summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/addressbook.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/addressbook.ts184
1 files changed, 153 insertions, 31 deletions
diff --git a/i18n/pt/addressbook.ts b/i18n/pt/addressbook.ts
index 9a79b6a..cface5d 100644
--- a/i18n/pt/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt/addressbook.ts
@@ -110,3 +110,3 @@
110 <source>Arrange Edit Fields</source> 110 <source>Arrange Edit Fields</source>
111 <translation>Arrumar Campos</translation> 111 <translation type="obsolete">Arrumar Campos</translation>
112 </message> 112 </message>
@@ -114,3 +114,3 @@
114 <source>Out of Space</source> 114 <source>Out of Space</source>
115 <translation>Sem Espaço</translation> 115 <translation type="obsolete">Sem Espaço</translation>
116 </message> 116 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@ Free up some space before
122entering data!</source> 122entering data!</source>
123 <translation>Não há espaço livre para 123 <translation type="obsolete">Não há espaço livre para
124guardar os ficheiros iniciais. 124guardar os ficheiros iniciais.
@@ -166,3 +166,3 @@ Sair na mesma?</translation>
166 <source>Name Title</source> 166 <source>Name Title</source>
167 <translation>Título</translation> 167 <translation type="obsolete">Título</translation>
168 </message> 168 </message>
@@ -170,3 +170,3 @@ Sair na mesma?</translation>
170 <source>Notes</source> 170 <source>Notes</source>
171 <translation>Notas</translation> 171 <translation type="obsolete">Notas</translation>
172 </message> 172 </message>
@@ -174,3 +174,3 @@ Sair na mesma?</translation>
174 <source>Work</source> 174 <source>Work</source>
175 <translation>Escritório</translation> 175 <translation type="obsolete">Escritório</translation>
176 </message> 176 </message>
@@ -178,3 +178,3 @@ Sair na mesma?</translation>
178 <source>Mb</source> 178 <source>Mb</source>
179 <translation>Mb</translation> 179 <translation type="obsolete">Mb</translation>
180 </message> 180 </message>
@@ -182,3 +182,3 @@ Sair na mesma?</translation>
182 <source>First Name</source> 182 <source>First Name</source>
183 <translation>Nome</translation> 183 <translation type="obsolete">Nome</translation>
184 </message> 184 </message>
@@ -186,3 +186,3 @@ Sair na mesma?</translation>
186 <source>Last Name</source> 186 <source>Last Name</source>
187 <translation>Apelido</translation> 187 <translation type="obsolete">Apelido</translation>
188 </message> 188 </message>
@@ -190,3 +190,3 @@ Sair na mesma?</translation>
190 <source>File As</source> 190 <source>File As</source>
191 <translation>Ficheiro Como</translation> 191 <translation type="obsolete">Ficheiro Como</translation>
192 </message> 192 </message>
@@ -194,3 +194,3 @@ Sair na mesma?</translation>
194 <source>Default Email</source> 194 <source>Default Email</source>
195 <translation>E-Mail Principal</translation> 195 <translation type="obsolete">E-Mail Principal</translation>
196 </message> 196 </message>
@@ -198,3 +198,3 @@ Sair na mesma?</translation>
198 <source>Gender</source> 198 <source>Gender</source>
199 <translation>Sexo</translation> 199 <translation type="obsolete">Sexo</translation>
200 </message> 200 </message>
@@ -228,2 +228,120 @@ Sair na mesma?</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message>
230 <source>Find Next</source>
231 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Close Find</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Save all Data</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Config</source>
243 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>OContacts</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Not Found</source>
251 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Unable to find a contact for this</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>search pattern !</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>End of list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>End of list. Wrap around now.. !</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>List</source>
271 <translation type="unfinished"></translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Phone Book</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Company Book</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Email Book</source>
283 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Cards</source>
287 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message>
289</context>
290<context>
291 <name>ConfigDlg_Base</name>
292 <message>
293 <source>MyDialog1</source>
294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Query Style</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Use Regular Expressions</source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Case Sensitive</source>
314 <translation type="unfinished"></translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Signal Wrap Around</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Mail</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Prefer QT-Mail </source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Prefer Opie-Mail</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Notice: QT-Mail is just
334provided in the SHARP
335default ROM. Opie-Mail
336is provided free !</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&amp;OK</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&amp;Cancel</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
229</context> 347</context>
@@ -241,3 +359,3 @@ Sair na mesma?</translation>
241 <source>Name Title</source> 359 <source>Name Title</source>
242 <translation type="unfinished">Título</translation> 360 <translation type="obsolete">Título</translation>
243 </message> 361 </message>
@@ -277,3 +395,3 @@ Sair na mesma?</translation>
277 <source>Notes</source> 395 <source>Notes</source>
278 <translation type="unfinished">Notas</translation> 396 <translation type="obsolete">Notas</translation>
279 </message> 397 </message>
@@ -281,3 +399,3 @@ Sair na mesma?</translation>
281 <source>Groups</source> 399 <source>Groups</source>
282 <translation type="unfinished">Grupos</translation> 400 <translation type="obsolete">Grupos</translation>
283 </message> 401 </message>
@@ -1225,3 +1343,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1225 <source>Business Street</source> 1343 <source>Business Street</source>
1226 <translation type="unfinished">Rua (Empresa)</translation> 1344 <translation type="obsolete">Rua (Empresa)</translation>
1227 </message> 1345 </message>
@@ -1229,3 +1347,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1229 <source>Home Street</source> 1347 <source>Home Street</source>
1230 <translation type="unfinished">Rua (Pessoal)</translation> 1348 <translation type="obsolete">Rua (Pessoal)</translation>
1231 </message> 1349 </message>
@@ -1233,3 +1351,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1233 <source>Business City</source> 1351 <source>Business City</source>
1234 <translation type="unfinished">Cidade (Empresa)</translation> 1352 <translation type="obsolete">Cidade (Empresa)</translation>
1235 </message> 1353 </message>
@@ -1237,3 +1355,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1237 <source>Business State</source> 1355 <source>Business State</source>
1238 <translation type="unfinished">Estado (Empresa)</translation> 1356 <translation type="obsolete">Estado (Empresa)</translation>
1239 </message> 1357 </message>
@@ -1241,3 +1359,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1241 <source>Business Zip</source> 1359 <source>Business Zip</source>
1242 <translation type="unfinished">Cód Postal (Empresa)</translation> 1360 <translation type="obsolete">Cód Postal (Empresa)</translation>
1243 </message> 1361 </message>
@@ -1245,3 +1363,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1245 <source>Business Country</source> 1363 <source>Business Country</source>
1246 <translation type="unfinished">País (Empresa)</translation> 1364 <translation type="obsolete">País (Empresa)</translation>
1247 </message> 1365 </message>
@@ -1249,3 +1367,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1249 <source>Home City</source> 1367 <source>Home City</source>
1250 <translation type="unfinished">Cidade (Pessoal)</translation> 1368 <translation type="obsolete">Cidade (Pessoal)</translation>
1251 </message> 1369 </message>
@@ -1253,3 +1371,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1253 <source>Home State</source> 1371 <source>Home State</source>
1254 <translation type="unfinished">Estado (Pessoal)</translation> 1372 <translation type="obsolete">Estado (Pessoal)</translation>
1255 </message> 1373 </message>
@@ -1257,3 +1375,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1257 <source>Home Zip</source> 1375 <source>Home Zip</source>
1258 <translation type="unfinished">Cód. Postal (Pessoal)</translation> 1376 <translation type="obsolete">Cód. Postal (Pessoal)</translation>
1259 </message> 1377 </message>
@@ -1261,3 +1379,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1261 <source>Home Country</source> 1379 <source>Home Country</source>
1262 <translation type="unfinished">País (Pessoal)</translation> 1380 <translation type="obsolete">País (Pessoal)</translation>
1263 </message> 1381 </message>
@@ -1305,3 +1423,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1305 <source>Work Phone</source> 1423 <source>Work Phone</source>
1306 <translation>Telefone (Empresa)</translation> 1424 <translation type="obsolete">Telefone (Empresa)</translation>
1307 </message> 1425 </message>
@@ -1309,3 +1427,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1309 <source>Work Fax</source> 1427 <source>Work Fax</source>
1310 <translation>Fax (Empresa)</translation> 1428 <translation type="obsolete">Fax (Empresa)</translation>
1311 </message> 1429 </message>
@@ -1313,3 +1431,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1313 <source>work Mobile</source> 1431 <source>work Mobile</source>
1314 <translation>Telemóvel (Empresa)</translation> 1432 <translation type="obsolete">Telemóvel (Empresa)</translation>
1315 </message> 1433 </message>
@@ -1317,3 +1435,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1317 <source>Work Pager</source> 1435 <source>Work Pager</source>
1318 <translation>Pager (Empresa)</translation> 1436 <translation type="obsolete">Pager (Empresa)</translation>
1319 </message> 1437 </message>
@@ -1321,3 +1439,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1321 <source>Work Web Page</source> 1439 <source>Work Web Page</source>
1322 <translation>Site (Empresa)</translation> 1440 <translation type="obsolete">Site (Empresa)</translation>
1323 </message> 1441 </message>
@@ -1325,3 +1443,3 @@ Sair na mesma?</translation>
1325 <source>Work Mobile</source> 1443 <source>Work Mobile</source>
1326 <translation>Telemóvel (Empresa)</translation> 1444 <translation type="obsolete">Telemóvel (Empresa)</translation>
1327 </message> 1445 </message>
@@ -1335,2 +1453,6 @@ Sair na mesma?</translation>
1335 </message> 1453 </message>
1454 <message>
1455 <source>Unknown</source>
1456 <translation type="unfinished"></translation>
1457 </message>
1336</context> 1458</context>