summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/opieftp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/opieftp.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/opieftp.ts85
1 files changed, 41 insertions, 44 deletions
diff --git a/i18n/pl/opieftp.ts b/i18n/pl/opieftp.ts
index 95a10e6..6c2193f 100644
--- a/i18n/pl/opieftp.ts
+++ b/i18n/pl/opieftp.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<TS>
2<context> 3<context>
@@ -5,3 +6,3 @@
5 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished" />
7 </message> 8 </message>
@@ -9,3 +10,3 @@
9 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
10 <translation>Polaczenia</translation> 11 <translation>Połączenia</translation>
11 </message> 12 </message>
@@ -13,3 +14,3 @@
13 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished" />
15 </message> 16 </message>
@@ -29,3 +30,3 @@
29 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
30 <translation>Polacz</translation> 31 <translation>Połącz</translation>
31 </message> 32 </message>
@@ -33,3 +34,3 @@
33 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
34 <translation>Rozlacz</translation> 35 <translation>Rozłącz</translation>
35 </message> 36 </message>
@@ -41,3 +42,3 @@
41 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
42 <translation>Zaladuj</translation> 43 <translation>Załaduj</translation>
43 </message> 44 </message>
@@ -49,3 +50,3 @@
49 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
50 <translation>Zmien nazwe</translation> 51 <translation>Zmień nazwę</translation>
51 </message> 52 </message>
@@ -53,3 +54,3 @@
53 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
54 <translation>Usun</translation> 55 <translation>Usuń</translation>
55 </message> 56 </message>
@@ -57,3 +58,3 @@
57 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished" />
59 </message> 60 </message>
@@ -61,3 +62,3 @@
61 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
62 <translation>Przelacz na lokalny</translation> 63 <translation>Przełącz na lokalny</translation>
63 </message> 64 </message>
@@ -65,3 +66,3 @@
65 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
66 <translation>Przelacz na zdalny</translation> 67 <translation>Przełącz na zdalny</translation>
67 </message> 68 </message>
@@ -69,3 +70,3 @@
69 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
70 <translation>Przelacz na konfiguracje</translation> 71 <translation>Przełącz na konfiguracje</translation>
71 </message> 72 </message>
@@ -93,3 +94,3 @@
93 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
94 <translation>Haslo</translation> 95 <translation>Hasło</translation>
95 </message> 96 </message>
@@ -101,3 +102,3 @@
101 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
102 <translation>Zdalna sciezka</translation> 103 <translation>Zdalna ścieżka</translation>
103 </message> 104 </message>
@@ -105,3 +106,3 @@
105 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished" />
107 </message> 108 </message>
@@ -113,3 +114,3 @@
113 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished" />
115 </message> 116 </message>
@@ -117,3 +118,3 @@
117 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
118 <translation>Prosze ustawic informacje o serwerze</translation> 119 <translation>Proszę ustawić informacje o serwerze</translation>
119 </message> 120 </message>
@@ -121,3 +122,3 @@
121 <source>Ok</source> 122 <source>Ok</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished" />
123 </message> 124 </message>
@@ -130,3 +131,3 @@
130</source> 131</source>
131 <translation>Nie moge polaczyc do 132 <translation>Nie mogę połączyć do
132</translation> 133</translation>
@@ -136,3 +137,3 @@
136</source> 137</source>
137 <translation>Nie moge sie zalogowac w 138 <translation>Nie mogę sie zalogować w
138</translation> 139</translation>
@@ -142,4 +143,3 @@
142</source> 143</source>
143 <translation>Nie moge zaladowac 144 <translation>Nie mogę załadować</translation>
144</translation>
145 </message> 145 </message>
@@ -147,3 +147,3 @@
147 <source>Cannot upload directories</source> 147 <source>Cannot upload directories</source>
148 <translation>Nie moge zaladowac katalogow</translation> 148 <translation>Nie mogę załadować katalogów</translation>
149 </message> 149 </message>
@@ -152,4 +152,3 @@
152</source> 152</source>
153 <translation>Nie moge sciagnac 153 <translation>Nie mogę ściągnąć</translation>
154</translation>
155 </message> 154 </message>
@@ -158,3 +157,3 @@
158</source> 157</source>
159 <translation>Nie moge wylistowac katalogu 158 <translation>Nie mogę wylistować katalogu
160</translation> 159</translation>
@@ -164,4 +163,3 @@
164</source> 163</source>
165 <translation>Nie moge zmienic katalogow 164 <translation>Nie mogę zmienić katalogów</translation>
166</translation>
167 </message> 165 </message>
@@ -170,3 +168,3 @@
170</source> 168</source>
171 <translation>Nie moge zmienic katalogu w gore 169 <translation>Nie mogę zmienić katalogu w gore
172</translation> 170</translation>
@@ -176,3 +174,3 @@
176</source> 174</source>
177 <translation>Nie moge pobrac katalogu 175 <translation>Nie mogę pobrać katalogu
178</translation> 176</translation>
@@ -181,3 +179,3 @@
181 <source>Change Directory</source> 179 <source>Change Directory</source>
182 <translation>Zmien katalog</translation> 180 <translation>Zmień katalog</translation>
183 </message> 181 </message>
@@ -186,4 +184,3 @@
186</source> 184</source>
187 <translation>Naprawde chcesz skasowac 185 <translation>Naprawdę chcesz skasować</translation>
188</translation>
189 </message> 186 </message>
@@ -193,3 +190,3 @@ It must be empty</source>
193 <translation> ? 190 <translation> ?
194To musi byc puste</translation> 191To musi być puste</translation>
195 </message> 192 </message>
@@ -206,3 +203,3 @@ To musi byc puste</translation>
206</source> 203</source>
207 <translation>Nie moge utworzyc katalogu 204 <translation>Nie mogę utworzyć katalogu
208</translation> 205</translation>
@@ -212,3 +209,3 @@ To musi byc puste</translation>
212</source> 209</source>
213 <translation>Nie moge usunac katalogu 210 <translation>Nie mogę usunąć katalogu
214</translation> 211</translation>
@@ -218,3 +215,3 @@ To musi byc puste</translation>
218</source> 215</source>
219 <translation>Nie moge usunac pliku 216 <translation>Nie mogę usunąć pliku
220</translation> 217</translation>
@@ -224,3 +221,3 @@ To musi byc puste</translation>
224</source> 221</source>
225 <translation>Nie moge zmienic nazwy 222 <translation>Nie mogę zmienić nazwy
226</translation> 223</translation>
@@ -229,3 +226,3 @@ To musi byc puste</translation>
229 <source>Could not rename</source> 226 <source>Could not rename</source>
230 <translation>Nie moge zmienic nazwy</translation> 227 <translation>Nie mogę zmienić nazwy</translation>
231 </message> 228 </message>
@@ -237,3 +234,3 @@ To musi byc puste</translation>
237 <source>Rescan</source> 234 <source>Rescan</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished" />
239 </message> 236 </message>
@@ -241,3 +238,3 @@ To musi byc puste</translation>
241 <source>New Server name</source> 238 <source>New Server name</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished" />
243 </message> 240 </message>
@@ -245,3 +242,3 @@ To musi byc puste</translation>
245 <source>Sorry name already taken</source> 242 <source>Sorry name already taken</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished" />
247 </message> 244 </message>
@@ -249,3 +246,3 @@ To musi byc puste</translation>
249 <source>Add</source> 246 <source>Add</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished" />
251 </message> 248 </message>