-rw-r--r-- | i18n/pl/sysinfo.ts | 32 |
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pl/sysinfo.ts b/i18n/pl/sysinfo.ts index 3b040a7..7f80e9a 100644 --- a/i18n/pl/sysinfo.ts +++ b/i18n/pl/sysinfo.ts | |||
@@ -130,64 +130,48 @@ | |||
130 | </context> | 130 | </context> |
131 | <context> | 131 | <context> |
132 | <name>MemoryInfo</name> | 132 | <name>MemoryInfo</name> |
133 | <message> | 133 | <message> |
134 | <source>Used (%1 kB)</source> | 134 | <source>Used (%1 kB)</source> |
135 | <translation>Uzywana (%1 kB)</translation> | 135 | <translation>Uzywana (%1 kB)</translation> |
136 | </message> | 136 | </message> |
137 | <message> | 137 | <message> |
138 | <source>Buffers (%1 kB)</source> | 138 | <source>Buffers (%1 kB)</source> |
139 | <translation>Bufory (%1 kB)</translation> | 139 | <translation>Bufory (%1 kB)</translation> |
140 | </message> | 140 | </message> |
141 | <message> | 141 | <message> |
142 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 142 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
143 | <translation>Podreczna (%1 kB)</translation> | 143 | <translation>Podreczna (%1 kB)</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | <message> | 145 | <message> |
146 | <source>Free (%1 kB)</source> | 146 | <source>Free (%1 kB)</source> |
147 | <translation>Wolna (%1 kB)</translation> | 147 | <translation>Wolna (%1 kB)</translation> |
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | <message> | 149 | <message> |
150 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 150 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
151 | <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> | 151 | <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> |
152 | </message> | 152 | </message> |
153 | <message> | 153 | <message> |
154 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | ||
155 | Memory is categorized as follows: | ||
156 | |||
157 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | ||
158 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | ||
159 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | ||
160 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | ||
161 | <translation type="obsolete">Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu. | ||
162 | Pamiec jest podzielona na kategorie: | ||
163 | |||
164 | 1. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje. | ||
165 | 2. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci. | ||
166 | 3. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione. | ||
167 | 4. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation> | ||
168 | </message> | ||
169 | <message> | ||
170 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. | 154 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. |
171 | Memory is categorized as follows: | 155 | Memory is categorized as follows: |
172 | 156 | ||
173 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 157 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
174 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 158 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
175 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 159 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
176 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 160 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
177 | <translation type="unfinished"></translation> | 161 | <translation type="unfinished"></translation> |
178 | </message> | 162 | </message> |
179 | <message> | 163 | <message> |
180 | <source>Total Swap: %1 kB</source> | 164 | <source>Total Swap: %1 kB</source> |
181 | <translation type="unfinished"></translation> | 165 | <translation type="unfinished"></translation> |
182 | </message> | 166 | </message> |
183 | </context> | 167 | </context> |
184 | <context> | 168 | <context> |
185 | <name>ModulesInfo</name> | 169 | <name>ModulesInfo</name> |
186 | <message> | 170 | <message> |
187 | <source>Module</source> | 171 | <source>Module</source> |
188 | <translation>Modul</translation> | 172 | <translation>Modul</translation> |
189 | </message> | 173 | </message> |
190 | <message> | 174 | <message> |
191 | <source>Size</source> | 175 | <source>Size</source> |
192 | <translation>Rozmiar</translation> | 176 | <translation>Rozmiar</translation> |
193 | </message> | 177 | </message> |
@@ -203,52 +187,48 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
203 | 187 | ||
204 | Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation> | 188 | Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation> |
205 | </message> | 189 | </message> |
206 | <message> | 190 | <message> |
207 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 191 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
208 | <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> | 192 | <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> |
209 | </message> | 193 | </message> |
210 | <message> | 194 | <message> |
211 | <source>Send</source> | 195 | <source>Send</source> |
212 | <translation>Wyslij</translation> | 196 | <translation>Wyslij</translation> |
213 | </message> | 197 | </message> |
214 | <message> | 198 | <message> |
215 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 199 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
216 | <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> | 200 | <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> |
217 | </message> | 201 | </message> |
218 | <message> | 202 | <message> |
219 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 203 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
220 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation> | 204 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation> |
221 | </message> | 205 | </message> |
222 | <message> | 206 | <message> |
223 | <source>Used by</source> | 207 | <source>Used by</source> |
224 | <translation>Uzywany przez</translation> | 208 | <translation>Uzywany przez</translation> |
225 | </message> | 209 | </message> |
226 | <message> | 210 | <message> |
227 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | ||
228 | <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wykonac %1 na tym module?</translation> | ||
229 | </message> | ||
230 | <message> | ||
231 | <source>You really want to execute | 211 | <source>You really want to execute |
232 | %1 for this module?</source> | 212 | %1 for this module?</source> |
233 | <translation type="unfinished"></translation> | 213 | <translation type="unfinished"></translation> |
234 | </message> | 214 | </message> |
235 | </context> | 215 | </context> |
236 | <context> | 216 | <context> |
237 | <name>MountInfo</name> | 217 | <name>MountInfo</name> |
238 | <message> | 218 | <message> |
239 | <source>Used (%1 kB)</source> | 219 | <source>Used (%1 kB)</source> |
240 | <translation>Zajete (%1 kB)</translation> | 220 | <translation>Zajete (%1 kB)</translation> |
241 | </message> | 221 | </message> |
242 | <message> | 222 | <message> |
243 | <source>Available (%1 kB)</source> | 223 | <source>Available (%1 kB)</source> |
244 | <translation>Wolne (%1 kB)</translation> | 224 | <translation>Wolne (%1 kB)</translation> |
245 | </message> | 225 | </message> |
246 | <message> | 226 | <message> |
247 | <source> : %1 kB</source> | 227 | <source> : %1 kB</source> |
248 | <translation>: %1 kB</translation> | 228 | <translation>: %1 kB</translation> |
249 | </message> | 229 | </message> |
250 | </context> | 230 | </context> |
251 | <context> | 231 | <context> |
252 | <name>ProcessInfo</name> | 232 | <name>ProcessInfo</name> |
253 | <message> | 233 | <message> |
254 | <source>PID</source> | 234 | <source>PID</source> |
@@ -270,52 +250,48 @@ Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub | |||
270 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. | 250 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. |
271 | 251 | ||
272 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 252 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
273 | <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu. | 253 | <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu. |
274 | 254 | ||
275 | Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation> | 255 | Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation> |
276 | </message> | 256 | </message> |
277 | <message> | 257 | <message> |
278 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 258 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
279 | <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation> | 259 | <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation> |
280 | </message> | 260 | </message> |
281 | <message> | 261 | <message> |
282 | <source>Send</source> | 262 | <source>Send</source> |
283 | <translation>Wyslij</translation> | 263 | <translation>Wyslij</translation> |
284 | </message> | 264 | </message> |
285 | <message> | 265 | <message> |
286 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 266 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
287 | <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation> | 267 | <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation> |
288 | </message> | 268 | </message> |
289 | <message> | 269 | <message> |
290 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 270 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
291 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> | 271 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> |
292 | </message> | 272 | </message> |
293 | <message> | 273 | <message> |
294 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | ||
295 | <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation> | ||
296 | </message> | ||
297 | <message> | ||
298 | <source>Really want to send %1 | 274 | <source>Really want to send %1 |
299 | to this process?</source> | 275 | to this process?</source> |
300 | <translation type="unfinished"></translation> | 276 | <translation type="unfinished"></translation> |
301 | </message> | 277 | </message> |
302 | </context> | 278 | </context> |
303 | <context> | 279 | <context> |
304 | <name>SystemInfo</name> | 280 | <name>SystemInfo</name> |
305 | <message> | 281 | <message> |
306 | <source>System Info</source> | 282 | <source>System Info</source> |
307 | <translation>Informacja o systemie</translation> | 283 | <translation>Informacja o systemie</translation> |
308 | </message> | 284 | </message> |
309 | <message> | 285 | <message> |
310 | <source>Memory</source> | 286 | <source>Memory</source> |
311 | <translation>Pamiec</translation> | 287 | <translation>Pamiec</translation> |
312 | </message> | 288 | </message> |
313 | <message> | 289 | <message> |
314 | <source>Storage</source> | 290 | <source>Storage</source> |
315 | <translation>Dyski</translation> | 291 | <translation>Dyski</translation> |
316 | </message> | 292 | </message> |
317 | <message> | 293 | <message> |
318 | <source>CPU</source> | 294 | <source>CPU</source> |
319 | <translation>Procesor</translation> | 295 | <translation>Procesor</translation> |
320 | </message> | 296 | </message> |
321 | <message> | 297 | <message> |
@@ -341,49 +317,41 @@ to this process?</source> | |||
341 | </context> | 317 | </context> |
342 | <context> | 318 | <context> |
343 | <name>VersionInfo</name> | 319 | <name>VersionInfo</name> |
344 | <message> | 320 | <message> |
345 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> | 321 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> |
346 | <translation><b>Jadro Linuksa</b><p>Wersja: </translation> | 322 | <translation><b>Jadro Linuksa</b><p>Wersja: </translation> |
347 | </message> | 323 | </message> |
348 | <message> | 324 | <message> |
349 | <source>Compiled by: </source> | 325 | <source>Compiled by: </source> |
350 | <translation>Kompilowane przez: </translation> | 326 | <translation>Kompilowane przez: </translation> |
351 | </message> | 327 | </message> |
352 | <message> | 328 | <message> |
353 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 329 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
354 | <translation><b>Opie</b><p>Wersja: </translation> | 330 | <translation><b>Opie</b><p>Wersja: </translation> |
355 | </message> | 331 | </message> |
356 | <message> | 332 | <message> |
357 | <source>Built on: </source> | 333 | <source>Built on: </source> |
358 | <translation>Zbudowane na: </translation> | 334 | <translation>Zbudowane na: </translation> |
359 | </message> | 335 | </message> |
360 | <message> | 336 | <message> |
361 | <source><p>Version: </source> | 337 | <source><p>Version: </source> |
362 | <translation><p>Wersja:</translation> | 338 | <translation><p>Wersja:</translation> |
363 | </message> | 339 | </message> |
364 | <message> | 340 | <message> |
365 | <source><p>Model: </source> | ||
366 | <translation type="obsolete"><p>Model:</translation> | ||
367 | </message> | ||
368 | <message> | ||
369 | <source><p>Vendor: </source> | ||
370 | <translation type="obsolete"><p>Sprzedawca:</translation> | ||
371 | </message> | ||
372 | <message> | ||
373 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 341 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
374 | <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> | 342 | <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> |
375 | </message> | 343 | </message> |
376 | <message> | 344 | <message> |
377 | <source><br>Model: </source> | 345 | <source><br>Model: </source> |
378 | <translation type="unfinished"></translation> | 346 | <translation type="unfinished"></translation> |
379 | </message> | 347 | </message> |
380 | <message> | 348 | <message> |
381 | <source><br>Vendor: </source> | 349 | <source><br>Vendor: </source> |
382 | <translation type="unfinished"></translation> | 350 | <translation type="unfinished"></translation> |
383 | </message> | 351 | </message> |
384 | <message> | 352 | <message> |
385 | <source>Built against Qt/E </source> | 353 | <source>Built against Qt/E </source> |
386 | <translation type="unfinished"></translation> | 354 | <translation type="unfinished"></translation> |
387 | </message> | 355 | </message> |
388 | </context> | 356 | </context> |
389 | </TS> | 357 | </TS> |