-rw-r--r-- | i18n/pl/aqpkg.ts | 32 |
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pl/aqpkg.ts b/i18n/pl/aqpkg.ts index c1ee840..c3a3333 100644 --- a/i18n/pl/aqpkg.ts +++ b/i18n/pl/aqpkg.ts | |||
@@ -161,128 +161,96 @@ | |||
161 | <name>Ipkg</name> | 161 | <name>Ipkg</name> |
162 | <message> | 162 | <message> |
163 | <source>Dealing with package %1</source> | 163 | <source>Dealing with package %1</source> |
164 | <translation>Przetwarzanie pakietu %1</translation> | 164 | <translation>Przetwarzanie pakietu %1</translation> |
165 | </message> | 165 | </message> |
166 | <message> | 166 | <message> |
167 | <source>Removing symbolic links... | 167 | <source>Removing symbolic links... |
168 | </source> | 168 | </source> |
169 | <translation>Usuwanie linkow symbolicznych... | 169 | <translation>Usuwanie linkow symbolicznych... |
170 | </translation> | 170 | </translation> |
171 | </message> | 171 | </message> |
172 | <message> | 172 | <message> |
173 | <source>Creating symbolic links for %1.</source> | 173 | <source>Creating symbolic links for %1.</source> |
174 | <translation>Tworzenie linkow symbolicznych dla %1.</translation> | 174 | <translation>Tworzenie linkow symbolicznych dla %1.</translation> |
175 | </message> | 175 | </message> |
176 | <message> | 176 | <message> |
177 | <source>Creating symbolic links for %1</source> | 177 | <source>Creating symbolic links for %1</source> |
178 | <translation>Tworzenie linkow symbolicznych dla %1</translation> | 178 | <translation>Tworzenie linkow symbolicznych dla %1</translation> |
179 | </message> | 179 | </message> |
180 | <message> | 180 | <message> |
181 | <source>Finished</source> | 181 | <source>Finished</source> |
182 | <translation>Skonczone</translation> | 182 | <translation>Skonczone</translation> |
183 | </message> | 183 | </message> |
184 | <message> | 184 | <message> |
185 | <source>Removing status entry...</source> | 185 | <source>Removing status entry...</source> |
186 | <translation>Usuwanie wpisu statusu...</translation> | 186 | <translation>Usuwanie wpisu statusu...</translation> |
187 | </message> | 187 | </message> |
188 | <message> | 188 | <message> |
189 | <source>status file - </source> | 189 | <source>status file - </source> |
190 | <translation>plik statusu -</translation> | 190 | <translation>plik statusu -</translation> |
191 | </message> | 191 | </message> |
192 | <message> | 192 | <message> |
193 | <source>package - </source> | 193 | <source>package - </source> |
194 | <translation>pakiet - </translation> | 194 | <translation>pakiet - </translation> |
195 | </message> | 195 | </message> |
196 | <message> | 196 | <message> |
197 | <source>Couldn't open status file - </source> | 197 | <source>Couldn't open status file - </source> |
198 | <translation>Nie mozna otworzyc pliku statusu - </translation> | 198 | <translation>Nie mozna otworzyc pliku statusu - </translation> |
199 | </message> | 199 | </message> |
200 | <message> | 200 | <message> |
201 | <source>Couldn't create tempory status file - </source> | 201 | <source>Couldn't create tempory status file - </source> |
202 | <translation>Nie mozna utworzyc tymczasowego pliku statusu - </translation> | 202 | <translation>Nie mozna utworzyc tymczasowego pliku statusu - </translation> |
203 | </message> | 203 | </message> |
204 | <message> | 204 | <message> |
205 | <source>Couldn't start ipkg process</source> | 205 | <source>Couldn't start ipkg process</source> |
206 | <translation>Nie mozna rozpoczac procesu ipkg</translation> | 206 | <translation>Nie mozna rozpoczac procesu ipkg</translation> |
207 | </message> | 207 | </message> |
208 | <message> | 208 | <message> |
209 | <source>Could not open :</source> | ||
210 | <translation type="obsolete">Nie mozna otworzyc: </translation> | ||
211 | </message> | ||
212 | <message> | ||
213 | <source>Creating directory </source> | ||
214 | <translation type="obsolete">Tworzenie katalogu</translation> | ||
215 | </message> | ||
216 | <message> | ||
217 | <source>Linked %1 to %2</source> | ||
218 | <translation type="obsolete">%1 zlinkowany do %2</translation> | ||
219 | </message> | ||
220 | <message> | ||
221 | <source>Failed to link %1 to %2</source> | ||
222 | <translation type="obsolete">Nie udalo sie zlinkowanie %1 do %2</translation> | ||
223 | </message> | ||
224 | <message> | ||
225 | <source>Removed %1</source> | ||
226 | <translation type="obsolete">Usuniete %1</translation> | ||
227 | </message> | ||
228 | <message> | ||
229 | <source>Failed to remove %1</source> | ||
230 | <translation type="obsolete">Nie udalo sie usuniecie %1</translation> | ||
231 | </message> | ||
232 | <message> | ||
233 | <source>Removed </source> | ||
234 | <translation type="obsolete">Usuniete</translation> | ||
235 | </message> | ||
236 | <message> | ||
237 | <source>Failed to remove </source> | ||
238 | <translation type="obsolete">Nie udalo sie usunac</translation> | ||
239 | </message> | ||
240 | <message> | ||
241 | <source>Couldn't start ipkg-link process</source> | 209 | <source>Couldn't start ipkg-link process</source> |
242 | <translation type="unfinished"></translation> | 210 | <translation type="unfinished"></translation> |
243 | </message> | 211 | </message> |
244 | <message> | 212 | <message> |
245 | <source>Symbolic linking failed! | 213 | <source>Symbolic linking failed! |
246 | </source> | 214 | </source> |
247 | <translation type="unfinished"></translation> | 215 | <translation type="unfinished"></translation> |
248 | </message> | 216 | </message> |
249 | <message> | 217 | <message> |
250 | <source>Symbolic linking succeeded. | 218 | <source>Symbolic linking succeeded. |
251 | </source> | 219 | </source> |
252 | <translation type="unfinished"></translation> | 220 | <translation type="unfinished"></translation> |
253 | </message> | 221 | </message> |
254 | </context> | 222 | </context> |
255 | <context> | 223 | <context> |
256 | <name>MainWindow</name> | 224 | <name>MainWindow</name> |
257 | <message> | 225 | <message> |
258 | <source>AQPkg - Package Manager</source> | 226 | <source>AQPkg - Package Manager</source> |
259 | <translation>AQPkg - Manager Pakietow</translation> | 227 | <translation>AQPkg - Manager Pakietow</translation> |
260 | </message> | 228 | </message> |
261 | <message> | 229 | <message> |
262 | <source>Type the text to search for here.</source> | 230 | <source>Type the text to search for here.</source> |
263 | <translation>Wpisz tu tekst do wyszukania.</translation> | 231 | <translation>Wpisz tu tekst do wyszukania.</translation> |
264 | </message> | 232 | </message> |
265 | <message> | 233 | <message> |
266 | <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> | 234 | <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> |
267 | <translation>Kliknij tu by ukryc listwe Quick Jump.</translation> | 235 | <translation>Kliknij tu by ukryc listwe Quick Jump.</translation> |
268 | </message> | 236 | </message> |
269 | <message> | 237 | <message> |
270 | <source>Update lists</source> | 238 | <source>Update lists</source> |
271 | <translation>Aktualizuj liste</translation> | 239 | <translation>Aktualizuj liste</translation> |
272 | </message> | 240 | </message> |
273 | <message> | 241 | <message> |
274 | <source>Click here to update package lists from servers.</source> | 242 | <source>Click here to update package lists from servers.</source> |
275 | <translation>Kliknij tu aby aktualizowac liste pakietow z serwera.</translation> | 243 | <translation>Kliknij tu aby aktualizowac liste pakietow z serwera.</translation> |
276 | </message> | 244 | </message> |
277 | <message> | 245 | <message> |
278 | <source>Upgrade</source> | 246 | <source>Upgrade</source> |
279 | <translation>Aktualizuj</translation> | 247 | <translation>Aktualizuj</translation> |
280 | </message> | 248 | </message> |
281 | <message> | 249 | <message> |
282 | <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> | 250 | <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> |
283 | <translation>Kliknij tu aby aktualizowac wszystkie zainstalowane pakiety, jasli dostepne sa nowsze wersje.</translation> | 251 | <translation>Kliknij tu aby aktualizowac wszystkie zainstalowane pakiety, jasli dostepne sa nowsze wersje.</translation> |
284 | </message> | 252 | </message> |
285 | <message> | 253 | <message> |
286 | <source>Download</source> | 254 | <source>Download</source> |
287 | <translation>Sciagaj</translation> | 255 | <translation>Sciagaj</translation> |
288 | </message> | 256 | </message> |