summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/sysinfo.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pl/sysinfo.ts b/i18n/pl/sysinfo.ts
index 3b040a7..7f80e9a 100644
--- a/i18n/pl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pl/sysinfo.ts
@@ -106,284 +106,252 @@
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 108 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
109 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tymczasowym RAM-dysku.</translation> 109 <translation>Ten wykres reprezentuje aktualne uzycie pamieci na tymczasowym RAM-dysku.</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>LoadInfo</name> 113 <name>LoadInfo</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Application CPU usage (%)</source> 115 <source>Application CPU usage (%)</source>
116 <translation>Uzycie procesora przez aplikacje (%)</translation> 116 <translation>Uzycie procesora przez aplikacje (%)</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>System CPU usage (%)</source> 119 <source>System CPU usage (%)</source>
120 <translation>Uzycie procesora przez system (%)</translation> 120 <translation>Uzycie procesora przez system (%)</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Type: </source> 123 <source>Type: </source>
124 <translation>Typ:</translation> 124 <translation>Typ:</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 127 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
128 <translation>Ta strona prezentuje obciazenie procesora tego urzadzenia.</translation> 128 <translation>Ta strona prezentuje obciazenie procesora tego urzadzenia.</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>MemoryInfo</name> 132 <name>MemoryInfo</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Used (%1 kB)</source> 134 <source>Used (%1 kB)</source>
135 <translation>Uzywana (%1 kB)</translation> 135 <translation>Uzywana (%1 kB)</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Buffers (%1 kB)</source> 138 <source>Buffers (%1 kB)</source>
139 <translation>Bufory (%1 kB)</translation> 139 <translation>Bufory (%1 kB)</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Cached (%1 kB)</source> 142 <source>Cached (%1 kB)</source>
143 <translation>Podreczna (%1 kB)</translation> 143 <translation>Podreczna (%1 kB)</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Free (%1 kB)</source> 146 <source>Free (%1 kB)</source>
147 <translation>Wolna (%1 kB)</translation> 147 <translation>Wolna (%1 kB)</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> 151 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows:
156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu.
162Pamiec jest podzielona na kategorie:
163
1641. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje.
1652. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci.
1663. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione.
1674. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
172 156
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1764. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message> 162 </message>
179 <message> 163 <message>
180 <source>Total Swap: %1 kB</source> 164 <source>Total Swap: %1 kB</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message> 166 </message>
183</context> 167</context>
184<context> 168<context>
185 <name>ModulesInfo</name> 169 <name>ModulesInfo</name>
186 <message> 170 <message>
187 <source>Module</source> 171 <source>Module</source>
188 <translation>Modul</translation> 172 <translation>Modul</translation>
189 </message> 173 </message>
190 <message> 174 <message>
191 <source>Size</source> 175 <source>Size</source>
192 <translation>Rozmiar</translation> 176 <translation>Rozmiar</translation>
193 </message> 177 </message>
194 <message> 178 <message>
195 <source>Use#</source> 179 <source>Use#</source>
196 <translation>Uzyty#</translation> 180 <translation>Uzyty#</translation>
197 </message> 181 </message>
198 <message> 182 <message>
199 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 183 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
200 184
201Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 185Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
202 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra. 186 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra.
203 187
204Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation> 188Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation>
205 </message> 189 </message>
206 <message> 190 <message>
207 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 191 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
208 <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> 192 <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation>
209 </message> 193 </message>
210 <message> 194 <message>
211 <source>Send</source> 195 <source>Send</source>
212 <translation>Wyslij</translation> 196 <translation>Wyslij</translation>
213 </message> 197 </message>
214 <message> 198 <message>
215 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 199 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
216 <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> 200 <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation>
217 </message> 201 </message>
218 <message> 202 <message>
219 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 203 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
220 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation> 204 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation>
221 </message> 205 </message>
222 <message> 206 <message>
223 <source>Used by</source> 207 <source>Used by</source>
224 <translation>Uzywany przez</translation> 208 <translation>Uzywany przez</translation>
225 </message> 209 </message>
226 <message> 210 <message>
227 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
228 <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wykonac %1 na tym module?</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>You really want to execute 211 <source>You really want to execute
232%1 for this module?</source> 212%1 for this module?</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 214 </message>
235</context> 215</context>
236<context> 216<context>
237 <name>MountInfo</name> 217 <name>MountInfo</name>
238 <message> 218 <message>
239 <source>Used (%1 kB)</source> 219 <source>Used (%1 kB)</source>
240 <translation>Zajete (%1 kB)</translation> 220 <translation>Zajete (%1 kB)</translation>
241 </message> 221 </message>
242 <message> 222 <message>
243 <source>Available (%1 kB)</source> 223 <source>Available (%1 kB)</source>
244 <translation>Wolne (%1 kB)</translation> 224 <translation>Wolne (%1 kB)</translation>
245 </message> 225 </message>
246 <message> 226 <message>
247 <source> : %1 kB</source> 227 <source> : %1 kB</source>
248 <translation>: %1 kB</translation> 228 <translation>: %1 kB</translation>
249 </message> 229 </message>
250</context> 230</context>
251<context> 231<context>
252 <name>ProcessInfo</name> 232 <name>ProcessInfo</name>
253 <message> 233 <message>
254 <source>PID</source> 234 <source>PID</source>
255 <translation>PID</translation> 235 <translation>PID</translation>
256 </message> 236 </message>
257 <message> 237 <message>
258 <source>Command</source> 238 <source>Command</source>
259 <translation>polecenie</translation> 239 <translation>polecenie</translation>
260 </message> 240 </message>
261 <message> 241 <message>
262 <source>Status</source> 242 <source>Status</source>
263 <translation>Status</translation> 243 <translation>Status</translation>
264 </message> 244 </message>
265 <message> 245 <message>
266 <source>Time</source> 246 <source>Time</source>
267 <translation>Czas</translation> 247 <translation>Czas</translation>
268 </message> 248 </message>
269 <message> 249 <message>
270 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 250 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
271 251
272Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 252Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
273 <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu. 253 <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu.
274 254
275Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation> 255Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation>
276 </message> 256 </message>
277 <message> 257 <message>
278 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 258 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
279 <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation> 259 <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation>
280 </message> 260 </message>
281 <message> 261 <message>
282 <source>Send</source> 262 <source>Send</source>
283 <translation>Wyslij</translation> 263 <translation>Wyslij</translation>
284 </message> 264 </message>
285 <message> 265 <message>
286 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 266 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
287 <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation> 267 <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation>
288 </message> 268 </message>
289 <message> 269 <message>
290 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 270 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
291 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> 271 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation>
292 </message> 272 </message>
293 <message> 273 <message>
294 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
295 <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Really want to send %1 274 <source>Really want to send %1
299to this process?</source> 275to this process?</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 277 </message>
302</context> 278</context>
303<context> 279<context>
304 <name>SystemInfo</name> 280 <name>SystemInfo</name>
305 <message> 281 <message>
306 <source>System Info</source> 282 <source>System Info</source>
307 <translation>Informacja o systemie</translation> 283 <translation>Informacja o systemie</translation>
308 </message> 284 </message>
309 <message> 285 <message>
310 <source>Memory</source> 286 <source>Memory</source>
311 <translation>Pamiec</translation> 287 <translation>Pamiec</translation>
312 </message> 288 </message>
313 <message> 289 <message>
314 <source>Storage</source> 290 <source>Storage</source>
315 <translation>Dyski</translation> 291 <translation>Dyski</translation>
316 </message> 292 </message>
317 <message> 293 <message>
318 <source>CPU</source> 294 <source>CPU</source>
319 <translation>Procesor</translation> 295 <translation>Procesor</translation>
320 </message> 296 </message>
321 <message> 297 <message>
322 <source>Process</source> 298 <source>Process</source>
323 <translation>Procesy</translation> 299 <translation>Procesy</translation>
324 </message> 300 </message>
325 <message> 301 <message>
326 <source>Version</source> 302 <source>Version</source>
327 <translation>Wersja</translation> 303 <translation>Wersja</translation>
328 </message> 304 </message>
329 <message> 305 <message>
330 <source>Modules</source> 306 <source>Modules</source>
331 <translation>Moduly</translation> 307 <translation>Moduly</translation>
332 </message> 308 </message>
333 <message> 309 <message>
334 <source>Benchmark</source> 310 <source>Benchmark</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message> 312 </message>
337 <message> 313 <message>
338 <source>Syslog</source> 314 <source>Syslog</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message> 316 </message>
341</context> 317</context>
342<context> 318<context>
343 <name>VersionInfo</name> 319 <name>VersionInfo</name>
344 <message> 320 <message>
345 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 321 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
346 <translation>&lt;b&gt;Jadro Linuksa&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation> 322 <translation>&lt;b&gt;Jadro Linuksa&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation>
347 </message> 323 </message>
348 <message> 324 <message>
349 <source>Compiled by: </source> 325 <source>Compiled by: </source>
350 <translation>Kompilowane przez: </translation> 326 <translation>Kompilowane przez: </translation>
351 </message> 327 </message>
352 <message> 328 <message>
353 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 329 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
354 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation> 330 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation>
355 </message> 331 </message>
356 <message> 332 <message>
357 <source>Built on: </source> 333 <source>Built on: </source>
358 <translation>Zbudowane na: </translation> 334 <translation>Zbudowane na: </translation>
359 </message> 335 </message>
360 <message> 336 <message>
361 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 337 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
362 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation> 338 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation>
363 </message> 339 </message>
364 <message> 340 <message>
365 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
366 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Model:</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
370 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sprzedawca:</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 341 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
374 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> 342 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation>
375 </message> 343 </message>
376 <message> 344 <message>
377 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 345 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message> 347 </message>
380 <message> 348 <message>
381 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 349 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation type="unfinished"></translation>
383 </message> 351 </message>
384 <message> 352 <message>
385 <source>Built against Qt/E </source> 353 <source>Built against Qt/E </source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message> 355 </message>
388</context> 356</context>
389</TS> 357</TS>