summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opieirc.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts304
1 files changed, 155 insertions, 149 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index 33ef781..33682f7 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>A falar no canal</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Canal de discussão</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Versão</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Desligado</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Autenticado.</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Erro na ligação:</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Ligação terminada</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -62,20 +62,4 @@
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 65 </message>
@@ -83,3 +67,3 @@
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation>
85 </message> 69 </message>
@@ -87,11 +71,3 @@
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source> left channel </source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 73 </message>
@@ -99,3 +75,3 @@
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation>
101 </message> 77 </message>
@@ -103,3 +79,3 @@
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
105 </message> 81 </message>
@@ -107,7 +83,3 @@
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 83 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message> 85 </message>
@@ -115,11 +87,3 @@
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 89 </message>
@@ -127,7 +91,3 @@
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 91 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source> has quit </source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 93 </message>
@@ -135,3 +95,3 @@
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
137 </message> 97 </message>
@@ -139,3 +99,3 @@
139 <source> changed topic to </source> 99 <source> changed topic to </source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>tópico alterado para</translation>
141 </message> 101 </message>
@@ -143,3 +103,3 @@
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
145 </message> 105 </message>
@@ -147,3 +107,3 @@
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 107 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
149 </message> 109 </message>
@@ -151,3 +111,3 @@
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 111 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Recebido um VERSÃO CTCP de</translation>
153 </message> 113 </message>
@@ -155,3 +115,3 @@
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
157 </message> 117 </message>
@@ -159,3 +119,3 @@
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
161 </message> 121 </message>
@@ -163,3 +123,3 @@
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
165 </message> 125 </message>
@@ -167,3 +127,3 @@
167 <source>Mode change has unknown type</source> 127 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation>
169 </message> 129 </message>
@@ -171,3 +131,3 @@
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
173 </message> 133 </message>
@@ -175,3 +135,3 @@
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 135 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation>
177 </message> 137 </message>
@@ -179,3 +139,3 @@
179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 139 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation>
181 </message> 141 </message>
@@ -183,3 +143,3 @@
183 <source>User modes not supported yet</source> 143 <source>User modes not supported yet</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation>
185 </message> 145 </message>
@@ -187,3 +147,3 @@
187 <source>You were kicked from </source> 147 <source>You were kicked from </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Foi expulsado de</translation>
189 </message> 149 </message>
@@ -191,3 +151,3 @@
191 <source> by </source> 151 <source> by </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>por</translation>
193 </message> 153 </message>
@@ -195,3 +155,3 @@
195 <source> was kicked from </source> 155 <source> was kicked from </source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>foi expulsado de</translation>
197 </message> 157 </message>
@@ -199,3 +159,3 @@
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 159 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation>
201 </message> 161 </message>
@@ -203,3 +163,3 @@
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 163 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation>
205 </message> 165 </message>
@@ -207,3 +167,3 @@
207 <source>Server message with unknown channel</source> 167 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation>
209 </message> 169 </message>
@@ -211,3 +171,3 @@
211 <source>You joined channel </source> 171 <source>You joined channel </source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Entrou no canal</translation>
213 </message> 173 </message>
@@ -215,3 +175,3 @@
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 175 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation>
217 </message> 177 </message>
@@ -219,3 +179,43 @@
219 <source>No such nickname</source> 179 <source>No such nickname</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Alcunha desconhecida</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation>%1 entrou no canal %2</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>You left channel %1</source>
200 <translation>Saíu do canal %1</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation>%1 saíu do canal %2</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation>A sua alcunha mudou para %1</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation>%1 mudou a alcunha para %2</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation>%1 saíu (%2)</translation>
221 </message> 221 </message>
@@ -226,3 +226,3 @@
226 <source>Talking to </source> 226 <source>Talking to </source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>A falar em</translation>
228 </message> 228 </message>
@@ -230,3 +230,3 @@
230 <source>Private discussion</source> 230 <source>Private discussion</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Conversa privada</translation>
232 </message> 232 </message>
@@ -234,3 +234,3 @@
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
236 </message> 236 </message>
@@ -238,3 +238,3 @@
238 <source>Disconnected</source> 238 <source>Disconnected</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Desligado</translation>
240 </message> 240 </message>
@@ -245,3 +245,3 @@
245 <source>Profile name :</source> 245 <source>Profile name :</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Nome do perfil:</translation>
247 </message> 247 </message>
@@ -249,3 +249,3 @@
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 249 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation>
251 </message> 251 </message>
@@ -253,3 +253,3 @@
253 <source>Hostname :</source> 253 <source>Hostname :</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Servidor:</translation>
255 </message> 255 </message>
@@ -257,3 +257,3 @@
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation>
259 </message> 259 </message>
@@ -261,3 +261,3 @@
261 <source>Port :</source> 261 <source>Port :</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Porta:</translation>
263 </message> 263 </message>
@@ -265,3 +265,3 @@
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation>
267 </message> 267 </message>
@@ -269,3 +269,3 @@
269 <source>Nickname :</source> 269 <source>Nickname :</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Alcunha:</translation>
271 </message> 271 </message>
@@ -273,3 +273,3 @@
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 273 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation>
275 </message> 275 </message>
@@ -277,3 +277,3 @@
277 <source>Realname :</source> 277 <source>Realname :</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Nome:</translation>
279 </message> 279 </message>
@@ -281,3 +281,3 @@
281 <source>Your real name</source> 281 <source>Your real name</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>O seu nome real</translation>
283 </message> 283 </message>
@@ -285,3 +285,3 @@
285 <source>Password :</source> 285 <source>Password :</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Palavra Chave:</translation>
287 </message> 287 </message>
@@ -289,3 +289,3 @@
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 289 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation>
291 </message> 291 </message>
@@ -293,3 +293,3 @@
293 <source>Channels :</source> 293 <source>Channels :</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Canais:</translation>
295 </message> 295 </message>
@@ -297,3 +297,3 @@
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation>
299 </message> 299 </message>
@@ -301,3 +301,3 @@
301 <source>Edit server information</source> 301 <source>Edit server information</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Editar informação do servidor</translation>
303 </message> 303 </message>
@@ -305,3 +305,3 @@
305 <source>Error</source> 305 <source>Error</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Erro</translation>
307 </message> 307 </message>
@@ -309,3 +309,3 @@
309 <source>Profile name required</source> 309 <source>Profile name required</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation necessário um nome para o perfil</translation>
311 </message> 311 </message>
@@ -313,3 +313,3 @@
313 <source>Host name required</source> 313 <source>Host name required</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation necessário um servidor</translation>
315 </message> 315 </message>
@@ -317,3 +317,3 @@
317 <source>Port required</source> 317 <source>Port required</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation necessária uma porta</translation>
319 </message> 319 </message>
@@ -321,3 +321,3 @@
321 <source>Nickname required</source> 321 <source>Nickname required</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation necessário uma alcunha</translation>
323 </message> 323 </message>
@@ -325,3 +325,3 @@
325 <source>Realname required</source> 325 <source>Realname required</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation necessário um nome</translation>
327 </message> 327 </message>
@@ -331,3 +331,5 @@ comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>A lista de canais deverá conter nomes
333de canais separados por vírgulas. Os
334nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
333 </message> 335 </message>
@@ -338,3 +340,3 @@ comma separated list of channel
338 <source>Serverlist Browser</source> 340 <source>Serverlist Browser</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Servidores</translation>
340 </message> 342 </message>
@@ -342,3 +344,3 @@ comma separated list of channel
342 <source>Please choose a server profile</source> 344 <source>Please choose a server profile</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation>
344 </message> 346 </message>
@@ -346,3 +348,3 @@ comma separated list of channel
346 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation>
348 </message> 350 </message>
@@ -350,3 +352,3 @@ comma separated list of channel
350 <source>Delete</source> 352 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Apagar</translation>
352 </message> 354 </message>
@@ -354,3 +356,3 @@ comma separated list of channel
354 <source>Edit</source> 356 <source>Edit</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Editar</translation>
356 </message> 358 </message>
@@ -358,3 +360,3 @@ comma separated list of channel
358 <source>Add</source> 360 <source>Add</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Adicionar</translation>
360 </message> 362 </message>
@@ -362,3 +364,3 @@ comma separated list of channel
362 <source>Delete the currently selected server profile</source> 364 <source>Delete the currently selected server profile</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
364 </message> 366 </message>
@@ -366,3 +368,3 @@ comma separated list of channel
366 <source>Edit the currently selected server profile</source> 368 <source>Edit the currently selected server profile</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
368 </message> 370 </message>
@@ -370,3 +372,3 @@ comma separated list of channel
370 <source>Add a new server profile</source> 372 <source>Add a new server profile</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
372 </message> 374 </message>
@@ -377,3 +379,3 @@ comma separated list of channel
377 <source>Connection to</source> 379 <source>Connection to</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Ligação a</translation>
379 </message> 381 </message>
@@ -381,3 +383,3 @@ comma separated list of channel
381 <source>Server messages</source> 383 <source>Server messages</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Mensagens do servidor</translation>
383 </message> 385 </message>
@@ -385,3 +387,3 @@ comma separated list of channel
385 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
387 </message> 389 </message>
@@ -392,3 +394,3 @@ comma separated list of channel
392 <source>Lines displayed :</source> 394 <source>Lines displayed :</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>Linhas mostradas:</translation>
394 </message> 396 </message>
@@ -396,3 +398,3 @@ comma separated list of channel
396 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation>
398 </message> 400 </message>
@@ -400,3 +402,3 @@ comma separated list of channel
400 <source>General</source> 402 <source>General</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Geral</translation>
402 </message> 404 </message>
@@ -404,3 +406,3 @@ comma separated list of channel
404 <source>Background color :</source> 406 <source>Background color :</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Cor do fundo:</translation>
406 </message> 408 </message>
@@ -408,3 +410,3 @@ comma separated list of channel
408 <source>Background color to be used in chats</source> 410 <source>Background color to be used in chats</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation>
410 </message> 412 </message>
@@ -412,3 +414,3 @@ comma separated list of channel
412 <source>Normal text color :</source> 414 <source>Normal text color :</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Cor do texto:</translation>
414 </message> 416 </message>
@@ -416,3 +418,3 @@ comma separated list of channel
416 <source>Text color to be used in chats</source> 418 <source>Text color to be used in chats</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation>
418 </message> 420 </message>
@@ -420,3 +422,3 @@ comma separated list of channel
420 <source>Error color :</source> 422 <source>Error color :</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Cor dos erros:</translation>
422 </message> 424 </message>
@@ -424,3 +426,3 @@ comma separated list of channel
424 <source>Text color to be used to display errors</source> 426 <source>Text color to be used to display errors</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Cor do texto a usar para erros</translation>
426 </message> 428 </message>
@@ -428,3 +430,3 @@ comma separated list of channel
428 <source>Text written by yourself :</source> 430 <source>Text written by yourself :</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Texto escrito por si:</translation>
430 </message> 432 </message>
@@ -432,3 +434,3 @@ comma separated list of channel
432 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation>
434 </message> 436 </message>
@@ -436,3 +438,3 @@ comma separated list of channel
436 <source>Text written by others :</source> 438 <source>Text written by others :</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Texto escrito por outros:</translation>
438 </message> 440 </message>
@@ -440,3 +442,3 @@ comma separated list of channel
440 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation>
442 </message> 444 </message>
@@ -444,3 +446,3 @@ comma separated list of channel
444 <source>Text written by the server :</source> 446 <source>Text written by the server :</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation>
446 </message> 448 </message>
@@ -448,3 +450,3 @@ comma separated list of channel
448 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation>
450 </message> 452 </message>
@@ -452,3 +454,3 @@ comma separated list of channel
452 <source>Notifications :</source> 454 <source>Notifications :</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Notificações:</translation>
454 </message> 456 </message>
@@ -456,3 +458,3 @@ comma separated list of channel
456 <source>Text color to be used to display notifications</source> 458 <source>Text color to be used to display notifications</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation>
458 </message> 460 </message>
@@ -460,3 +462,7 @@ comma separated list of channel
460 <source>Colors</source> 462 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Cores</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Settings</source>
467 <translation>Configurações</translation>
462 </message> 468 </message>
@@ -467,3 +473,3 @@ comma separated list of channel
467 <source>Missing description</source> 473 <source>Missing description</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Descrição em falta</translation>
469 </message> 475 </message>
@@ -471,3 +477,3 @@ comma separated list of channel
471 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 477 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation>
473 </message> 479 </message>
@@ -475,3 +481,3 @@ comma separated list of channel
475 <source>Close this tab</source> 481 <source>Close this tab</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation>Fechar esta pasta</translation>
477 </message> 483 </message>
@@ -482,3 +488,3 @@ comma separated list of channel
482 <source>IRC Client</source> 488 <source>IRC Client</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Cliente IRC</translation>
484 </message> 490 </message>
@@ -486,3 +492,3 @@ comma separated list of channel
486 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 492 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation>
488 </message> 494 </message>
@@ -490,3 +496,3 @@ comma separated list of channel
490 <source>IRC</source> 496 <source>IRC</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>IRC</translation>
492 </message> 498 </message>
@@ -494,3 +500,3 @@ comma separated list of channel
494 <source>New connection</source> 500 <source>New connection</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Nova ligação</translation>
496 </message> 502 </message>
@@ -498,3 +504,3 @@ comma separated list of channel
498 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 504 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation>
500 </message> 506 </message>
@@ -502,3 +508,3 @@ comma separated list of channel
502 <source>Settings</source> 508 <source>Settings</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Configurações</translation>
504 </message> 510 </message>
@@ -506,3 +512,3 @@ comma separated list of channel
506 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation>
508 </message> 514 </message>