summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opieirc.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opieirc.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index 7a65ac8..f210d43 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -64,28 +64,24 @@
<source>Talking on channel</source>
<translation>A falar no canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel discussion</source>
<translation>Canal de discussão</translation>
</message>
<message>
<source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
<translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
</message>
<message>
- <source>CTCP</source>
- <translation type="obsolete">CTCP</translation>
- </message>
- <message>
<source>Query</source>
<translation>Query</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
@@ -153,48 +149,40 @@
<source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
<translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown sender</source>
<translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
<translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
</message>
<message>
- <source>Nickname change of an unknown person</source>
- <translation type="obsolete">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
- </message>
- <message>
<source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
<translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
</message>
<message>
<source> changed topic to </source>
<translation>tópico alterado para</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
<translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING from </source>
<translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
</message>
<message>
- <source>Received a CTCP VERSION from </source>
- <translation type="obsolete">Recebido um VERSÃO CTCP de</translation>
- </message>
- <message>
<source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
<translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
<translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
</message>
<message>
@@ -273,32 +261,24 @@
<source>You left channel %1</source>
<translation>Saíu do canal %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 left channel %2</source>
<translation>%1 saíu do canal %2</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown channel %1</source>
<translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
</message>
<message>
- <source>You are now known as %1</source>
- <translation type="obsolete">A sua alcunha mudou para %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 is now known as %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 mudou a alcunha para %2</translation>
- </message>
- <message>
<source>%1 has quit (%2)</source>
<translation>%1 saíu (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There are %1 operators connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -488,36 +468,28 @@ Real name: %4</source>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Profile name required</source>
<translation>É necessário um nome para o perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Host name required</source>
<translation>É necessário um servidor</translation>
</message>
<message>
- <source>Port required</source>
- <translation type="obsolete">É necessária uma porta</translation>
- </message>
- <message>
<source>Nickname required</source>
<translation>É necessário uma alcunha</translation>
</message>
<message>
- <source>Realname required</source>
- <translation type="obsolete">É necessário um nome</translation>
- </message>
- <message>
<source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
<translation>A lista de canais deverá conter nomes
de canais separados por vírgulas. Os
nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerList</name>
<message>
<source>Serverlist Browser</source>
@@ -550,28 +522,24 @@ nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
<message>
<source>Edit the currently selected server profile</source>
<translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new server profile</source>
<translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerTab</name>
<message>
- <source>Connection to</source>
- <translation type="obsolete">Ligação a</translation>
- </message>
- <message>
<source>Server messages</source>
<translation>Mensagens do servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
<translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>