summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/addressbook.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/addressbook.ts43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/i18n/pl/addressbook.ts b/i18n/pl/addressbook.ts
index 419b35d..7c02947 100644
--- a/i18n/pl/addressbook.ts
+++ b/i18n/pl/addressbook.ts
@@ -1,7 +1,8 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
6 <translation>Pełna nazwa</translation> 7 <translation>Pełna nazwa</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -15,13 +16,13 @@
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
17<context> 18<context>
18 <name>AbView</name> 19 <name>AbView</name>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Unfiled</source> 21 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">Nieprzydzielone</translation> 22 <translation>Nieprzydzielone</translation>
22 </message> 23 </message>
23</context> 24</context>
24<context> 25<context>
25 <name>AddressbookWindow</name> 26 <name>AddressbookWindow</name>
26 <message> 27 <message>
27 <source>Contacts</source> 28 <source>Contacts</source>
@@ -109,13 +110,13 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
109 <message> 110 <message>
110 <source>You have to set a filename !</source> 111 <source>You have to set a filename !</source>
111 <translation>Musisz podać nazwę pliku!</translation> 112 <translation>Musisz podać nazwę pliku!</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>Edit Contact</source> 115 <source>Edit Contact</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Edycja kontaktu</translation>
116 </message> 117 </message>
117</context> 118</context>
118<context> 119<context>
119 <name>ConfigDlg_Base</name> 120 <name>ConfigDlg_Base</name>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Query Style</source> 122 <source>Query Style</source>
@@ -148,14 +149,14 @@ Czy na pewno chcesz go otworzyć?</translation>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Notice: QT-Mail is just 150 <source>Notice: QT-Mail is just
150provided in the SHARP 151provided in the SHARP
151default ROM. Opie-Mail 152default ROM. Opie-Mail
152is provided free !</source> 153is provided free !</source>
153 <translation>Uwaga: QT-mail jest załączony 154 <translation>Uwaga: QT-mail jest załączony
154jedynie w oryginalnym ROM&apos;ie 155jedynie w oryginalnym ROM'ie
155SHARP&apos;a. Opie-Mail jest 156SHARP'a. Opie-Mail jest
156dostępny za darmo!</translation> 157dostępny za darmo!</translation>
157 </message> 158 </message>
158 <message> 159 <message>
159 <source>Misc</source> 160 <source>Misc</source>
160 <translation>Różne</translation> 161 <translation>Różne</translation>
161 </message> 162 </message>
@@ -233,14 +234,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>Fontsettings for list and card view</source> 236 <source>Fontsettings for list and card view</source>
236 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytówki</translation> 237 <translation>Ustawienia czcionki dla listy i wizytówki</translation>
237 </message> 238 </message>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 240 <source>Use Sharp's mail application if available</source>
240 <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp&apos;a, jeśli jest dostępna</translation> 241 <translation>Używaj aplikacji pocztowej Sharp'a, jeśli jest dostępna</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Use OPIE mail if installed</source> 244 <source>Use OPIE mail if installed</source>
244 <translation>Używaj aplikacji pocztowej OPIE, jeśli jest zainstalowana</translation> 245 <translation>Używaj aplikacji pocztowej OPIE, jeśli jest zainstalowana</translation>
245 </message> 246 </message>
246 <message> 247 <message>
@@ -261,14 +262,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 264 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
264 <translation>Usuń wybrany atrybut z górnej listy</translation> 265 <translation>Usuń wybrany atrybut z górnej listy</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 268 <source>Order (up -> down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
268 <translation>Kolejność (góra -&gt; dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation> 269 <translation>Kolejność (góra -> dół) definiuje główny kontakt wyświetlany w drugiej kolumnie na liście wizytówek</translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Tool-/Menubar</source> 272 <source>Tool-/Menubar</source>
272 <translation>Narzędzia/Menu</translation> 273 <translation>Narzędzia/Menu</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
@@ -536,13 +537,13 @@ dostępny za darmo!</translation>
536 </message> 537 </message>
537 <message> 538 <message>
538 <source>Costa Rica</source> 539 <source>Costa Rica</source>
539 <translation>Kostaryka</translation> 540 <translation>Kostaryka</translation>
540 </message> 541 </message>
541 <message> 542 <message>
542 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 543 <source>Cote d'Ivoire</source>
543 <translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation> 544 <translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation>
544 </message> 545 </message>
545 <message> 546 <message>
546 <source>Croatia</source> 547 <source>Croatia</source>
547 <translation>Chorwacja</translation> 548 <translation>Chorwacja</translation>
548 </message> 549 </message>
@@ -1248,14 +1249,14 @@ dostępny za darmo!</translation>
1248 </message> 1249 </message>
1249 <message> 1250 <message>
1250 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1251 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1251 <translation>Wciśnij by wprowadzić imiona i nazwisko</translation> 1252 <translation>Wciśnij by wprowadzić imiona i nazwisko</translation>
1252 </message> 1253 </message>
1253 <message> 1254 <message>
1254 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1255 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname>,&lt;firstnames> like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1255 <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko&gt;,&lt;imiona&gt; w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation> 1256 <translation>Wpisz swoje dane dokładnie! Jeśli masz wieloczłonowe nazwisko (np. &quot;Van Helsing&quot;), wprowadź &lt;nazwisko>,&lt;imiona> w ten sposob: &quot;Van Helsing, Abraham&quot;</translation>
1256 </message> 1257 </message>
1257 <message> 1258 <message>
1258 <source>The jobtitle..</source> 1259 <source>The jobtitle..</source>
1259 <translation>Stanowisko..</translation> 1260 <translation>Stanowisko..</translation>
1260 </message> 1261 </message>
1261 <message> 1262 <message>
@@ -1273,45 +1274,45 @@ dostępny za darmo!</translation>
1273 <message> 1274 <message>
1274 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1275 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1275 <translation>Wciśnij by wybrać sposób zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liście)</translation> 1276 <translation>Wciśnij by wybrać sposób zapisania nazwiska (i jego prezentacji na liście)</translation>
1276 </message> 1277 </message>
1277 <message> 1278 <message>
1278 <source></source> 1279 <source></source>
1279 <translation type="unfinished"></translation> 1280 <translation type="unfinished" />
1280 </message> 1281 </message>
1281</context> 1282</context>
1282<context> 1283<context>
1283 <name>Opie</name> 1284 <name>Opie</name>
1284 <message> 1285 <message>
1285 <source>Contact</source> 1286 <source>Contact</source>
1286 <translation type="unfinished">Kontakt</translation> 1287 <translation>Kontakt</translation>
1287 </message> 1288 </message>
1288 <message> 1289 <message>
1289 <source>Contacts</source> 1290 <source>Contacts</source>
1290 <translation type="unfinished">Kontakty</translation> 1291 <translation>Kontakty</translation>
1291 </message> 1292 </message>
1292 <message> 1293 <message>
1293 <source>Start Search</source> 1294 <source>Start Search</source>
1294 <translation type="unfinished">Szukaj</translation> 1295 <translation>Szukaj</translation>
1295 </message> 1296 </message>
1296 <message> 1297 <message>
1297 <source>Write Mail To</source> 1298 <source>Write Mail To</source>
1298 <translation type="unfinished">Napisz e-mail do</translation> 1299 <translation>Napisz e-mail do</translation>
1299 </message> 1300 </message>
1300 <message> 1301 <message>
1301 <source>Import vCard</source> 1302 <source>Import vCard</source>
1302 <translation type="unfinished">Importuj wizytówkę (vCard)</translation> 1303 <translation>Importuj wizytówkę (vCard)</translation>
1303 </message> 1304 </message>
1304 <message> 1305 <message>
1305 <source>Export vCard</source> 1306 <source>Export vCard</source>
1306 <translation type="unfinished">Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation> 1307 <translation>Eksportuj wizytówkę (vCard)</translation>
1307 </message> 1308 </message>
1308 <message> 1309 <message>
1309 <source>My Personal Details</source> 1310 <source>My Personal Details</source>
1310 <translation type="unfinished">Moje dane osobiste</translation> 1311 <translation>Moje dane osobiste</translation>
1311 </message> 1312 </message>
1312 <message> 1313 <message>
1313 <source>Show quick search bar</source> 1314 <source>Show quick search bar</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation> 1315 <translation>Pokaż wyszukiwanie</translation>
1315 </message> 1316 </message>
1316</context> 1317</context>
1317</TS> 1318</TS>