-rw-r--r-- | i18n/pl/advancedfm.ts | 93 |
1 files changed, 75 insertions, 18 deletions
diff --git a/i18n/pl/advancedfm.ts b/i18n/pl/advancedfm.ts index 752b966..c357742 100644 --- a/i18n/pl/advancedfm.ts +++ b/i18n/pl/advancedfm.ts | |||
@@ -62,25 +62,25 @@ | |||
62 | <translation>Nie</translation> | 62 | <translation>Nie</translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Note</source> | 65 | <source>Note</source> |
66 | <translation>Notatka</translation> | 66 | <translation>Notatka</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Could not rename</source> | 69 | <source>Could not rename</source> |
70 | <translation>Nie mozna zmienic nazwy</translation> | 70 | <translation>Nie mozna zmienic nazwy</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>That directory does not exist</source> | 73 | <source>That directory does not exist</source> |
74 | <translation>Folder nie istnieje</translation> | 74 | <translation type="obsolete">Folder nie istnieje</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>Copy As</source> | 77 | <source>Copy As</source> |
78 | <translation>Kopiuj jako</translation> | 78 | <translation>Kopiuj jako</translation> |
79 | </message> | 79 | </message> |
80 | <message> | 80 | <message> |
81 | <source>AdvancedFm Output</source> | 81 | <source>AdvancedFm Output</source> |
82 | <translation>Wyjscie AdvancedFm</translation> | 82 | <translation>Wyjscie AdvancedFm</translation> |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | <message> | 84 | <message> |
85 | <source>Advancedfm Beam out</source> | 85 | <source>Advancedfm Beam out</source> |
86 | <translation>Emisja AdvancedFm</translation> | 86 | <translation>Emisja AdvancedFm</translation> |
@@ -139,160 +139,217 @@ | |||
139 | </message> | 139 | </message> |
140 | <message> | 140 | <message> |
141 | <source> As</source> | 141 | <source> As</source> |
142 | <translation>Jako</translation> | 142 | <translation>Jako</translation> |
143 | </message> | 143 | </message> |
144 | <message> | 144 | <message> |
145 | <source>Copy Same Dir</source> | 145 | <source>Copy Same Dir</source> |
146 | <translation>Kopiuj ten sam folder</translation> | 146 | <translation>Kopiuj ten sam folder</translation> |
147 | </message> | 147 | </message> |
148 | <message> | 148 | <message> |
149 | <source>Could not copy | 149 | <source>Could not copy |
150 | </source> | 150 | </source> |
151 | <translation>Nie mozna skopiowac | 151 | <translation type="obsolete">Nie mozna skopiowac |
152 | </translation> | 152 | </translation> |
153 | </message> | 153 | </message> |
154 | <message> | 154 | <message> |
155 | <source>to | 155 | <source>to |
156 | </source> | 156 | </source> |
157 | <translation>do</translation> | 157 | <translation type="obsolete">do</translation> |
158 | </message> | 158 | </message> |
159 | <message> | 159 | <message> |
160 | <source>Could not move | 160 | <source>Could not move |
161 | </source> | 161 | </source> |
162 | <translation>Nie mozna przeniesc</translation> | 162 | <translation type="obsolete">Nie mozna przeniesc</translation> |
163 | </message> | 163 | </message> |
164 | <message> | 164 | <message> |
165 | <source>Add To Documents</source> | 165 | <source>Add To Documents</source> |
166 | <translation>Dodaj do Dokumentow</translation> | 166 | <translation>Dodaj do Dokumentow</translation> |
167 | </message> | 167 | </message> |
168 | <message> | 168 | <message> |
169 | <source>Actions</source> | 169 | <source>Actions</source> |
170 | <translation>Akcje</translation> | 170 | <translation>Akcje</translation> |
171 | </message> | 171 | </message> |
172 | <message> | 172 | <message> |
173 | <source>Select All</source> | 173 | <source>Select All</source> |
174 | <translation>Zaznacz wszystko</translation> | 174 | <translation>Zaznacz wszystko</translation> |
175 | </message> | 175 | </message> |
176 | <message> | 176 | <message> |
177 | <source>Really delete | 177 | <source>Really delete |
178 | %1 files?</source> | 178 | %1 files?</source> |
179 | <translation>Czy na pewno usunac | 179 | <translation type="obsolete">Czy na pewno usunac |
180 | %1 plikow?</translation> | 180 | %1 plikow?</translation> |
181 | </message> | 181 | </message> |
182 | <message> | 182 | <message> |
183 | <source>Delete Directory?</source> | 183 | <source>Delete Directory?</source> |
184 | <translation>Usunac folder?</translation> | 184 | <translation>Usunac folder?</translation> |
185 | </message> | 185 | </message> |
186 | <message> | 186 | <message> |
187 | <source>Really copy | 187 | <source>Really copy |
188 | %1 files?</source> | 188 | %1 files?</source> |
189 | <translation>Czy na pewno skopiowac | 189 | <translation type="obsolete">Czy na pewno skopiowac |
190 | %1 plikow?</translation> | 190 | %1 plikow?</translation> |
191 | </message> | 191 | </message> |
192 | <message> | 192 | <message> |
193 | <source>File Exists!</source> | 193 | <source>File Exists!</source> |
194 | <translation>Plik istnieje!</translation> | 194 | <translation>Plik istnieje!</translation> |
195 | </message> | 195 | </message> |
196 | <message> | 196 | <message> |
197 | <source> | 197 | <source> |
198 | exists. Ok to overwrite?</source> | 198 | exists. Ok to overwrite?</source> |
199 | <translation> | 199 | <translation type="obsolete"> |
200 | istnieje. Czy nadpisac?</translation> | 200 | istnieje. Czy nadpisac?</translation> |
201 | </message> | 201 | </message> |
202 | <message> | 202 | <message> |
203 | <source> already exists. | 203 | <source> already exists. |
204 | Do you really want to delete it?</source> | 204 | Do you really want to delete it?</source> |
205 | <translation>juz istnieje. | 205 | <translation type="obsolete">juz istnieje. |
206 | Czy na pewno chcesz go usunac?</translation> | 206 | Czy na pewno chcesz go usunac?</translation> |
207 | </message> | 207 | </message> |
208 | <message> | 208 | <message> |
209 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> | 209 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> |
210 | <translation>%1 istnieje. Czy nadpisac?</translation> | 210 | <translation type="obsolete">%1 istnieje. Czy nadpisac?</translation> |
211 | </message> | 211 | </message> |
212 | <message> | 212 | <message> |
213 | <source>Could not copy %1 to %2</source> | 213 | <source>Could not copy %1 to %2</source> |
214 | <translation>Nie mozna skopiowac %1 do %2</translation> | 214 | <translation type="obsolete">Nie mozna skopiowac %1 do %2</translation> |
215 | </message> | 215 | </message> |
216 | <message> | 216 | <message> |
217 | <source>Advanced FileManager | 217 | <source>Advanced FileManager |
218 | is copyright 2002-2003 by | 218 | is copyright 2002-2003 by |
219 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | 219 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> |
220 | and is licensed by the GPL</source> | 220 | and is licensed by the GPL</source> |
221 | <translation>Zaawansowany Menedzer Plikow | 221 | <translation type="obsolete">Zaawansowany Menedzer Plikow |
222 | prawa autorskie 2002-2003 | 222 | prawa autorskie 2002-2003 |
223 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | 223 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> |
224 | na licencji GPL</translation> | 224 | na licencji GPL</translation> |
225 | </message> | 225 | </message> |
226 | <message> | 226 | <message> |
227 | <source>Bookmark Directory</source> | 227 | <source>Bookmark Directory</source> |
228 | <translation>Dodaj folder do zakladek</translation> | 228 | <translation>Dodaj folder do zakladek</translation> |
229 | </message> | 229 | </message> |
230 | <message> | 230 | <message> |
231 | <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> | 231 | <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> |
232 | <translation>Usun aktualny folder z zakladek</translation> | 232 | <translation>Usun aktualny folder z zakladek</translation> |
233 | </message> | 233 | </message> |
234 | <message> | 234 | <message> |
235 | <source>Error</source> | 235 | <source>Error</source> |
236 | <translation>Blad</translation> | 236 | <translation>Blad</translation> |
237 | </message> | 237 | </message> |
238 | <message> | 238 | <message> |
239 | <source>Cannot remove current directory | 239 | <source>Cannot remove current directory |
240 | from bookmarks. | 240 | from bookmarks. |
241 | It is not bookmarked!</source> | 241 | It is not bookmarked!</source> |
242 | <translation>Nie mozna usunac aktualnego folderu | 242 | <translation type="obsolete">Nie mozna usunac aktualnego folderu |
243 | z zakladek. | 243 | z zakladek. |
244 | Nie ma go w zakladkach!</translation> | 244 | Nie ma go w zakladkach!</translation> |
245 | </message> | 245 | </message> |
246 | <message> | 246 | <message> |
247 | <source>File Search</source> | 247 | <source>File Search</source> |
248 | <translation>Szukaj pliku</translation> | 248 | <translation>Szukaj pliku</translation> |
249 | </message> | 249 | </message> |
250 | <message> | 250 | <message> |
251 | <source>Really delete %1 | 251 | <source>Really delete %1 |
252 | and all it's contents ?</source> | 252 | and all it's contents ?</source> |
253 | <translation>Czy na pewno usunac %1 | 253 | <translation type="obsolete">Czy na pewno usunac %1 |
254 | wraz z zawartoscia?</translation> | 254 | wraz z zawartoscia?</translation> |
255 | </message> | 255 | </message> |
256 | <message> | 256 | <message> |
257 | <source>Really delete | 257 | <source>Really delete |
258 | %1?</source> | 258 | %1?</source> |
259 | <translation>Czy na pewno usunac | 259 | <translation type="obsolete">Czy na pewno usunac |
260 | %1?</translation> | 260 | %1?</translation> |
261 | </message> | 261 | </message> |
262 | <message> | 262 | <message> |
263 | <source>AdvancedFm :: </source> | 263 | <source>AdvancedFm :: </source> |
264 | <translation>AdvancedFm ::</translation> | 264 | <translation>AdvancedFm ::</translation> |
265 | </message> | 265 | </message> |
266 | <message> | 266 | <message> |
267 | <source> kB free</source> | 267 | <source> kB free</source> |
268 | <translation>kB wolne</translation> | 268 | <translation>kB wolne</translation> |
269 | </message> | 269 | </message> |
270 | <message> | 270 | <message> |
271 | <source>Switch to View 1</source> | 271 | <source>Switch to View 1</source> |
272 | <translation>Przelacz na Widok 1</translation> | 272 | <translation>Przelacz na Widok 1</translation> |
273 | </message> | 273 | </message> |
274 | <message> | 274 | <message> |
275 | <source>Switch to View 2</source> | 275 | <source>Switch to View 2</source> |
276 | <translation>Przelacz na widok 2</translation> | 276 | <translation>Przelacz na widok 2</translation> |
277 | </message> | 277 | </message> |
278 | <message> | 278 | <message> |
279 | <source>Not Yet Implemented</source> | 279 | <source>Not Yet Implemented</source> |
280 | <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation> | 280 | <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation> |
281 | </message> | 281 | </message> |
282 | <message> | 282 | <message> |
283 | <source>Could not copy | 283 | <source><p>%1 does not exist</p></source> |
284 | %1 | 284 | <translation type="unfinished"></translation> |
285 | to | 285 | </message> |
286 | %2</source> | 286 | <message> |
287 | <source><P>Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> and is licensed by the GPL</P></source> | ||
288 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
289 | </message> | ||
290 | <message> | ||
291 | <source><p>Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!</p></source> | ||
292 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
293 | </message> | ||
294 | <message> | ||
295 | <source>Refresh</source> | ||
296 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
297 | </message> | ||
298 | <message> | ||
299 | <source><p>Really delete %1 files?</p></source> | ||
300 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
301 | </message> | ||
302 | <message> | ||
303 | <source><p>Really delete %1 and all it's contents?</p></source> | ||
304 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
305 | </message> | ||
306 | <message> | ||
307 | <source><p>Really delete %1?</p></source> | ||
308 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
309 | </message> | ||
310 | <message> | ||
311 | <source><p>Really copy %1 files?</p></source> | ||
312 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
313 | </message> | ||
314 | <message> | ||
315 | <source><p>%1 already exists. Ok to overwrite?</P></source> | ||
316 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
317 | </message> | ||
318 | <message> | ||
319 | <source><P>Could not copy %1 to %2</P></source> | ||
320 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
321 | </message> | ||
322 | <message> | ||
323 | <source>Copy %1 As</source> | ||
324 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
325 | </message> | ||
326 | <message> | ||
327 | <source><P> %1 already exists. Ok to overwrite?</p></source> | ||
328 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
329 | </message> | ||
330 | <message> | ||
331 | <source><p>Could not copy %1 to %2</P></source> | ||
332 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
333 | </message> | ||
334 | <message> | ||
335 | <source><p> %1 already exists. Do you really want to delete it?</P></source> | ||
336 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
337 | </message> | ||
338 | <message> | ||
339 | <source><p>Could not move %1</p></source> | ||
340 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
341 | </message> | ||
342 | <message> | ||
343 | <source><p>Could not copy %1 to %2</p></source> | ||
287 | <translation type="unfinished"></translation> | 344 | <translation type="unfinished"></translation> |
288 | </message> | 345 | </message> |
289 | </context> | 346 | </context> |
290 | <context> | 347 | <context> |
291 | <name>Output</name> | 348 | <name>Output</name> |
292 | <message> | 349 | <message> |
293 | <source>Save output to file (name only)</source> | 350 | <source>Save output to file (name only)</source> |
294 | <translation>Zapisz wyjscie do pliku (tylko nazwa)</translation> | 351 | <translation>Zapisz wyjscie do pliku (tylko nazwa)</translation> |
295 | </message> | 352 | </message> |
296 | <message> | 353 | <message> |
297 | <source>Output</source> | 354 | <source>Output</source> |
298 | <translation>Wyjscie</translation> | 355 | <translation>Wyjscie</translation> |