summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/textedit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/textedit.ts12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts
index 118df98..baf06e3 100644
--- a/i18n/pl/textedit.ts
+++ b/i18n/pl/textedit.ts
@@ -77,97 +77,97 @@
77 <translation>Pochyla</translation> 77 <translation>Pochyla</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Wrap lines</source> 80 <source>Wrap lines</source>
81 <translation>Zawijal linie</translation> 81 <translation>Zawijal linie</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Font</source> 84 <source>Font</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Start with new file</source> 88 <source>Start with new file</source>
89 <translation>Zacznij w nowym pliku</translation> 89 <translation>Zacznij w nowym pliku</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>File</source> 92 <source>File</source>
93 <translation>Plik</translation> 93 <translation>Plik</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Edit</source> 96 <source>Edit</source>
97 <translation>Edycja</translation> 97 <translation>Edycja</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>View</source> 100 <source>View</source>
101 <translation>Widok</translation> 101 <translation>Widok</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Find Next</source> 104 <source>Find Next</source>
105 <translation>Znajdz nastepny</translation> 105 <translation>Znajdz nastepny</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Close Find</source> 108 <source>Close Find</source>
109 <translation>Zamknij wyszukiwanie</translation> 109 <translation>Zamknij wyszukiwanie</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Delete</source> 112 <source>Delete</source>
113 <translation>Usun</translation> 113 <translation>Usun</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Text Editor</source> 116 <source>Text Editor</source>
117 <translation>Edytor tekstu</translation> 117 <translation>Edytor tekstu</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Unnamed</source> 120 <source>Unnamed</source>
121 <translation>Nienazwany</translation> 121 <translation>Nienazwany</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Save File As?</source> 124 <source>Save File As?</source>
125 <translation>Zapisz plik jako</translation> 125 <translation type="obsolete">Zapisz plik jako</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Permissions</source> 128 <source>Permissions</source>
129 <translation>Uprawnienia</translation> 129 <translation>Uprawnienia</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>FontDialog</source> 132 <source>FontDialog</source>
133 <translation>WyborCzcionki</translation> 133 <translation>WyborCzcionki</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Do you really want 136 <source>Do you really want
137to delete the current file 137to delete the current file
138from the disk? 138from the disk?
139This is irreversable!!</source> 139This is irreversable!!</source>
140 <translation>Czy naprawde 140 <translation>Czy naprawde
141chcesz usunac ten plikz dysku? 141chcesz usunac ten plikz dysku?
142To jest nieodwracalne!</translation> 142To jest nieodwracalne!</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Yes</source> 145 <source>Yes</source>
146 <translation>Tak</translation> 146 <translation>Tak</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>No</source> 149 <source>No</source>
150 <translation>Nie</translation> 150 <translation>Nie</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>About</source> 153 <source>About</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Open File</source> 157 <source>Open File</source>
158 <translation type="obsolete"></translation> 158 <translation type="obsolete"></translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Text Editor has detected 161 <source>Text Editor has detected
162 you selected a .desktop file. 162 you selected a .desktop file.
163Open .desktop file or linked file?</source> 163Open .desktop file or linked file?</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>.desktop File</source> 167 <source>.desktop File</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Linked Document</source> 171 <source>Linked Document</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message> 173 </message>
@@ -257,68 +257,68 @@ Open .desktop file or linked file?</source>
257 <source>others</source> 257 <source>others</source>
258 <translation>inni</translation> 258 <translation>inni</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Owner</source> 261 <source>Owner</source>
262 <translation>Wlasciciel</translation> 262 <translation>Wlasciciel</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Group</source> 265 <source>Group</source>
266 <translation>Grupa</translation> 266 <translation>Grupa</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>read</source> 269 <source>read</source>
270 <translation>odczyt</translation> 270 <translation>odczyt</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>write</source> 273 <source>write</source>
274 <translation>zapis</translation> 274 <translation>zapis</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>execute</source> 277 <source>execute</source>
278 <translation>wykonywanie</translation> 278 <translation>wykonywanie</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Warning</source> 281 <source>Warning</source>
282 <translation>Uwaga</translation> 282 <translation>Uwaga</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Error- no user</source> 285 <source>Error- no user</source>
286 <translation>Blad- nie ma uzytkownika</translation> 286 <translation>Blad- nie ma uzytkownika</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Error- no group</source> 289 <source>Error- no group</source>
290 <translation>Blad- brak grupy</translation> 290 <translation>Blad- brak grupy</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Error setting ownership or group</source> 293 <source>Error setting ownership or group</source>
294 <translation>Blad ustawiania uprawnien</translation> 294 <translation>Blad ustawiania uprawnien</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Error setting mode</source> 297 <source>Error setting mode</source>
298 <translation>Blad ustawienia trybu</translation> 298 <translation>Blad ustawienia trybu</translation>
299 </message> 299 </message>
300</context> 300</context>
301<context> 301<context>
302 <name>fileSaver</name> 302 <name>fileSaver</name>
303 <message> 303 <message>
304 <source>fileSaver</source> 304 <source>fileSaver</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation type="obsolete"></translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Name</source> 308 <source>Name</source>
309 <translation>Nazwa</translation> 309 <translation type="obsolete">Nazwa</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Size</source> 312 <source>Size</source>
313 <translation>Rozmiar</translation> 313 <translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Date</source> 316 <source>Date</source>
317 <translation>Data</translation> 317 <translation type="obsolete">Data</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>set file permissions</source> 320 <source>set file permissions</source>
321 <translation>ustaw uprawnienia do pliku</translation> 321 <translation type="obsolete">ustaw uprawnienia do pliku</translation>
322 </message> 322 </message>
323</context> 323</context>
324</TS> 324</TS>