summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/textedit.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/textedit.ts66
1 files changed, 35 insertions, 31 deletions
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts
index c7e18bb..a0d6c20 100644
--- a/i18n/pl/textedit.ts
+++ b/i18n/pl/textedit.ts
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Font</source> 49 <source>Font</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Czcionka</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -85,3 +85,3 @@
85 <source>.desktop File</source> 85 <source>.desktop File</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>plik .desktop</translation>
87 </message> 87 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>Linked Document</source> 89 <source>Linked Document</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Dokument Zlinkowany</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -93,3 +93,3 @@
93 <source>All</source> 93 <source>All</source>
94 <translation type="unfinished">Wszystkie</translation> 94 <translation>Wszystkie</translation>
95 </message> 95 </message>
@@ -97,3 +97,3 @@
97 <source>Text</source> 97 <source>Text</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Tekst</translation>
99 </message> 99 </message>
@@ -101,3 +101,3 @@
101 <source>Insert Time and Date</source> 101 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Wstaw Czas i Date</translation>
103 </message> 103 </message>
@@ -105,3 +105,3 @@
105 <source>Advanced Features</source> 105 <source>Advanced Features</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Funkcje Zaawansowane</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -109,3 +109,3 @@
109 <source>Prompt on Exit</source> 109 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Pytaj przy Wychodzeniu</translation>
111 </message> 111 </message>
@@ -113,3 +113,3 @@
113 <source>Always open linked file</source> 113 <source>Always open linked file</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Zawsze otwieraj zlinkowany plik</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -117,3 +117,3 @@
117 <source>File Permissions</source> 117 <source>File Permissions</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
119 </message> 119 </message>
@@ -121,3 +121,3 @@
121 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Listwa Wyszukiwania Otwarta</translation>
123 </message> 123 </message>
@@ -125,3 +125,3 @@
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Idz do Linii...</translation>
127 </message> 127 </message>
@@ -129,3 +129,3 @@
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Autozapis co 5 min.</translation>
131 </message> 131 </message>
@@ -133,3 +133,3 @@
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Edytor wykryl, ze&lt;br&gt;wybrales plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Czy otworzyc plik &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt;zlinkowany&lt;/b&gt; plik?</translation>
135 </message> 135 </message>
@@ -137,3 +137,3 @@
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Text Edit</translation>
139 </message> 139 </message>
@@ -141,3 +141,3 @@
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Zapis sie nie powiodl</translation>
143 </message> 143 </message>
@@ -145,3 +145,3 @@
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation type="unfinished">Nienazwany</translation> 146 <translation>Nienazwany</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation type="unfinished">Uprawnienia</translation> 150 <translation>Uprawnienia</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Wybierz czcionke</translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@
157 <source>Yes</source> 157 <source>Yes</source>
158 <translation type="unfinished">Tak</translation> 158 <translation>Tak</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -161,3 +161,3 @@
161 <source>No</source> 161 <source>No</source>
162 <translation type="unfinished">Nie</translation> 162 <translation>Nie</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -169,3 +169,3 @@
169 <source>Textedit</source> 169 <source>Textedit</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Textedit</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -176,3 +176,6 @@ Go ahead and save?
176</source> 176</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Textedit wykryl, ze
178nie zapisales zmian.
179Kontynuowac i zapisac?
180</translation>
178 </message> 181 </message>
@@ -180,3 +183,3 @@ Go ahead and save?
180 <source>Don&apos;t Save</source> 183 <source>Don&apos;t Save</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Nie zapisuj</translation>
182 </message> 185 </message>
@@ -184,3 +187,3 @@ Go ahead and save?
184 <source>&amp;Cancel</source> 187 <source>&amp;Cancel</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>&amp;Anuluj</translation>
186 </message> 189 </message>
@@ -188,3 +191,3 @@ Go ahead and save?
188 <source>Not enough lines</source> 191 <source>Not enough lines</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Za malo linii</translation>
190 </message> 193 </message>
@@ -192,3 +195,3 @@ Go ahead and save?
192 <source>%1 - Text Editor</source> 195 <source>%1 - Text Editor</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>%1 - Edytor Tekstu</translation>
194 </message> 197 </message>
@@ -197,3 +200,4 @@ Go ahead and save?
197from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 200from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Czy na pewno chcesz&lt;BR&gt;&lt;b&gt;usunac&lt;/b&gt; aktualny plik
202z dysku?&lt;BR&gt;Operacja jest &lt;b&gt;nieodwracalna!&lt;/b&gt;</translation>
199 </message> 203 </message>
@@ -248,3 +252,3 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
248 <source>Error- no user</source> 252 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Blad- nie ma uzytkownika</translation> 253 <translation>Blad- brak uzytkownika</translation>
250 </message> 254 </message>
@@ -256,3 +260,3 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
256 <source>Error setting ownership or group</source> 260 <source>Error setting ownership or group</source>
257 <translation>Blad ustawiania uprawnien</translation> 261 <translation>Blad ustawiania grupy</translation>
258 </message> 262 </message>
@@ -264,3 +268,3 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
264 <source>File Permissions</source> 268 <source>File Permissions</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Uprawnienia Pliku</translation>
266 </message> 270 </message>