addressbook.ts
index 419b35d..7c02947 100644
--- a/i18n/pl/addressbook.ts
+++ b/i18n/pl/addressbook.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
-<!DOCTYPE TS><TS>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS>
<context>
<name>AbTable</name>
<message>
<source>Full Name</source>
<translation>Pełna nazwa</translation>
</message>
@@ -15,13 +16,13 @@
</message>
</context>
<context>
<name>AbView</name>
<message>
<source>Unfiled</source>
- <translation type="unfinished">Nieprzydzielone</translation>
+ <translation>Nieprzydzielone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressbookWindow</name>
<message>
<source>Contacts</source>
@@ -109,13 +110,13 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
<message>
<source>You have to set a filename !</source>
<translation>Musisz podać nazwę pliku!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Contact</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Edycja kontaktu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDlg_Base</name>
<message>
<source>Query Style</source>
@@ -148,14 +149,14 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
<message>
<source>Notice: QT-Mail is just
provided in the SHARP
default ROM. Opie-Mail
is provided free !</source>
<translation>Uwaga: QT-mail jest załączony
-jedynie w oryginalnym ROM&apos;ie
-SHARP&apos;a. Opie-Mail jest
+jedynie w oryginalnym ROM'ie
+SHARP'a. Opie-Mail jest
dostępny za darmo!</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Różne</translation>
</message>
@@ -233,14 +234,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
</message>
<message>
<source>Fontsettings for list and card view</source>
<translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytówki</translation>
</message>
<message>
- <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
- <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp&apos;a, jeśli jest dostępna</translation>
+ <source>Use Sharp's mail application if available</source>
+ <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp'a, jeśli jest dostępna</translation>
</message>
<message>
<source>Use OPIE mail if installed</source>
<translation>Używaj aplikacji pocztowej OPIE, jeśli jest zainstalowana</translation>
</message>
<message>
@@ -261,14 +262,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
<translation>Usuń wybrany atrybut z górnej listy</translation>
</message>
<message>
- <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
- <translation>Kolejność (góra -&gt; dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation>
+ <source>Order (up -> down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
+ <translation>Kolejność (góra -> dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation>
</message>
<message>
<source>Tool-/Menubar</source>
<translation>Narzędzia/Menu</translation>
</message>
<message>
@@ -536,13 +537,13 @@ dostępny za darmo!</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Kostaryka</translation>
</message>
<message>
- <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
+ <source>Cote d'Ivoire</source>
<translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation>Chorwacja</translation>
</message>
@@ -1248,14 +1249,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
</message>
<message>
<source>Press to enter last- middle and firstname</source>
<translation>Wciśnij by wprowadzić imiona i nazwisko</translation>
</message>
<message>
- <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
- <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko&gt;,&lt;imiona&gt; w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation>
+ <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname>,&lt;firstnames> like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
+ <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko>,&lt;imiona> w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The jobtitle..</source>
<translation>Stanowisko..</translation>
</message>
<message>
@@ -1273,45 +1274,45 @@ dostępny za darmo!</translation>
<message>
<source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
<translation>Wciśnij by wybrać sposób zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liście)</translation>
</message>
<message>
<source></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished" />
</message>
</context>
<context>
<name>Opie</name>
<message>
<source>Contact</source>
- <translation type="unfinished">Kontakt</translation>
+ <translation>Kontakt</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
- <translation type="unfinished">Kontakty</translation>
+ <translation>Kontakty</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
- <translation type="unfinished">Szukaj</translation>
+ <translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Write Mail To</source>
- <translation type="unfinished">Napisz e-mail do</translation>
+ <translation>Napisz e-mail do</translation>
</message>
<message>
<source>Import vCard</source>
- <translation type="unfinished">Importuj wizytówkę (vCard)</translation>
+ <translation>Importuj wizytówkę (vCard)</translation>
</message>
<message>
<source>Export vCard</source>
- <translation type="unfinished">Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation>
+ <translation>Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation>
</message>
<message>
<source>My Personal Details</source>
- <translation type="unfinished">Moje dane osobiste</translation>
+ <translation>Moje dane osobiste</translation>
</message>
<message>
<source>Show quick search bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pokaż wyszukiwanie</translation>
</message>
</context>
</TS>