summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/advancedfm.ts125
1 files changed, 63 insertions, 62 deletions
diff --git a/i18n/pl/advancedfm.ts b/i18n/pl/advancedfm.ts
index d17303f..799e554 100644
--- a/i18n/pl/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pl/advancedfm.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -19,11 +20,11 @@
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
22 <translation>Utworz folder</translation> 23 <translation>Utwórz folder</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
26 <translation>Zmien nazwe</translation> 27 <translation>Zmień nazwę</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
@@ -31,11 +32,11 @@
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Wykonaj polecenie z wyswietleniem wyniku</translation> 35 <translation>Wykonaj polecenie z wyświetleniem wyniku</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
38 <translation>Usun</translation> 39 <translation>Usuń</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Size</source> 42 <source>Size</source>
@@ -67,7 +68,7 @@
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Could not rename</source> 70 <source>Could not rename</source>
70 <translation>Nie mozna zmienic nazwy</translation> 71 <translation>Nie można zmienić nazwy</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Copy As</source> 74 <source>Copy As</source>
@@ -75,7 +76,7 @@
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>AdvancedFm Output</source> 78 <source>AdvancedFm Output</source>
78 <translation>Wyjscie AdvancedFm</translation> 79 <translation>Wyjście AdvancedFm</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Advancedfm Beam out</source> 82 <source>Advancedfm Beam out</source>
@@ -83,7 +84,7 @@
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Ir sent.</source> 86 <source>Ir sent.</source>
86 <translation>Wiazka Ir wyemitowana.</translation> 87 <translation>Wiązka Ir wyemitowana.</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Ok</source> 90 <source>Ok</source>
@@ -91,7 +92,7 @@
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Change Directory</source> 94 <source>Change Directory</source>
94 <translation>Zmien folder</translation> 95 <translation>Zmień folder</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Execute</source> 98 <source>Execute</source>
@@ -99,11 +100,11 @@
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Open as text</source> 102 <source>Open as text</source>
102 <translation>Otworz jako tekst</translation> 103 <translation>Otwórz jako tekst</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Make Symlink</source> 106 <source>Make Symlink</source>
106 <translation>Utworz dowiazanie</translation> 107 <translation>Utwórz dowiązanie</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Copy</source> 110 <source>Copy</source>
@@ -111,7 +112,7 @@
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Move</source> 114 <source>Move</source>
114 <translation>Przenies</translation> 115 <translation>Przenieś</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>File Info</source> 118 <source>File Info</source>
@@ -123,7 +124,7 @@
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Properties</source> 126 <source>Properties</source>
126 <translation>Wlasciwosci</translation> 127 <translation>Właściwości</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Beam File</source> 130 <source>Beam File</source>
@@ -143,7 +144,7 @@
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Add To Documents</source> 146 <source>Add To Documents</source>
146 <translation>Dodaj do Dokumentow</translation> 147 <translation>Dodaj do Dokumentów</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Actions</source> 150 <source>Actions</source>
@@ -155,7 +156,7 @@
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Delete Directory?</source> 158 <source>Delete Directory?</source>
158 <translation>Usunac folder?</translation> 159 <translation>Usunąć folder?</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>File Exists!</source> 162 <source>File Exists!</source>
@@ -163,15 +164,15 @@
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Bookmark Directory</source> 166 <source>Bookmark Directory</source>
166 <translation>Dodaj folder do zakladek</translation> 167 <translation>Dodaj folder do zakładek</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 170 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
170 <translation>Usun aktualny folder z zakladek</translation> 171 <translation>Usuń aktualny folder z zakładek</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Error</source> 174 <source>Error</source>
174 <translation>Blad</translation> 175 <translation>Błąd</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>File Search</source> 178 <source>File Search</source>
@@ -187,105 +188,105 @@
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Switch to View 1</source> 190 <source>Switch to View 1</source>
190 <translation>Przelacz na Widok 1</translation> 191 <translation>Przełącz na Widok 1</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>Switch to View 2</source> 194 <source>Switch to View 2</source>
194 <translation>Przelacz na widok 2</translation> 195 <translation>Przełącz na widok 2</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Not Yet Implemented</source> 198 <source>Not Yet Implemented</source>
198 <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation> 199 <translation>Jeszcze niezaimplementowane</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 202 <source>&lt;p>%1 does not exist&lt;/p></source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished" />
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 206 <source>&lt;P>Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org> and is licensed by the GPL&lt;/P></source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation type="unfinished" />
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source> 210 <source>&lt;p>Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p></source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished" />
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source>Refresh</source> 214 <source>Refresh</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished" />
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source> 218 <source>&lt;p>Really delete %1 files?&lt;/p></source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished" />
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source> 222 <source>&lt;p>Really delete %1 and all it's contents?&lt;/p></source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished" />
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source> 226 <source>&lt;p>Really delete %1?&lt;/p></source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished" />
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source> 230 <source>&lt;p>Really copy %1 files?&lt;/p></source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished" />
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source> 234 <source>&lt;p>%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P></source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished" />
235 </message> 236 </message>
236 <message> 237 <message>
237 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 238 <source>&lt;P>Could not copy %1 to %2&lt;/P></source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished" />
239 </message> 240 </message>
240 <message> 241 <message>
241 <source>Copy %1 As</source> 242 <source>Copy %1 As</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished" />
243 </message> 244 </message>
244 <message> 245 <message>
245 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source> 246 <source>&lt;P> %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p></source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished" />
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 250 <source>&lt;p>Could not copy %1 to %2&lt;/P></source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation type="unfinished" />
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source> 254 <source>&lt;p> %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P></source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation type="unfinished" />
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source> 258 <source>&lt;p>Could not move %1&lt;/p></source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation type="unfinished" />
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source> 262 <source>&lt;p>Could not copy %1 to %2&lt;/p></source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation type="unfinished" />
263 </message> 264 </message>
264</context> 265</context>
265<context> 266<context>
266 <name>Output</name> 267 <name>Output</name>
267 <message> 268 <message>
268 <source>Save output to file (name only)</source> 269 <source>Save output to file (name only)</source>
269 <translation>Zapisz wyjscie do pliku (tylko nazwa)</translation> 270 <translation>Zapisz wyjście do pliku (tylko nazwa)</translation>
270 </message> 271 </message>
271 <message> 272 <message>
272 <source>Output</source> 273 <source>Output</source>
273 <translation>Wyjscie</translation> 274 <translation>Wyjście</translation>
274 </message> 275 </message>
275 <message> 276 <message>
276 <source>Process could not start</source> 277 <source>Process could not start</source>
277 <translation>Proces nie mogl rozpoczac dzialania</translation> 278 <translation>Proces nie mógł rozpocząć działania</translation>
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>Error 281 <source>Error
281</source> 282</source>
282 <translation>Blad</translation> 283 <translation>Błąd</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source> 286 <source>
286Finished 287Finished
287</source> 288</source>
288 <translation>Skonczone</translation> 289 <translation>Skończone</translation>
289 </message> 290 </message>
290</context> 291</context>
291<context> 292<context>
@@ -300,7 +301,7 @@ Finished
300 </message> 301 </message>
301 <message> 302 <message>
302 <source>owner</source> 303 <source>owner</source>
303 <translation>wlasciciel</translation> 304 <translation>właściciel</translation>
304 </message> 305 </message>
305 <message> 306 <message>
306 <source>group</source> 307 <source>group</source>
@@ -312,7 +313,7 @@ Finished
312 </message> 313 </message>
313 <message> 314 <message>
314 <source>Owner</source> 315 <source>Owner</source>
315 <translation>Wlasciciel</translation> 316 <translation>Właściciel</translation>
316 </message> 317 </message>
317 <message> 318 <message>
318 <source>Group</source> 319 <source>Group</source>
@@ -332,23 +333,23 @@ Finished
332 </message> 333 </message>
333 <message> 334 <message>
334 <source>Warning</source> 335 <source>Warning</source>
335 <translation>Ostrzezenie</translation> 336 <translation>Ostrzeżenie</translation>
336 </message> 337 </message>
337 <message> 338 <message>
338 <source>Error- no user</source> 339 <source>Error- no user</source>
339 <translation>Blad - brak uzytkownika</translation> 340 <translation>Błąd - brak użytkownika</translation>
340 </message> 341 </message>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Error- no group</source> 343 <source>Error- no group</source>
343 <translation>Blad - brak grupy</translation> 344 <translation>Błąd - brak grupy</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Error setting ownership or group</source> 347 <source>Error setting ownership or group</source>
347 <translation>Blad podczas ustawiania grupy</translation> 348 <translation>Błąd podczas ustawiania grupy</translation>
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Error setting mode</source> 351 <source>Error setting mode</source>
351 <translation>Blad podczas ustawiania uprawnien</translation> 352 <translation>Błąd podczas ustawiania uprawnień</translation>
352 </message> 353 </message>
353 <message> 354 <message>
354 <source>filePermissions</source> 355 <source>filePermissions</source>