summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/keypebble.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/keypebble.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/keypebble.ts86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts
index 55a7e61..a0e0c81 100644
--- a/i18n/pl/keypebble.ts
+++ b/i18n/pl/keypebble.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
@@ -5,3 +6,3 @@
5 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
6 <translation>Polaczony</translation> 7 <translation>Połączony</translation>
7 </message> 8 </message>
@@ -19,5 +20,4 @@ data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 20connection.</source>
20 <translation>Blad odczytu: QSocket zglosil blad przy czytaniu 21 <translation>Błąd odczytu: QSocket zgłosił błąd przy czytaniu
21danych, prawdopodobnie zdalny host porzucil 22danych, prawdopodobnie zdalny host porzucił połączenie.</translation>
22polaczenie.</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@ polaczenie.</translation>
25 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 25 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
26 <translation>QSocket zglosil nieprawidlowy kod bledu</translation> 26 <translation>QSocket zgłosił nieprawidłowy kod błędu</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@ polaczenie.</translation>
32 <source>Waiting for desktop name...</source> 32 <source>Waiting for desktop name...</source>
33 <translation>Oczekiwanie na nazwe pulpitu...</translation> 33 <translation>Oczekiwanie na nazwę pulpitu...</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@ polaczenie.</translation>
36 <source>Connected to %1</source> 36 <source>Connected to %1</source>
37 <translation>Polaczony do %1</translation> 37 <translation>Połączony do %1</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@ polaczenie.</translation>
40 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 40 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
41 <translation>Blad protokolu: Id Wiadomosci %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomosci o aktualizacji.</translation> 41 <translation>Błąd protokołu: Id Wiadomości %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomości o aktualizacji.</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@ polaczenie.</translation>
44 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 44 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
45 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation> 45 <translation>Błąd protokołu: Serwer %1 użył nieznanego kodowania</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@ polaczenie.</translation>
48 <source>Waiting for server initialization...</source> 48 <source>Waiting for server initialization...</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation type="unfinished" />
50 </message> 50 </message>
@@ -59,3 +59,3 @@ polaczenie.</translation>
59 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 59 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
60 <translation>Blad: Niewlasciwa wersja serwera, %1</translation> 60 <translation>Błąd: Niewłaściwa wersja serwera, %1</translation>
61 </message> 61 </message>
@@ -63,3 +63,3 @@ polaczenie.</translation>
63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
64 <translation>Blad: Nieobslugiwana wersja serwera, %1</translation> 64 <translation>Błąd: Nieobsługiwana wersja serwera, %1</translation>
65 </message> 65 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@ polaczenie.</translation>
72</source> 72</source>
73 <translation>Blad: Serwer zazadal hasla, ale zadne nie zostalo podane. 73 <translation>Błąd: Serwer zażądał hasła, ale żadne nie zostało podane.
74</translation> 74</translation>
@@ -77,3 +77,3 @@ polaczenie.</translation>
77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
78 <translation>Blad: Podane haslo jest nieprawidlowe.</translation> 78 <translation>Błąd: Podane hasło jest nieprawidłowe.</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -82,4 +82,4 @@ polaczenie.</translation>
82to this account, please try later.</source> 82to this account, please try later.</source>
83 <translation>Blad: Zbyt wiele nieudanych prob logowania na to konto, 83 <translation>Błąd: Zbyt wiele nieudanych prób logowania na to konto,
84sprobuj pozniej.</translation> 84sprobuj później.</translation>
85 </message> 85 </message>
@@ -87,3 +87,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
87 <source>Login Failed</source> 87 <source>Login Failed</source>
88 <translation>Blad logowania</translation> 88 <translation>Błąd logowania</translation>
89 </message> 89 </message>
@@ -91,3 +91,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
91 <source>Too many failures</source> 91 <source>Too many failures</source>
92 <translation>Zbyt duzo bledow</translation> 92 <translation>Zbyt dużo błędów</translation>
93 </message> 93 </message>
@@ -102,3 +102,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
102 <source>Full Screen</source> 102 <source>Full Screen</source>
103 <translation>Caly ekran</translation> 103 <translation>Cały ekran</translation>
104 </message> 104 </message>
@@ -106,3 +106,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
106 <source>Disconnect</source> 106 <source>Disconnect</source>
107 <translation>Rozlaczono</translation> 107 <translation>Rozłączono</translation>
108 </message> 108 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
122 <source>Connection closed</source> 122 <source>Connection closed</source>
123 <translation>Polaczenie zamkniete</translation> 123 <translation>Polaczenie zamknięte</translation>
124 </message> 124 </message>
@@ -130,3 +130,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
130 <source>Open Bookmark</source> 130 <source>Open Bookmark</source>
131 <translation>Otworz zakladke</translation> 131 <translation>Otwórz zakładkę</translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
134 <source>Delete Bookmark</source> 134 <source>Delete Bookmark</source>
135 <translation>Usun zakladke</translation> 135 <translation>Usuń zakładkę</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -138,3 +138,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
138 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 138 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
139 <translation>Wyslij Contrl-Alt-Delete</translation> 139 <translation>Wyślij Control-Alt-Delete</translation>
140 </message> 140 </message>
@@ -142,3 +142,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
142 <source>Next Click is Double Click</source> 142 <source>Next Click is Double Click</source>
143 <translation>Natepne klikniecie to podwojne klikniecie</translation> 143 <translation>Następne klikniecie to podwójne klikniecie</translation>
144 </message> 144 </message>
@@ -146,3 +146,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
146 <source>Next Click is Right Click</source> 146 <source>Next Click is Right Click</source>
147 <translation>Nastepne klikniecie to prawy przycisk</translation> 147 <translation>Następne klikniecie to prawy przycisk</translation>
148 </message> 148 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
153 <source>Bookmarks</source> 153 <source>Bookmarks</source>
154 <translation>Zakladki</translation> 154 <translation>Zakładki</translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
158 <translation>Wybierz zakladke, ktora chcesz otworzyc</translation> 158 <translation>Wybierz zakładkę, która chcesz otworzyć</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -172,3 +172,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
172 <source>Show Password</source> 172 <source>Show Password</source>
173 <translation>Pokaz haslo</translation> 173 <translation>Pokaz hasło</translation>
174 </message> 174 </message>
@@ -176,3 +176,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
176 <source>Password:</source> 176 <source>Password:</source>
177 <translation>Haslo:</translation> 177 <translation>Hasło:</translation>
178 </message> 178 </message>
@@ -180,3 +180,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
180 <source>Bookmark Name:</source> 180 <source>Bookmark Name:</source>
181 <translation>Nazwa zakladki:</translation> 181 <translation>Nazwa zakładki:</translation>
182 </message> 182 </message>
@@ -196,3 +196,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
196 <source>Check for screen updates every:</source> 196 <source>Check for screen updates every:</source>
197 <translation>Sprawdz zmiany na pulpicie co:</translation> 197 <translation>Sprawdź zmiany na pulpicie co:</translation>
198 </message> 198 </message>
@@ -204,3 +204,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
204 <source>Request 8-bit session</source> 204 <source>Request 8-bit session</source>
205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation> 205 <translation>Zażądaj 8-bit sesji</translation>
206 </message> 206 </message>
@@ -208,3 +208,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
208 <source>Raise on bell</source> 208 <source>Raise on bell</source>
209 <translation>Podnies z dzwonkiem</translation> 209 <translation>Podnieś z dzwonkiem</translation>
210 </message> 210 </message>
@@ -212,3 +212,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
212 <source>Request shared session</source> 212 <source>Request shared session</source>
213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> 213 <translation>Zażądaj współdzielonej sesji</translation>
214 </message> 214 </message>
@@ -228,3 +228,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
228 <source>Scale Factor</source> 228 <source>Scale Factor</source>
229 <translation>Wspolczynnik Skali</translation> 229 <translation>Współczynnik Skali</translation>
230 </message> 230 </message>
@@ -252,3 +252,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
252 <source>The password of the VNC server</source> 252 <source>The password of the VNC server</source>
253 <translation>Haslo serwera VNC</translation> 253 <translation>Hasło serwera VNC</translation>
254 </message> 254 </message>
@@ -256,3 +256,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
256 <source>Toggle obscuring the password</source> 256 <source>Toggle obscuring the password</source>
257 <translation>Przelacz maskowanie hasla</translation> 257 <translation>Przełącz maskowanie hasła</translation>
258 </message> 258 </message>
@@ -272,3 +272,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
272 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 272 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
273 <translation>Opoznienie pomiedzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation> 273 <translation>Opóźnienie pomiędzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation>
274 </message> 274 </message>
@@ -276,3 +276,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
277 <translation>Zadaj, zeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation> 277 <translation>Zadaj, żeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation>
278 </message> 278 </message>
@@ -280,3 +280,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation> 281 <translation>Zezwalaj innym użytkownikom na połączenia do serwera VNC</translation>
282 </message> 282 </message>
@@ -288,3 +288,3 @@ sprobuj pozniej.</translation>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation>Wlacz transmitowanie identycznych prostokatow jako odnosniki do istniejacych danych</translation> 289 <translation>Włącz transmitowanie identycznych prostokatów jako odnośniki do istniejących danych</translation>
290 </message> 290 </message>