summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/kpacman.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/kpacman.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/kpacman.ts79
1 files changed, 37 insertions, 42 deletions
diff --git a/i18n/pl/kpacman.ts b/i18n/pl/kpacman.ts
index fb73268..ca93483 100644
--- a/i18n/pl/kpacman.ts
+++ b/i18n/pl/kpacman.ts
@@ -1,232 +1,227 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Domyslne</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Anuluj</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Zmien przyciski kierunkow</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Niezdefiniowany przycisk</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>&amp;Nowa</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&amp;Pauza</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Sala slawy</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Koniec</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&amp;Ukryj kursor</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&amp;Wybierz schemat grafiki</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Pauzuj w &amp;tle</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Kontynuuj na &amp;pierwszym planie</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>&amp;Zmien przyciski...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Help</source> 81 <source>&amp;Help</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>&amp;Pomoc</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Configuration Error</source> 85 <source>KPacman</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>There are no schemes defined,
90or no scheme is selected.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message> 87 </message>
93</context> 88</context>
94<context> 89<context>
95 <name>KpacmanWidget</name> 90 <name>KpacmanWidget</name>
96 <message> 91 <message>
97 <source>The bitfont could not be contructed. 92 <source>The bitfont could not be contructed.
98 93
99The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 94The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
100or is of an unknown format.</source> 95or is of an unknown format.</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 97 </message>
103</context> 98</context>
104<context> 99<context>
105 <name>Referee</name> 100 <name>Referee</name>
106 <message> 101 <message>
107 <source>GAME OVER</source> 102 <source>GAME OVER</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>KONIEC GRY</translation>
109 </message> 104 </message>
110 <message> 105 <message>
111 <source>PLAYER ONE</source> 106 <source>PLAYER ONE</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>GRACZ 1</translation>
113 </message> 108 </message>
114 <message> 109 <message>
115 <source>READY!</source> 110 <source>READY!</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>SZYKUJ SIE!</translation>
117 </message> 112 </message>
118 <message> 113 <message>
119 <source>PAUSED</source> 114 <source>PAUSED</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>PAUZA</translation>
121 </message> 116 </message>
122 <message> 117 <message>
123 <source>CHARACTER</source> 118 <source>CHARACTER</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>POSTAC</translation>
125 </message> 120 </message>
126 <message> 121 <message>
127 <source>/</source> 122 <source>/</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>/</translation>
129 </message> 124 </message>
130 <message> 125 <message>
131 <source>NICKNAME</source> 126 <source>NICKNAME</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>KSYWKA</translation>
133 </message> 128 </message>
134 <message> 129 <message>
135 <source>-SHADOW</source> 130 <source>-SHADOW</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>-SHADOW</translation>
137 </message> 132 </message>
138 <message> 133 <message>
139 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 134 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
141 </message> 136 </message>
142 <message> 137 <message>
143 <source>-SPEEDY</source> 138 <source>-SPEEDY</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>-SPEEDY</translation>
145 </message> 140 </message>
146 <message> 141 <message>
147 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 142 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
149 </message> 144 </message>
150 <message> 145 <message>
151 <source>-BASHFUL</source> 146 <source>-BASHFUL</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>-BASHFUL</translation>
153 </message> 148 </message>
154 <message> 149 <message>
155 <source>&quot;INKY&quot;</source> 150 <source>&quot;INKY&quot;</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
157 </message> 152 </message>
158 <message> 153 <message>
159 <source>-POKEY</source> 154 <source>-POKEY</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>-POKEY</translation>
161 </message> 156 </message>
162 <message> 157 <message>
163 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 158 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
165 </message> 160 </message>
166 <message> 161 <message>
167 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 162 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message> 164 </message>
170 <message> 165 <message>
171 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 166 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>WCISNIJ KURSOR BY ZACZAC</translation>
173 </message> 168 </message>
174</context> 169</context>
175<context> 170<context>
176 <name>Score</name> 171 <name>Score</name>
177 <message> 172 <message>
178 <source> 1UP </source> 173 <source> 1UP </source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
180 </message> 175 </message>
181 <message> 176 <message>
182 <source> HIGH SCORE </source> 177 <source> HIGH SCORE </source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 179 </message>
185 <message> 180 <message>
186 <source> 2UP </source> 181 <source> 2UP </source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 183 </message>
189 <message> 184 <message>
190 <source> CONGRATULATIONS </source> 185 <source> CONGRATULATIONS </source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation> GRATULACJE</translation>
192 </message> 187 </message>
193 <message> 188 <message>
194 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 189 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation> OSIAGNOLES</translation>
196 </message> 191 </message>
197 <message> 192 <message>
198 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 193 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>PUNKTACJA W PIERWSZEJ 10.</translation>
200 </message> 195 </message>
201 <message> 196 <message>
202 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 197 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 199 </message>
205 <message> 200 <message>
206 <source>PAUSED</source> 201 <source>PAUSED</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>PAUZA</translation>
208 </message> 203 </message>
209 <message> 204 <message>
210 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 205 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 207 </message>
213 <message> 208 <message>
214 <source> </source> 209 <source> </source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 211 </message>
217</context> 212</context>
218<context> 213<context>
219 <name>Status</name> 214 <name>Status</name>
220 <message> 215 <message>
221 <source>The pixmap could not be contructed. 216 <source>The pixmap could not be contructed.
222 217
223The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 218The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
224or is of an unknown format.</source> 219or is of an unknown format.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 221 </message>
227 <message> 222 <message>
228 <source>Initialization Error</source> 223 <source>Initialization Error</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Blad inicjalizacji</translation>
230 </message> 225 </message>
231</context> 226</context>
232</TS> 227</TS>